Тайна пепельных пирамидок - Диксон Франклин У. 5 стр.


Было уже полшестого, когда они выбрались из нового района и развернулись, чтобы выехать на автостраду, и тут Тони внезапно закричал:

— Стой! Вон имя — "Валез"!

В витрине небольшой парикмахерской, расположенной на углу в новом квартале, большими позолоченными буквами было выписано: "С. ВАЛЕЗ". Припарковав машину, ребята направились к парикмахерской. Дверь из металлической сетки была заперта.

В глубине комнаты они увидели темноволосого человека, сидевшего сгорбившись за небольшим столом. Он что-то писал. Фрэнк постучал в дверь. Человек резко вскинулся.

— Уже поздно! — как-то нервно крикнул он. — Приходите завтра. Парикмахерская закрыта.

— Вы мистер Валез? — спросил Фрэнк.

— Да Что вам нужно?

— Не стричься, — ответил Фрэнк, пояснив, что они хотят получить кое-какую информацию.

Это заявление, казалось, расстроило парикмахера.

— Какую такую информацию? — тихо пробормотал он. — Я хороший человек. Я приехал из Испании. Все законно. Вы, парни, грабители? За то время, что я здесь, я много слышал об ограблениях. Пожалуйста — у меня нет денег!

Фрэнк поспешно стал уверять мистера Валеза, что они не собираются его обчистить. Парикмахер, казалось, успокоился и улыбнулся. Он подошел поближе к двери и спросил, чем может им помочь.

То, как прямо он отвечал на вопросы, быстро убедило ребят в его полной непричастности к делу.

Парикмахер рассказал, что он совсем недавно приехал в страну и еще ни разу не встречал здесь своих однофамильцев. Затем он извинился, говоря, что писал письмо своей матери в Испанию и очень спешит, так как хочет успеть к вечерней отправке авиапочты.

Поблагодарив его, ребята ушли.

— Всего один Валез на целый город, да и тот не наш, — простонал Тони, высаживаясь у своего дома.

Братья Харди вернулись к себе на Элм-стрит, поставили машину в гараж и прошли в кухню. Около холодильника была приколота записка, в которой миссис Харди сообщала, что они с тетей Гертрудой отправились в гости и их не будет дома весь вечер. Обед для ребят на плите. Также было написано, что звонил отец, который все еще в Вашингтоне, но, может быть, прилетит домой сегодня вечером.

— Давай включим телевизор, послушаем новости, прежде чем сядем есть, — предложил Фрэнк, и братья пошли в гостиную.

Проходя через столовую, Джо вдруг встал как вкопанный.

— Посмотри на ящики! — закричал он Фрэнку.

Четыре больших ящика из посудного шкафа были вытащены наружу и их содержимое выброшено. Столовое серебро, льняные скатерти и салфетки валялись, разбросанные по полу.

— Ограбление! — воскликнул Джо. Братья бросились в гостиную и в холл. Там тоже все было перевернуто вверх дном!

УДИВИТЕЛЬНОЕ ОТКРЫТИЕ

Фрэнк и Джо пробежали по всему дому и обнаружили, что все ящики и шкафы были выпотрошены за исключением сейфов в кабинете мистера Харди, вероятно, потому, что их нельзя было открыть без шифра.

— Джо, — сказал Фрэнк, — ты понимаешь, что ничего, похоже, не пропало? Ни серебро, ни украшения. Все ценное на месте. Что же взломщик искал?

— Наверное, он так и не нашел этого.

Фрэнк уже готов был связать это таинственное происшествие с одним из дел отца, когда внезапно его озарила догадка, и он бросился обратно в спальню.

— Я знаю, что он искал! — крикнул Фрэнк, открывая свой

шкаф.

Джо влетел в комнату. Деревянная коробочка, похожая на портсигар, из коллекции Тони исчезла с полки шкафа.

— Кому понадобилось вламываться в дом для того, чтобы унести ничего не стоящую коробку! — воскликнул Джо.

— Может быть, в ней находилось что-то ценное, — задумчиво сказал Фрэнк.

Он хотел добавить еще кое-что, но тут к дому подъехала машина, доставившая из гостей миссис Харди и тетю Гертруду. Сбегая по лестнице, Джо сказал:

— Похоже, они передумали и вернулись сразу после обеда.

— уточнил Джо.

