Фрэнк и Джо, совершенно сбитые с толку, последовали за ним. Войдя в номер братьев Харди, Маседа захлопнул дверь и повернулся к ним лицом.
— Седой человек, которого вы видели в холле, и есть Эндрю Тейлор, владелец "Четвертого измерения", — объяснил Маседа. — Я не мог допустить, чтобы он услышал наш разговор. Видите ли, эта кража — уже третье ограбление в нашем парке. Несколько недель назад из Центра управления был похищен компьютер. Лично я стал жертвой второго ограбления. Не хочу, чтобы Эндрю Тейлор об этом "нал.
— Но он ваш хозяин, — возразил Фрэнк. — Разве он не должен быть в курсе дела, тем более сейчас, когда произошло уже три преступления?
— К тому же какое это имеет отношение к нашему отцу? — нетерпеливо вставил Джо,
Маседа с тяжким вздохом опустился на край кровати, потом взглянул на братьев.
— К этому я и веду. Я пригласил сюда вашего отца именно по поводу похищения проектов из моего офиса. Дело в том, что я конструктор, — пояснил он. — Я проектировал "Четвертое измерение", включая аттракционы, павильоны и компьютерную сеть, контролирующую всю работу парка. Украденные чертежи — мои личные проекты двух новых аттракционов.
— Но я все же не понимаю, почему вы так и не уведомили Эндрю Тейлора о краже чертежей, — настаивал Фрэнк.
Маседа вновь вздохнул и уставился в пол.
— Эндрю — невероятно требовательный человек. И невероятно вспыльчивый. — Маседа взглянул на братьев с выражением беспокойства. — Он давно и с нетерпением ждет, когда же будут готовы новые аттракционы. Его просто удар хватит, если я скажу, что чертежи похищены. С него станется даже обвинить меня, что я придумал это ограбление, чтобы оттянуть время.
— Стало быть, вы надеялись, что папа обнаружит вора и вернет чертежи, — заметил Джо, — а Тейлор так никогда и не узнает обо всем этом.
— Вот именно, — подтвердил Маседа. — Теперь вы можете понять, каким ударом для меня было известие, что Фентон Харди выписался из "Галактики".
— Наш отец не из тех, кто ни с того ни с сего выходит из игры, — возразил Фрэнк. — Значит, у него были веские причины оставить отель.
— Верно, — согласился Джо. — Я подозреваю, что он все еще где-то здесь и незаметно идет по следу. Он вызвал нас, чтобы мы помогли ему в этом деле, так что он непременно с нами свяжется— это просто вопрос времени.
— И мы сразу же дадим вам знать, мистер Маседа, — заверил конструктора Фрэнк.
Маседа встал и впервые за это время улыбнулся.
— Благодарю вас. — Он с облегчением вздохнул. — Вы мне очень помогли. Меня всегда можно застать в Центре управления парком, сразу за Зданием космических полетов. Обычно я в половине восьмого утра уже на месте. А теперь, если позволите, мне и в самом деле пора на работу.
Как только Маседа ушел, Фрэнк вытащил из тумбочки телефонную книгу. Усевшись на кровать, он стал листать справочник.
— У меня такое ощущение, что ты сам не веришь в то, что сказал Маседе насчет папиного отъезда, — заметил Джо.
Фрэнк перестал листать и взглянул на брата.
— А ты сам подумай, Джо! Ведь это же бессмыслица. Папа ни за что не заставил бы нас вот так болтаться без дела. Если бы все было в порядке, он давно связался бы с нами.
— А кому ты собираешься звонить? — поинтересовался Джо.
— Хочу связаться с аэропортом, а потом — с агентством по прокату машин, — ответил Фрэнк. — Как-то ведь отец должен был отсюда уехать!
— А я позвоню из холла маме и тете Гертруде. — Джо направился к двери. — Может, они что-нибудь о нем знают.
Фрэнк кивнул.
— И лейтенанту Райли позвони, — крикнул он вслед брату. — Возможно, отец связался с ним.
Лейтенант Кон Райли из бейпортской полиции был другом семьи Харди и часто помогал им в расследованиях.
Когда спустя час Джо вернулся в комнату, он обнаружил, что брат все еще сидит на кровати со справочником на коленях, озадаченно уставившись на телефон.
Фрэнк поднял глаза на Джо.
