— Только этого нам не хватало! — проревел Токло.
Дождь заплясал по голому телу Уджурака, в мгновение ока вымочив шерсть у него на голове, так что она плотно облепила череп. Каллик завыла от отчаяния. Она знала, что хрупкому человеческому детенышу срочно нужно тепло и укрытие, но дождь уничтожал последнюю надежду на спасение. Она уже даже не могла сказать, дышит Уджурак или нет.
Когда они, наконец, обогнули долину и вышли к берлогам плосколицых, стойбище встретило их мертвой пустотой и тишиной.
— Они все попрятались в своих теплых берлогах, — прошептала Каллик.
— И что нам теперь делать с Уджураком? — спросил Токло. — Мы должны отнести его в укрытие, и как можно быстрее!
— Маленький детеныш вышел вот отсюда, — сказала Луса, кивая в сторону одной из деревянных берлог. — Наверное, там живет целитель!
Не говоря ни слова, Токло свернул с оленьей тропы и помчался к входу в берлогу. Здесь он присел, а Каллик и Луса бережно сняли Уджурака с его спины и положили на землю. Калик, осмотрев Уджурака, убедилась, что он все еще дышит, хотя дыхание стало очень частым и поверхностным.
— Все, — сказал Токло, вставая. — Уходим отсюда. Не хватало только, чтобы плосколицые нас заметили!
С этими словами он отбежал к скале, торчавшей на краю оленьей тропы. Луса бросилась за ним. Каллик повернулась к друзьям, но прежде чем уйти, посмотрела на берлогу и испустила долгий отчаянный вой.
— Помогите! Наш друг ранен! Скорее выходите!
Затем, не оглядываясь, она побежала за остальными. Добравшись до скалы, Каллик высунула голову из-за камня и посмотрела в ту сторону, где они оставили Уджурака. Дверь в берлогу целителя оставалась закрытой.
— Что если плосколицего там нет? — шепотом спросила она у Лусы, выглядывавшей у нее из-за спины.
— Он там. Он должен там быть! — прорычала черная медведица сквозь стиснутые зубы.
Однако в берлоге все оставалось тихо. Нестерпимая боль когтями рвала сердце Каллик, когда она смотрела на маленького и беззащитного Уджурака, безжизненно распростертого на голой земле под струями ледяного дождя, поливавшего его бледную голую шкуру.
«Силалюк! — взмолилась Каллик. — Сделай что-нибудь, пожалуйста! Уджурак не должен умереть!»
ГЛАВА X
ЛУСА
Луса снова выглянула из-за скалы и посмотрела на мокрую равнину, где перед входом в берлогу плосколицых неподвижно лежал Уджурак.
«Выходи же, плосколицый! Где ты?»
Она чувствовала, как стоявшая рядом с ней Каллик дрожит от напряжения, не сводя глаз с запертой двери. Токло стоял за ними и глухо рычал.
«Мы сделали все, что могли, — с горечью подумала Луса. — Теперь дело за плосколицыми».
Внезапно над стойбищем раздался какой-то резкий звук, и каждая шерстинка на шкуре Лусы встала дыбом, когда она увидела, как дверь соседней берлоги широко распахнулась, и оттуда вышел плосколицый. Перейдя открытую площадку, он подошел к двери своей берлоги и замер, увидев распростертое на пороге тело Уджурака. Опустившись на корточки, плосколицый положил лапу на грудь Уджураку. Затем поднял голову и огляделся по сторонам; Луса не поняла выражения его лица, но догадалась, что старый плосколицый сильно растерян.
— Забирай его внутрь! — прорычал Токло. — Чего ты ждешь, пустоголовый?
В какой-то миг Лусе показалось, будто плосколицый хочет бросить Уджурака умирать под дождем. Какое дело плосколицым до чужаков, не принадлежащих к их стае? Но вскоре она с облегчением выдохнула, потому что плосколицый подсунул передние лапы под спину и ноги Уджурака и поднял его. Толкнув плечом дверь, он внес неподвижное тело в свою берлогу.
— Все! — перевела дух Каллик. — Теперь он выздоровеет, правда Луса?
— Откуда мы знаем? — ответил вместо нее Токло. — Лично я все равно не доверяю плосколицым.
Но его сомнения не могли погасить надежду, горевшую в сердце Лусы после того, как плосколицый забрал Уджурака.