— Ну, ее тоже,

Обе женщины встревожились, когда Фрэнк рассказал им о случившемся, но после беглого осмотра всех вещей они убедились, что ничего не пропало.

— Кроме нашей антикварной коробочки, Тетя Гердруда смущенно покраснела.

— А-а, эта коробочка! — сказала она. может быть, никто не украл!

Тетино заявление изумило ребят ничуть не меньше, чем весь погром.

— Что ты хочешь сказать? — заинтригованно спросил Фрэнк.

— Ну, если вор не утащил ее, — сконфуженно сказала тетя, — то она в моей швейной машинке. Я позаимствовала ее у вас сегодня утром для пуговиц. Мне подумалось, что вы не будете возражать.

— Конечно, не будем возражать, тетушка, — заверил ее Фрэнк. — Но может быть, мы недооценили эту вещицу. Пожалуйста, посмотри, на месте она или нет.

Коробочка была на месте, то есть там, куда ее положили — не в ящичке, а под колпаком закрытой швейной машинки. Фрэнк и Джо, подшучивая над расстроенной тетушкой, говорили, как они рады, что такую редкость взяла она, а не грабитель.

— Нам надо бы осмотреть ее как следует, — сказал Фрэнк, — может быть, за ней и охотился этот человек.

— Почему ты так думаешь? — поинтересовалась миссис Харди.

Фрэнк рассмеялся.

— Тетина коробочка для пуговиц может оказаться более ценной, чем мы думали. Не забывайте — это единственный сувенир из коллекции Тони, который есть у нас, а тот человек в музее мог видеть, как мистер Скэт передал ее мне, и решил украсть ее.

— Вполне правдоподобно, — согласилась мама. Фрэнк внимательно посмотрел на коробочку.

— А знаете, братцы, из чего она сделана? Похоже на красное дерево из Центральной Америки. Помните наши угольки? То же самое!

— Неужели?! — воскликнула тетя Гертруда. Фрэнк продолжил осмотр, нажимая при этом на каждую стенку, — вдруг обнаружится потайное отделение.

— Ага, у нее двойное дно! — торжествующе воскликнул он через секунду.

Дощечка отъехала, и Фрэнк поддел ногтем деревянную пластинку, оказавшуюся на дне. В нее была врезана большая золотая монета с гравировкой! Фрэнк отколупнул монету и показал всем.

— Это один из тех медальонов! — закричал Джо. — Похоже на настоящее золото! Вот здорово, что взломщик его не нашел!

— И смотрите, — воскликнул Фрэнк. — В нем тот самый опал, о котором говорил Уортман.

— Дядя Тони считал, что он имеет особый смысл! — сказал Фрэнк. — А мне кажется, что эти выгравированные линии образуют что-то вроде карты.

— Что говорил Уортман о втором медальоне? — спросил Джо.

— Там было какое-то слово. Похоже на "тексичепи", да? — припомнил Фрэнк.

Миссис Харди и тетя Гертруда рассматривали медальон. Джо заметил:

— Может быть, эти линии указывают точное место, где спрятаны драгоценности в этом самом Тексичепи! Вспомните, что Торрес говорил отцу!

— Давайте посмотрим, где это Тексичепи, — предложил Фрэнк и отправился за атласом.

Ребята изучили все пространство о г Мексики до нижней оконечности Южной Америки, но ничего не обнаружили. И вообще на планете не было места с таким названием.

— Очевидно, "тексичепи" означает что-то другое, — резюмировал Фрэнк. — Может быть, это какой-нибудь пароль?

— Может быть, — протянула миссис Харди и мечтательно добавила: — А может быть, это имя. Например, древнего вождя, похороненного вместе с несметными сокровищами.

Тетя Гертруда фыркнула.

— Для меня это слово звучит скорее как название перченого южноамериканского блюда. Все засмеялись, и Фрэнк сказал:

— Наверное, разгадка отыщется, когда у нас будут оба медальона. А пока что, я думаю, нам стоит точно запомнить расположение этих линий и место опала.

— Хорошая мысль! — одобрил Джо.

— А ятем временем разогрею вам ужин, — сказала миссис Харди.

Ребята постарались внимательно запомнить расположение линий, а потом по памяти нанесли их на бумагу. Им обоим пришлось много раз повторить операцию, пока они не запомнили все в точности.

