После ленча подруги отправились на прогулку по угодьям замка и вскоре вышли к высоким утесам, где холм резко обрывался. Трейси бесстрашно подошла к самому краю, поросшему травой, и заглянула вниз. До каменистого подножия было метров двадцать. Прибойная полоса находилась немного дальше, а между морем, лизавшим берег пенистыми волнами, и утесами протянулась полоса бурого песка длиной в несколько сот метров. Слева торчал зазубренный обломок скалы, на которой стояла разрушенная башня; море в эти часы отступило, оставив лишь несколько озерков сверкающей на солнце воды. Именно о таких местах и предостерегала их Сьюзан — там находились зыбучие пески.
— Не подходи слишком близко к краю! — вскричала Белинда. — Я не хочу спускаться вниз и отскребать тебя с камней лопатой. Что мы скажем тогда твоей маме?
— Не говори глупости, — огрызнулась Трейси. — Я вовсе не собираюсь падать. Мне просто интересно, есть ли тут какая-нибудь тропинка, по которой мы можем спуститься на пляж.
— Вниз по утесу?! — ужаснулась Белинда. — Ни за что не пойду! Я тебе что, обезьяна?
Трейси засмеялась:
— Ты ждешь от меня ответа?
— Может, тут есть тропа? — поинтересовалась Холли, тоже осмелившаяся подойти к краю утеса. Она не боялась высоты, как Белинда, но все равно почувствовала легкое головокружение, после того как заглянула вниз.
— Нет тут ничего, — разочарованно ответила Трейси. — Никакого намека на тропу. Вероятно, нам придется вернуться к дому и спуститься вниз к дамбе. Похоже, что это единственный путь из Уайлд-хауза.
— Слушайте, — взмолилась Белинда, — сторожевая башня никуда не денется и завтра. Давайте сегодня побудем здесь! — Она посмотрела на море. — Отсюда такой замечательный вид.
— Ладно, — смилостивилась Трейси. — Пожалуй, можно посидеть тут, на солнышке. — Она смерила Белинду ехидным взглядом. — В особенности это касается тех, кто съел три порции пирога.
— Я сделала это исключительно из вежливости, — с достоинством возразила Белинда. — После всех хлопот, которые пришлось испытать Сьюзан, мне казалось неприличным выбрасывать пирог на помойку. — Она побрела по жесткой траве. — А если ты намекаешь на то, что я слишком много ем, тогда я могу сказать тебе только одно… Ой!.. — Она невольно вскрикнула, так как ее нога скользнула в какую-то невидимую дыру в земле. Взмахнув руками, она с трудом восстановила равновесие. — Что это за дыра? Я чуть не сломала себе ногу!
— А тут еще одна. — Холли присела на корточки. Скрытая под густой травой щель уходила в глубь холма. — Что это такое, как вы думаете?
— Кто его знает? — пожала плечами Трейси. — Возможно, оползень. Видимо, где-то утес начинает разрушаться.
— Ну спасибо! — взвыла Белинда. — Большое для меня утешение. Вы как хотите, а я отойду подальше от края.
В конце концов, они подыскали место, понравившееся Белинде, и остаток дня провели там, глядя на чаек и размышляя над тем, где может находиться потайная комната.
Как ни удивительно, но во второй вечер пребывания в Уайлд-хаузе девочки начали дружно зевать почти сразу же после ужина. Белинда со Сьюзан играли в триктрак, а Трейси и Холли разглядывали большой старинный атлас, который хозяйка дома принесла для них из библиотеки. Карты датировались семнадцатым и восемнадцатым столетиями, и девочки были потрясены ими.
Но даже это не развеяло у Холли сонливости, и где-то в середине вечера она уже начала мечтать о постели.
— Мне кажется, я готова проспать целые сутки, — призналась она подругам.
— Вот и замечательно, — обрадовалась Белинда. — Значит, ты завтра не вытащишь меня ни свет ни заря, как сегодня.
— Ни свет ни заря! — возмутилась Трейси. — Между прочим, мы разбудили тебя в девять часов утра.