— Эти плосколицые не такие! Уджурак сам это говорил, — горячо воскликнула она. — Он сказал, что у них есть духи животных.
— А больше у них ничего нет? — фыркнул Токло. — Все это глупости!
Луса догадывалась, что Токло просто не хочет позволять себе надеяться, чтобы меньше страдать, если Уджурак все-таки умрет. Она прижалась к нему, пытаясь передать частицу своей веры.
— Плосколицые в Медвежатнике заботились о нас, — сказала она. — Я же тебе рассказывала, как они помогли моей маме, когда она заболела! Я тогда думала, что она умирает. Но когда они принесли ее обратно, мама была веселая и здоровая, как раньше!
— Плосколицый не забрал бы Уджурака, если бы не хотел ему помочь, — подтвердила Каллик.
Но Токло только сердито хмыкнул и ничего не сказал.
Луса молча смотрела на закрытую дверь берлоги. Как бы она хотела узнать, что там происходит! Медведица снова вспомнила сон, приснившийся ей на Дымной горе, когда к ней явилась мать и сказала, что она должна спасти дикий мир. Когда Луса проснулась, то оказалось, что Уджурак тоже знает об этом сне…
Они больше никогда не обсуждали это, но с тех пор Луса утвердилась в мысли, что Уджурак гораздо более удивительный медведь, чем они привыкли думать. Духи не дадут ему умереть. Он нужен всему миру дикой природы!
Закрыв глаза, Луса мысленно заговорила с Уджураком, надеясь, что он ее услышит:
«Плосколицый позаботится о тебе. Мы будем ждать, пока ты не поправишься, чтобы снова отправиться в путь на спасение дикого мира».
Вскоре она почувствовала прилив сил, нахлынувших, будто вода по весне. Она знала, что Уджурак ее услышал. Облегченно вздохнув, Луса снова открыла глаза.
— Я есть хочу, — бодро объявила она. Ей казалось, что прошла целая вечность с тех пор, как они уговорили Уджурака присоединиться к стае диких гусей. — А вы?
— Нужно поохотиться, — нехотя пробормотал Токло. — Но только…
— Мы не можем уйти и оставить Уджурака, — закончила за него Каллик. — Мы должны убедиться, что с ним все в порядке.
Медведи уныло переглянулись. Луса задрала морду и повела носом. Со всех сторон их окружало множество любопытных запахов, и только сейчас Луса заметила, как тихо стало в стойбище, когда дождь загнал плосколицых по берлогам.
Она дружелюбно похлопала Каллик лапой.
— Не волнуйся! Вокруг берлог плосколицых всегда полно еды, нужно только уметь ее отыскать.
Токло насупился.
— Я лучше поймаю нам дичь.
— Нет, Луса права, — торопливо сказала Каллик. — Это будет проще, и нам не придется далеко отходить от Уджурака.
— Ладно, — сердито фыркнул Токло. — Только не жалуйтесь, если плосколицые нас поймают!
Спускались сумерки. Дождь тихо шелестел по земле, и двери всех берлог оставались крепко запертыми. Уверенно, но осторожно, Луса повела друзей в обход стойбища, высматривая блестящие баки с мусором, которые плосколицые обычно хранят позади берлог.
Из самой большой берлоги, откуда недавно вышел целитель, доносились приглушенные звуки музыки и голосов. Луса подкралась к освещенному окну и заглянула внутрь. Плосколицые сидели за столами, и перед каждым из них лежали груды мяса. Они о чем-то разговаривали, дружелюбно скаля зубы.
Когда один из плосколицых поднялся из-за стола, Луса снова нырнула в тень, успев отпихнуть Токло и Каллик от окна. В следующее мгновение плосколицый открыл дверь, вышел наружу и, натянув на голову кусок шкуры, побежал под дождем в соседнюю берлогу.
— Хватит, идем отсюда, — прошипел Токло на ухо Лусе. — Нас заметят, если мы будем тут болтаться.
Луса знала, что он прав. Она безропотно пошла вперед, продолжая выискивать мусорные баки. К ее удивлению, их тут не было.
— Куда же они девают свой мусор? — сердито пробурчала она себе под нос. — Может быть, они прознали о том, что тут поблизости бродят голодные медведи?
Когда они дошли до последней берлоги, Токло вдруг резко остановился и принюхался.
— Что это такое? — спросил он.