— Узнал что-нибудь? — спросил он с надеждой.
Джо покачал головой.
— А ты что-нибудь выяснил?
— Только то, что папа не заказывал билет на самолет и не брал машину напрокат ни в одном из местных агентств, — вздохнул Фрэнк. — Еще я позвонил в таксопарк и спросил, не заказывал ли человек по имени Фентон Харди машину из "Четвертого измерения", но и тут ничего не вышло.
— Чушь какая-то, — произнес Джо, и голос его зазвенел от волнения. — Где же он тогда?..
В эту минуту раздался стук в дверь.
Братья переглянулись. Оба они подумали одно и то же: "Наверное, это папа!"
Но когда Джо открыл дверь, он увидел улыбающуюся темноволосую горничную со свежими полотенцами в руках.
— Привет! — сказала она весело. — Меня зовут Дениза. Могу я сейчас прибрать вашу комнату?
— Да, конечно, — кивнул Джо, открывая дверь пошире. — Мы сейчас уйдем, чтобы не путаться под ногами. — И тут у него возникла идея. — Извините, Дениза, нам только что звонил наш отец. Он сегодня выписался из соседнего номера и теперь обнаружил, что оставил там свои бритвенные принадлежности. — Джо одарил девушку самой очаровательной своей улыбкой. — Вы не могли бы пустить нас в комнату, чтобы мы их забрали?
Молодая женщина улыбнулась ему в ответ.
— Нет проблем, — сказала она. — Наши гости то и дело оставляют что-нибудь в номерах. Идите,
я сейчас открою.
— Хорошая работа, — прошептал Фрэнк брату, когда они вышли из номера вслед за горничной. — Вдруг у папы в комнате обнаружатся какие-нибудь вещественные доказательства!
Джо кивнул.
— Это было словно озарение, дорогой братик.
Войдя в номер 904, Джо мягко закрыл за собой дверь, и братья принялись за работу.
Фрэнк осмотрел туалет, пока Джо обследовал ванную. Затем они проверили стенной шкаф и ящики ночного столика.
— Ничего, — разочарованно вздохнул Джо. — Ни одной улики.
— Смотри внимательнее, — ответил Фрэнк, становясь на колени перед креслом. — Улики редко лежат на самом видном месте.
Он пошарил за подушками кресла — и вдруг пальцы его наткнулись на маленький кусочек бумаги. Фрэнк вытащил его и стал пристально рассматривать.
— Что это? — спросил Джо, подходя к брату.
— Клочок бумаги, — ответил Фрэнк. — А на нем написано: "Городок покоя и уединения "Новое измерение", и еще — "Строительная компания Доэрти-Хоуэлл". — Он протянул бумагу брату.
— В брошюре, которую я вернул той паре в ресторане, речь тоже шла об этом "Городке покоя", — заметил Джо и перевернул листочек. — Вот странно, на обороте кто-то записал телефон с кодом Бейпорта.
Фрэнк встал и повернулся к брату.
— Ты бы лучше продолжал поиски, Джо, а то вдруг горничная заинтересуется, что это мы так долго ищем папины бритвенные принадлежности.
Джо сунул клочок бумаги в карман и, опустившись йа колени, заглянул под кровать. Там, на полу, на расстоянии вытянутой руки, он заметил белую губку и, потянувшись, достал ее. Губка была вся в пыли.
Джо встал, поднес губку к носу, понюхал — и тут же комната поплыла у него перед глазами. Он выронил губку и упал на колени. Цепляясь за кровать, он попытался прийти в себя.
— Джо, что такое?! Что случилось?! — воскликнул Фрэнк, бросаясь к брату. Заметив губку, он поднял ее.
— Не нюхай, — задыхался Джо, — она пропитана хлороформом…
Он с трудом оторвался от пола и рухнул на кровать. Сделав пару глубоких вдохов, он почувствовал себя лучше.
Наблюдая, как Фрэнк исследует губку, Джо вспомнил сдавленный вскрик и глухой стук, которые послышались ему ночью. Вне себя от беспокойства он рассказал об этом брату.
— Это был не телевизор, Фрэнк, — закончил Джо, и его голос задрожал.
— Я тоже так думаю, — мрачно ответил Фрэнк. — Это был наш отец, которого усыпили хлороформом и похитили.