— Для меня это все равно очень рано, когда я на каникулах, — усмехнулась Белинда. — Значит, я прощаюсь с вами до утра. До позднего утра!
Но Холли ошиблась: сутки она не проспала. Напротив, она вновь проснулась среди ночи, в полной темноте. Нащупав свои часы, она взглянула на светящийся циферблат. Половина первого. Она проспала только два часа!
Она попыталась вновь заснуть, но ей не удавалось. Мучительно не удавалось. Внезапно она поняла, что ее мучит жажда. Ближайший кран с водой находился в конце коридора, в ванной. Настолько ли она хочет пить, чтобы встать и пойти туда?
Проворочавшись минут десять, она все-таки решила прогуляться до ванной. Надев халат, она отворила дверь, которая громко заскрипела в тишине. Сквозь высокие узкие окна лился бледный лунный свет. Его оказалось достаточно, чтобы она не заблудилась в коридоре.
Внезапно Холли замерла на месте. Неподалеку ей почудился какой-то звук. Сердце бешено заколотилось где-то возле самого горла.
«Как хорошо, что я не верю в привидения, — сказала она себе. — Потому что они водятся именно в таких вот домах. Во всяком случае, на их месте я бы выбрала именно этот!»
До нее снова донесся тот же звук. Это было похоже на скрежет ключа в замке. Затем раздались шаги. Кто-то тоже не спал в эту ночь и направлялся куда-то по коридору. Туда, где находилась ванная.
Это не могли быть ни Трейси, ни Белинда. Двери их комнат она ясно видела. Скорее всего это Сьюзан или Люси. Если только… если только не чужой человек… Может, тот самый парень, которого Люси впустила в часовню? Может, сегодня она привела его в дом?
Затаив дыхание, Холли проскользнула вдоль коридора и, рискнув заглянуть за угол, увидела спину Люси Фэншоу. Девушка шла в сторону парадной лестницы; ее длинные волосы сияли в лунном свете. На ней был не халат, как можно было бы ожидать среди ночи, а черный свитер и черные джинсы. Люси скрылась из вида, и Холли на цыпочках последовала за ней, готовая в любой момент нырнуть в тень.
Так Холли добралась до конца коридора и заглянула вниз, где располагался главный холл. Люси спустилась по лестнице и скользнула в левую сторону — в северное крыло дома.
Как только она исчезла, Холли тоже направилась вниз по ступенькам; ей уже не терпелось узнать, что же замышляет Люси. Ситуация показалась ей очень странной. Выхода на улицу в северном крыле не было, если только Люси не собиралась вылезти в окно. Так зачем она туда пошла?
У подножия лестницы Холли замерла и прислушалась. Шаги Люси были особенно слышны в тишине. Холли направилась дальше. Ее босые ноги ступали почти бесшумно. Звук шагов Люси изменился, стал гулким. Холли поняла, почему — загадочная девушка вошла в полупустую оружейную комнату, где на полу не было ковра.
Холли подошла к двери этой комнаты. Перед юным детективом возникла нелегкая проблема. Другого выхода из комнаты не было. Как только Люси сделает то, за чем пришла, она выйдет и тут же наткнется на Холли.
Из оружейной комнаты донеслось тихое царапанье, а затем повисла тягостная тишина. Холли облизала пересохшие губы, жалея, что рядом с ней нет Белинды и Трейси.
Кровь пульсировала в ушах, и этот шум казался единственным в ночной тишине. Из оружейной больше не доносилось ни звука. Что бы Люси там ни делала, это происходило беззвучно.
Наконец Холли не выдержала. Выбравшись из своего укрытия, она заглянула в приоткрытую дверь. Оружейную комнату заливал серебристый лунный свет. На полу лежала причудливая тень от решетчатых оконных переплетов; блестело металлом висевшее на стенах оружие.
Челюсть у Холли отвисла, а глаза округлились и стали похожи на блюдца.
Оружейная комната была пуста. Люси исчезла!