За ужином миссис Харди заметила, что, по ее мнению, о взломе надо сообщить в полицию.

— Я понимаю, что вы хотите сами в этом разобраться, но, как законопослушные граждане Бейпорта, мы обязаны сообщить о случившемся.

— Наверное, ты права, мама, — согласились сыновья. Фрэнк уже поднялся из-за стола, чтобы позвонить в полицию, когда раздался телефонный звонок.

— Я возьму трубку! — из холла отозвалась тетя Гертруда. Еще через секунду она крикнула: — Это Фентон! Он звонил с дороги. Просил, чтобы кто-нибудь встретил его в аэропорту в девять часов.

— Я встречу! — в один голос сказали оба брата.

— Ладно, Джо, — согласился Фрэнк, — отправляйся в аэропорт, а по пути подкинешь меня к полицейскому участку. Я там поговорю с капитаном Коллигом.

— А что будем делать с медальоном? Ты не считаешь, что мы должны вернуть его Тони? Это все-таки его вещь.

— Ты прав. Возьми его с собой, покажешь отцу, а на обратном пути завезешь Тони.

Джо положил медальон в карман, они с Фрэнком сели в машину и двинулись в путь.

— Будь осторожен, — вылезая из машины около участка, предупредил Фрэнк.

И Джо направился в аэропорт. На полпути он вспомнил, что основное шоссе ремонтируется, а это значит, что придется ехать по пустынной дороге мимо музея. Вечер был теплым и безветренным. "Совсем как тогда, когда мы перевозили ящики Тони", — подумал Джо. Проезжая мимо музея в своей открытой машине, он сбавил скорость и усмехнулся: "Здесь лежит почти все наследство Тони. А самое ценное, быть может, у меня в кармане!" И он нащупал края медальона в кармане своей рубашки.

Деревья по сторонам дороги поредели, местность становилась менее холмистой. "Еще миля, и аэропорт, — подумал Джо. — Как здорово, что я сейчас увижу отца и первым расскажу ему о наших делах!"

Дорога сделала крутой поворот направо и снова пошла прямо. И вдруг на подъезде к автостраде фары высветили страшную картину — впереди на обочине дороги лежал человек. "Неужели машина сбила и уехала?" — подумал Джо.

Взвизгнули тормоза от резкой остановки. Около лежавшей фигуры стоял человек, прикрывая лицо от слепящих фар. Он махнул Джо рукой.

— Что случилось? — выскакивая из машины, спросил Джо.

— Не знаю, — пробормотал незнакомец.

Теперь Джо смутно разглядел его — по крайней мере разглядел его усы. И тут лежавший человек вскочил на ноги.

Джо слишком поздно догадался, что это была ловушка! Он метнулся обратно к машине, но стоявший ближе к нему мужчина мощным ударом кинул его на капот. С трудом устояв на ногах, Джо ринулся на нападавшего, но в ту же секунду получил второй удар сзади. Молниеносно развернувшись, Джо нанес противнику сокрушительный удар, так что тот пролетел пару метров, прежде чем рухнул на землю.

Появись в это мгновение хоть какая-то машина, у него был бы шанс! Но машин не было,

"Успеть сесть за руль, — с отчаянием подумал Джо, — и я вырвусь!"

Одна его нога уже была в кабине, но тут нападавшие вдвоем набросились на него, выволокли из машины и завернули за спину руки.

— Пустите, вы, кретины! — взвыл Джо от боли.

На долю секунды ему удалось вырваться, но в тот же миг он получил страшный удар в челюсть и потерял сознание.

Когда через несколько секунд Джо пришел в себя, рот его был заткнут кляпом, а на глазах повязка. Со связанными руками он лежал в зарослях кустарника, а один из нападавших начал обшаривать его карманы. К своему ужасу, Джо почувствовал, что тот нащупал в кармане медальон!

СТРАННОЕ ПОСТУКИВАНИЕ

Лежа в кустах связанным, с кляпом во рту, Джо старался ослабить веревки, врезавшиеся в его запястья. Где-то рядом в темноте разговаривали люди, напавшие на него. Казалось, они были взволнованы. Джо напрягся, пытаясь расслышать, что они говорят.

"Они же говорят по-испански!" — догадался он, уловив пару фраз. Один из них сказал:

— Теперь мы сможем найти это место.

Другой через какое-то время яростно выкрикнул:

— Я хочу эти сокровища!