Луса подбежала к нему и тоже глубоко втянула носом воздух. Восхитительный запах защекотал ее ноздри. Судя по всему, этот запах доносился из самой маленькой берлоги, расположенной в конце стойбища.
— Мы должны достать хоть немножко этого… вкусного… пахучего… — простонала она.
— Будь осторожна, — предупредила Каллик, подходя к Лусе. — Я чувствую запах огня. Там может быть опасно.
— Не беспокойся, все будет отлично!
И прежде чем друзья успели ее остановить, она быстро посмотрела по сторонам, проверяя, нет ли поблизости плосколицых, и побежала к берлоге. Луса изо всех сил пихнула дверь, но та не поддалась. Разочарованно засопев, медведица сердито посмотрела на берлогу и вдруг заметила какую-то серебристую штуковину между краем двери и стеной дома. Это она не давала двери открываться!
Просунув лапу в щель, Луса осторожно ее подергала. Послышался тихий звон, и медведица едва не рухнула в распахнувшуюся дверь. Облако дыма заструилось из берлоги наружу, а восхитительный запах стал еще сильнее.
Луса обернулась к друзьям, ждавшим ее в нескольких медведях от входа.
— Смотрите, не появятся ли плосколицые! — крикнула она.
Медведица вошла в берлогу. Здесь все было в едком дыму, щипавшем глаза, но вкусный запах вел ее за собой, и вскоре Луса увидела длинные куски мяса, свисавшие с деревянной рамы под крышей.
«Зачем они подвесили мясо к потолку? — в недоумении подумала Луса. — Ох уж эти плосколицые! Вечно что-нибудь придумают!»
Встав на задние лапы, она ухватилась за конец одного из кусков и стянула его на землю. Воодушевленная успехом, Луса сорвала и второй, а потом схватила свою добычу и выбежала из берлоги.
— Ты просто чудо! — воскликнула Каллик.
Токло беспокойно поводил носом, и даже вид вкусного мяса нисколько не уменьшил его тревоги.
— Лучше поскорее вернуться в скалы, — отрывисто рявкнул он. — Здесь в любой момент могут появиться плосколицые.
С этими словами Токло, не дожидаясь ответа, помчался к склону холма.
Луса побежала за ним, волоча за собой мясо и ожидая услышать позади свирепые крики плосколицых. Но все оставалось тихо.
— Вот, ешьте, — пропыхтела она, бросая мясо на землю за скалой.
Каллик с аппетитом принялась за еду, но Токло не спешил присоединиться к ней. Он с тоской посмотрел на закрытую дверь берлоги целителя.
Луса дружески ткнулась носом в его бурую шерсть.
— Ешь, Токло. Мы ничем не поможем Уджураку, если будем голодать.
Токло нехотя кивнул и принялся за второй кусок мяса.
— Олень, — пробурчал он, проглотив пару кусков. — Вкус странный, но неплохой. Спасибо, Луса.
— На здоровье!
Растянувшись на земле, Луса тоже принялась за еду, наслаждаясь сочным, дымным вкусом оленьего мяса. Однако она чувствовала, что Токло до сих пор не находит себе места, то и дело поглядывая на берлогу, в которой исчез Уджурак.
— Я знаю, что нам делать! — сказала Луса, когда друзья закончили есть. — Идите за мной.
Каллик и Токло озадаченно переглянулись, но послушно вышли из-за скалы следом за Лусой. Дождь ослабел, над долиной сгустились сумерки, и двери берлог оставались закрытыми. Держась в тени, Луса повела друзей вокруг большой поляны в центре стойбища. Медведи испуганно замерли, когда еще один плосколицый вышел из большой берлоги и пробежал неподалеку от того места, где они стояли. К счастью, он так низко опустил голову, спасаясь от дождя, что не заметил медведей, спрятавшихся под крышей.
— Чуть не попались! — вздохнула Каллик.
— Идем дальше, — пробурчал Токло.
Луса вновь пошла впереди, пытаясь ступать совсем незаметно, пока не подошла к задней стене берлоги целителя. Из окошка струился свет, бросавший желтое пятно на мокрую землю.
Луса подошла к окну. Встав на задние лапы, она уперлась передними в стену берлоги и заглянула внутрь.