ГЛАВА V
Кража!
— Это было невероятно. Но когда Холли окинула взглядом длинную, залитую лунным светом оружейную комнату, ей пришлось смириться с тем, что произошло невероятное. Люси Фэншоу вошла в эту комнату. Всего лишь пять минут назад и пропала. Растаяла в воздухе. Испарилась.
Холли дошла до середины комнаты. Мебели в ней почти не было. Пара старинных деревянных стульев, два маленьких сундучка, а в дальнем конце, под окнами, один очень большой черный сундук с металлическими планками. Он был настолько большим, что в него мог спрятаться взрослый человек, однако Холли не верилось, что Люси пришла в эту комнату, чтобы спрятаться в сундуке. Бред какой-то!
Холли зашлепала босыми ногами по комнате, отыскивая глазами открытое окно или что-нибудь, где могла бы скрыться Люси.
Девочка подошла к большому сундуку, попыталась приоткрыть крышку, но она была плотно закрыта. Неожиданно за ее спиной послышались голоса. Повинуясь инстинкту, Холли нырнула в узкую щель между сундуком и стенной панелью.
— Я умираю от голода. — Голос принадлежал мужчине, по-видимому, молодому.
— Тс-с! — прошипела Люси. Холли узнала ее. — Не так громко!
— Тут ведь никого нет, — ответил молодой человек. — Что ты так дергаешься?
— Из-за трех соплячек, которых пригласил мой предок, — фыркнула Люси. — Они видели нас прошлой ночью и сказали, что расскажут обо всем моей маме, если увидят еще раз.
— Они очень пожалеют, если сделают это, — пригрозил парень, вероятно, тот самый таинственный Колин. — Уж я как-нибудь справлюсь с этими нахальными куклами.
— Что ты имеешь в виду? — поинтересовалась Люси.
— Я заткну их глотки раз и навсегда, если они будут нам мешать, — прорычал парень.
— Зачем? Не нужно. — В голосе Люси послышалось легкое беспокойство, словно ее встревожили слова парня. — Просто мы должны быть более осторожны. Не разговаривай громко. Вчера ночью они, должно быть, видели свет фонаря. Вот почему я пришла сегодня без него. — Ее голос зазвучал с мольбой: — Когда мы приступим к делу?
— Не сейчас, — почти грубо ответил Колин. — По-моему, нужно подождать еще один день.
— Ладно, — вздохнула Люси. — Я могу подождать еще немного. А потом докажу своему папочке, что я уже не маленькая девочка.
Голоса зазвучали тише, видимо, «сладкая парочка» направилась к выходу.
— Ты захватила краску? — спросил Колин.
— Да, все готово, — прозвучал ответ. — Когда мы это спрячем, отец ничего не найдет без моей помощи.
Потом парень пожаловался на голод, и это было последнее, что расслышала Холли. Затем голоса стихли.
Холли подняла голову. У нее не осталось никаких сомнений. Все было ясно. Она подбежала к двери, проверила, ушли ли Люси и Колин, а затем бесшумно и быстро добралась до своего этажа, где находились спальни ее подруг.
Разбудить Трейси ей удалось почти сразу. Она положила руку ей на плечо, прошептала на ухо пару слов, после чего та моментально вскочила с постели, готовая к действиям. С Белиндой было сложнее, но даже она сумела стряхнуть с себя остатки сна, услышав рассказ Холли.
— Вероятно, Люси прошла через потайной ход, — предположила Холли. — И привела через него своего парня.
— Я и не думала, что у нас это когда-нибудь получится. — Белинда зевнула, потирая глаза.
— Потайной ход! — напомнила Холли. — Неужели тебе не ясно? Люси знает, где находится потайная комната!
— Холли, мы просто чудо! — воскликнула Трейси. — Так где же она находится? Ты видела, как из нее выходила Люси?
— Нет, я пряталась, — немного смутилась Холли. — Но знаю наверняка, что потайной ход расположен в оружейной комнате. Более того. По-моему, у «сладкой парочки» есть какой-то план. Они собираются что-то вернуть Джону.