ПОИСКИ НАЧИНАЮТСЯ
— Это я виноват! — в отчаянии воскликнул Джо. — Я ничего не сделал, чтобы помешать похитителям!
— Пошли, Джо, — тихо сказал Фрэнк. — Не кори себя напрасно. Откуда тебе было знать, что происходит?
Джо сокрушенно потряс головой.
— Я должен был знать, — пробормотал он. — Ведь я собираюсь стать сыщиком.
— Папа тоже сыщик, причем один из лучших, — заметил Фрэнк, — но это не спасло его от похищения. В работе детектива всегда присутствует фактор риска — ты это прекрасно знаешь.
Немного успокоившись, Джо кивнул и выдавил
кривую усмешку.
— Что правда, то правда. С какими только опасностями мы не сталкивались в нашем деле… Так или иначе, — добавил он, поднимаясь на ноги, — факт остается фактом: отец похищен, и мы должны найти его как можно быстрее. Итак, наш
первый ход?
Но прежде чем Фрэнк успел ответить, дверь отворилась и на пороге появилась Дениза.
— Ну что, нашли папины бритвенные принадлежности? Теперь я должна прибрать эту комнату
— Мы сейчас уходим, — ответил Джо и вслед за братом направился к двери. — Правда, мы так ничего и не нашли. Видимо, отец ошибся.
— Мне кажется, вам не стоит беспокоиться об этом номере, — добавил Фрэнк. — Тут уже убирали сегодня. Девушка по имени Мэг.
— Она не должна была этого делать. — Дениза нахмурилась. — Мистер Страус весьма строго определил, кому какие комнаты убирать. И он не любит, когда его распоряжения нарушают… Я пойду выясню.
Она повернулась и вышла, прежде чем молодые люди успели сказать хоть слово.
Когда братья вернулись в свой номер, Фрэнк сел в кресло и заявил:
— Первый вопрос, который нам следует выяснить: почему папу похитили?
Джо взял стул от письменного стола и уселся напротив Фрэнка.
— Он же расследовал пропажу чертежей Джустина Маседы. Возможно, вор пронюхал об этом и решил убрать папу с дороги, потому что он мог раскопать и другие кражи.
Фрэнк задумчиво кивнул.
— В этом есть смысл. Кроме того, вполне вероятно, что и Майкла Страуса оглушил, и сейф ограбил тот же самый человек. Нападение на Страуса произошло незадолго до двух ночи, похищение — вскоре после этого. И обе жертвы были усыплены хлороформом.
Джо вынул из кармана клочок бумаги.
— А насчет этого что ты скажешь? — спросил он. — Думаешь, это как-то связано с похищением?
— Я не уверен, что здесь есть связь, — пожал плечами Фрэнк. — Мы ведь даже не знаем, папина ли это бумажка. Ее мог потерять кто-то, кто жил в номере до него.
Джо взглянул на номер телефона на обороте бумажки.
— Но ведь здесь записан бейпортский номер! Может быть, он имеет отношение к папиному расследованию?
— Допустим. Чтобы это выяснить, есть только один способ, — сказал Фрэнк.
Он поднялся с кресла, взял у Джо бумажку и направился к телефону. Набрав номер, он довольно Долго ждал ответа. Наконец в трубке послышался мужской голос. Он сообщил, что хозяин дома не может сейчас подойти к телефону.
— Автоответчик, — сообщил Фрэнк брату.
Между тем голос на другом конце провода предложил Фрэнку после гудка оставить свое имя, номер телефона и короткое сообщение.
Дождавшись гудка, Фрэнк проговорил в трубку:
— Говорит Фрэнк Харди. Я звоню насчет своего отца, Фентона Харди. Меня можно найти в технопарке "Четвертое измерение".
Перед тем как повесить трубку, Фрэнк сообщил номера телефонов администратора гостиницы и своей комнаты.
— Этот тип не назвал своего имени, — сказал Фрэнк брату. — Похоже, это пустой номер, но ведь никогда нельзя знать заранее…
Джо кивнул.
— Что теперь? — спросил он.
— Я думаю, нам стоит поговорить с кем-нибудь из службы безопасности парка, — ответил Фрэнк. — Мы должны выяснить, содержится папа на территории парка или вне его. Служба безопасности сможет сообщить нам, покидал ли кто-нибудь парк прошлой ночью, приблизительно около четверти третьего.