ГЛАВА XI
ТОКЛО
Токло осторожно подполз к берлоге и уставился внутрь сквозь твердую блестящую пелену, похожую на кусок льда и закрывавшую дырку в стене. Внутри горел огонь, и Токло учуял странный запах, от которого у него слегка закружилась голова. Если не считать этих загадочных ароматов, внутри было тепло, уютно и приятно. Токло понравилось, что стены и пол в этом помещении были завешаны звериными шкурами.
Луса и Каллик стояли рядом с Токло, прижавшись носами к окну. Токло внимательно оглядел плосколицего, забравшего Уджурака. Тот сидел спиной к окну, загораживая от друзей Уджурака, лежавшего возле противоположной стены. Токло удалось увидеть, что плосколицый держал в своей голой розовой лапе какой-то маленький серебристый предмет.
«Наверное, он все еще пытается выудить леску из пасти Уджурака, — догадался Токло. — Лапы у плосколицего маленькие и гораздо проворнее наших. Может, мы все-таки правильно сделали, что принесли Уджурака сюда?»
Плосколицый пошевелился, и Токло впервые увидел Уджурака. Он все еще был в обличии плосколицего и лежал на спине, укрытый шкурами.
— Он выглядит совсем мертвым, — в страхе прошептала Каллик.
Токло ничего не ответил, но в животе у него все сжалось, и он заскрипел зубами, чтобы не зареветь в голос. Уджурак лежал совершенно неподвижно, и его голая розовая шкура приобрела серый оттенок. Глаза друга были закрыты, и Токло не знал, дышит ли он еще или нет.
— Он жив, — уверенно сказала Луса. — Если бы он умер, плосколицый не пытался бы ему помочь!
Токло обдумал ее слова, но никак не мог в них поверить.
«Что понимают эти плосколицые! А если они живых от мертвых не отличают? В любом случае, даже если Уджурак еще жив, он все равно может скоро умереть».
Токло ненавидел ощущение собственной беспомощности. Лишь утром, во время рыбалки и охоты на оленей, Токло был доволен собой и миром. Теперь же он чувствовал, что все идет не так, как надо. Но мучительнее всего была одна мысль, уже давно не дававшая ему покоя — все случилось по его вине. Это он попросил Уджурака превратиться в гуся. Если бы он не придумал этот дурацкий план…
Токло охватила паника. Сердце бешено забилось, и он с дрожью вспомнил то страшное время, когда терзался чувством вины за смерть Тоби и за то, что родная мать бросила его… Он знал, что не переживет этого кошмара во второй раз. Он больше не вынесет бремени вины.
«Нет, я не виноват во всем этом, — твердо сказал себе Токло. — Это не моя вина».
Сердцебиение постепенно выровнялось, жгучий страх отступил.
«Я Уджураку друг, а не мать, — подумал Токло. — Я не обязан вечно опекать его. Он должен научиться сам о себе заботиться».
Токло вспомнил, как Уджурак уже находился на шерстинку от смерти. Это случилось во время путешествия к Великому медвежьему озеру, когда они переходили через мост, и Уджурака сбил огнезверь. Тогда Токло чувствовал себя самым никчемным медведем на земле из-за того, что не сумел защитить Уджурака.
«Но я не собираюсь проходить через это еще раз, — напомнил себе Токло, делая размеренные глубокие вдохи. — Уджурак должен научиться быть настоящим медведем. Нельзя вечно оставаться глупым и беспомощным! Почему он такой безмозглый? Почему он вечно попадает в беду?»
Внезапно из берлоги донеслось негромкое покашливание. Токло затаил дыхание.
— Это Уджурак! — воскликнул он. — Наш друг жив!
Старый плосколицый снова склонился над Уджураком. В его лапе сверкнул серебряный коготь. У Токло заурчало в животе от тревоги, когда он увидел, как сильная дрожь сотрясла тело Уджурака. Когда Уджурак расслабился, целитель протянул к нему лапу и ласково погладил по густой шерсти на голове.
Оторвав взгляд от окна, Токло увидел луну, висевшую высоко над горными склонами. Знакомая тоска волчьим клыком впилась ему в сердце. «Там — мое место», — подумал молодой гризли.
Бескрайние леса были его настоящим домом, и Токло хотел жить там, а не прятаться возле чужой берлоги на краю стойбища плосколицых.
В мыслях он снова вернулся к тому времени, когда они с Тоби были маленькими медвежатами и жили в берлоге вместе с Окой. Он вспомнил, как Ока впервые учила его охотиться.