Потом слова потонули в шуме мотора — они собирались уезжать! Джо не видел никакой машины, когда остановился, чтобы помочь "жертве наезда". Но по звуку он мог определенно сказать, что это не его машина. Видимо, они припрятали свой автомобиль в кустах.

Джо думал о том, как они могли узнать, что он проедет именно здесь. Наверное, просто подслушивали под окнами дома, когда обсуждалась поездка в аэропорт.

Теперь он узнал звук мотора своей машины — ее отгоняли в кустарник на обочине; потом топот бегущих ног. Хлопнула дверца, и их автомобиль умчался.

"И у меня нет ничего, никакой зацепки, кроме того, что один из них с усами!" — мысленно простонал Джо. И вдруг вспомнил странный звук мотора их машины — легкое металлическое постукивание!

Между тем в аэропорту уже приземлился самолет из Вашингтона, и мистер Харди, высокий, красивый мужчина лет сорока с небольшим, вышел из самолета на летное поле. Поискав глазами кого-нибудь из членов своей семьи и никого не увидев, он прошел в зал ожидания. Однако и там никого не оказалось. Мистер Харди решил немного подождать, прежде чем звонить домой.

Через десять минут он осведомился у администратора, не было ли ему каких-нибудь сообщений. Получив отрицательный ответ, он поспешил к телефону и набрал свой номер.

— О, Фентон! — радостно вскрикнула миссис Харди. — Как хорошо, что ты уже вернулся!

И она начала было рассказывать ему о взломщиках, но тут осеклась:

— Ты ведь все это уже знаешь от Джо!

— Джо меня не встретил, — хмуро ответил мистер Харди; — поэтому-то я и звоню.

— Но он уехал встречать тебя очень давно! — заволновалась миссис Харди. — О Господи, с ним что-то случилось! Я чувствую это!

Мистер Харди попытался успокоить жену, сказав, что, вероятно, у Джо испортилась машина. Потом спросил:

— А Фрэнк дома?

Фрэнк только что вернулся из полиции после разговора с шефом Коллигом. Он тут же подошел к телефону.

— Привет, папа!

— Фрэнк, ты знаешь, по какой дороге поехал Джо? Франк объяснил про ремонт шоссе и сказал, что Джо должен был ехать окольным путем мимо музея Ховарда.

— Пап, мы нашли один из тех двух медальонов, и у Джо он был с собой. Может быть, ему устроили засаду? Мистер Харди сердито засопел.

— Мне все это не нравится. Бери мою машину, отправляйся той же дорогой и поищи его. А я возьму такси и подъеду с другой стороны.

— Хорошо, пап, выезжаю.

Мистер Харди забрал свой багаж и торопливо направился к выходу. Он взял такси и рассказал водителю, с которым был знаком, о случившемся и назвал место, где они должны были встретиться с Фрэнком.

— Знаете, я столько слышал о вашей работе и о ваших сыновьях, но даже не представлял, что смогу принять участие в расследовании! Не хочу даже думать, что с кем-нибудь из вас может что-то случиться!

Они выехали на автостраду, окутанную сейчас густым туманом. Включив фары, они напряженно всматривались в Дорогу, но ни Джо, ни машины не было видно. Расстроенный мистер Харди наконец приблизился к тому месту, где произошло нападение.

— Фрэнк должен подъехать с минуты на минуту, — сказал он шоферу, — если только не обнаружил что-нибудь.

И в то же мгновение со стороны Бейпорта показались огни машины.

— Это может быть Фрэнк. Посигнальте ему.

Таксист несколько раз помигал фарами, и приближающаяся машина ответила так же.

— Это ты, пап? — окликнул Фрэнк, останавливая машину.

— Да. Что-нибудь нашел?

— Ничего. Но я еще не осмотрел последние сто метров дороги.

— Тогда мы сделаем это вместе. Развернись и двигайся медленно. Мы поедем прямо за тобой. Свети на левую обочину. Я буду смотреть вправо.

Двигаясь со скоростью улитки, машины поползли в сторону Бейпорта. Они проехали метров пятьдесят, когда мистер Харди вдруг заметил в кустарнике что-то блестящее.

— Остановитесь! — приказал он водителю.

Таксист подал машину немного назад, и фары снова высветили блестящую поверхность. Это было ветровое стекло их машины.

Назад Дальше