Джо взял большой белый конверт, который дал им Страус, вытащил карту технопарка и развернул ее.
— Вот помещение службы безопасности и первой помощи. — Он указал на здание на карте. — Чтобы туда добраться, нам придется воспользоваться монорельсовой дорогой. Остановка прямо у отеля. Пошли.
Выйдя на улицу, Фрэнк и Джо заметили слева станцию монорельсовой дороги. Входом в нее служил сияющий прозрачный туннель, полого поднимающийся вверх. Движущаяся дорожка, устланная ковровым покрытием, доставила братьев Харди на платформу.
Фрэнк и Джо огляделись. Станция была украшена плакатами, рекламирующими экспонаты и аттракционы технопарка. Сквозь стеклянную стену видно было, как гости "Четвертого Измерения" прогуливаются по парку, входят и выходят из зданий, отдыхают на скамейках…
— Идет! — Фрэнк легонько подтолкнул брата, который засмотрелся на виднеющиеся вдали "американские горки".
Джо обернулся и увидел длинный, в десять вагонов, поезд монорельсовой дороги, бесшумно въезжающий на станцию. Поезд остановился, и двери с шипением раздвинулись. Ребята вошли в один из вагонов и устроились на сиденьях. Двери закрылись, и до братьев донеслось негромкое жужжание — поезд тронулся в путь.
— Первая остановка — "Аудио-видео-кинотеатр", — сказал Джо, посмотрев сперва на карту, а затем в окно на круглое черно-белое здание. — Следующая — "Биосфера", что ничего мне не говорит.
— Это экспериментальное устройство, в котором ученые попытались воссоздать сушу, воду и атмосферу планеты, — объяснил Фрэнк. — Но, конечно, все это сделано в малых масштабах. Если люди когда-нибудь попробуют покорить космическое пространство, проблема воссоздания биосферы обретет огромную важность.
— Вот будет когда-нибудь отличный аттракцион— полет на другую планету, — усмехнулся Джо, когда они миновали белое, лишенное окон здание Биосферы.
Проехав еще две остановки — "Дом будущего" и "Видеогалерею", — Джо взглянул на карту.
— Я думаю, нам стоит выйти на следующей остановке, у Зала голограмм. Это ближе всего к службе безопасности.
Спустя несколько минут поезд остановился у Зала голограмм. Выйдя на улицу, братья увидели, что станция монорельсовой дороги сделана в виде купола и уставлена телеэкранами, на которых то и дело меняются голографические картинки. Короткий проход соединял станцию с пирамидальным зданием, в котором размещался сам Зал соло-грамм.
Фрэнк и Джо направились к другому туннелю из прозрачного стекла, который вел к выходу в парк. Поднявшись по движущейся дорожке на улицу, они направились к зданию службы безопасности. По дороге братья обратили внимание на группу служащих парка, которые что-то объясняли гостям. По большей части служащие были одеты в блестящие серебристые или золотистые комбинезоны, однако некоторые замаскировались под инопланетян. Кое на ком были такие же, как у Майка Страуса, чешуйчатые панцири и резиновые когти. На груди у каждого из служащих висел черный металлический значок с указанием имени и опознавательного номера.
Войдя в кирпичное здание, где помещалась служба безопасности и первой помощи, Фрэнк и Джо направились к женщине в форме офицера службы безопасности, сидевшей за компьютером.
— Простите, пожалуйста… — начал Фрэнк. Молодая женщина подняла на него глаза.
— Слушаю вас, — сказала она с улыбкой. — Чем могу помочь?
— Понимаете, мы с братом здесь отдыхаем, — продолжал Фрэнк, — а заодно пишем для нашей школьной газеты статью о "Четвертом Измерении" и о повседневной работе его персонала.
Фрэнк взглянул на брата, и тот кивнул. Он понял, что Фрэнк не хочет пока рассказывать о похищении отца. Если сейчас впутать в это дело власти, жизнь Фентона Харди может оказаться под угрозой.
— И вы хотите взять интервью у представителя службы безопасности, верно? — улыбнулась женщина. — Я, правда, только недавно начала здесь работать, но с радостью отвечу на ваши вопросы, если смогу.
— Скажите, пожалуйста, всю ли ночь дежурит охрана службы безопасности у въезда в парк? — спросил Фрэнк. — И есть ли такая охрана у служебного входа в отель?