— О чем ты говоришь? — не поняла Трейси. — Какой план?
— Я сама точно не знаю, — пожала плечами Холли и рассказала подругам о том, что слышала от Люси и Колина.
— Похоже, они собираются что-то украсть, — решила Белинда. — Или спрятать, чтобы напугать Джона.
— Вы хоть поняли, куда ведет потайной ход, а? — спросила Холли. — Теперь ясно, почему вчера ночью в часовне погас свет. Там нет другой комнаты, так что они спустились в коридор, ведущий из часовни в оружейную комнату.
— Эге-ге, — заметила Трейси. — Если они обнаружили каморку священника, то, возможно, они нашли и сокровище. Не о нем ли они говорили? Они, вероятно, хотят украсть сокровище.
— Но что же нам делать? — растерянно спросила Белинда. — Может, расскажем обо всем Сьюзан?
— Для начала мы должны все точно узнать, — решительно произнесла Холли. — Я слышала, как Колин сказал, что они подождут еще один день. Так что у нас есть время выяснить, что они затевают.
— А если мы не сможем? — не сдавалась Белинда.
— Тогда мы расскажем Сьюзан про все, что нам известно, — ответила Холли. — Мне не очень хочется ябедничать, но я не вижу другого выхода.
На следующее утро даже Белинда проснулась рано. Три подруги завтракали вместе со Сьюзан в столовой, когда туда вошла Люси.
— Привет, милая, — поздоровалась с дочерью Сьюзан. — Какие у тебя на сегодня планы?
— Никаких, — буркнула Люси. Она налила себе в чашку кофе и намазала на хлеб мармелад. За завтраком она не произнесла больше ни слова и вышла, даже не удостоив девочек взгляда.
— Не обращайте на нее внимания, — сказала Сьюзан с наигранной бодростью. — Она расстроена из-за отъезда приятеля.
«Как вы ошибаетесь», — подумала Холли.
После завтрака девочки собрались на залитой солнцем лужайке на очередное заседание Детективного клуба.
— Сегодня у нас очень много дел, — начала Холли и, взяв красную книгу Детективного клуба, начала что-то записывать. — Думаю, — заявила она, — что Люси и Колин собираются что-то спрятать, чтобы отомстить отцу за то, что он хотел отправить Колина в Манчестер. Такова моя версия.
— Извини, — заметила Трейси, — но если ты права, то получается, то Колин не уехал в Манчестер?
— Конечно, не уехал, — согласилась Холли. — Однако все, кроме Люси, уверены, что это так. Судя по всему, отец Колина отправил его к матери, как Люси и сказала. Но Колин не поехал. Он прячется тут с тех самых пор.
— Почему ты так думаешь? — поинтересовалась Трейси.
— Все очень просто, — ответила за подругу Белинда. — Колин, по его собственным словам, умирает с голода, а это значит, что он прячется где-то здесь, а Люси его кормит. Холли права. Отсюда и эти полуночные встречи. Главный вопрос в том, что именно они хотят украсть или спрятать?
— Я сказала тебе об этом еще прошлой ночью, — напомнила Трейси. — Речь наверняка идет о сокровище леди Элеонор.
Холли с сомнением покачала головой:
— Тут получается нестыковка, Трейси. Это не согласуется с их словами. Ведь они собирались спрятать сокровище, чтобы проучить Джона, верно? А Джон ничего не знает о существовании сокровища.
— Леди Ярость! — вдруг воскликнула Белинда. — Вот что они задумали. Они хотят украсть Леди Ярость!
— Скорее всего, ты права, — признала Холли, записывая это предположение в красную книгу. — Вероятно, они собираются спрятать его, а Люси не признается до тех пор, пока Джон не позволит ей встречаться с Колином. Могу побиться об заклад, что так оно и есть.
— Ну и ну! — покачала головой Трейси. — Представляю, что устроил бы мой отец, если бы я выкинула такой фокус. — Отец Трейси остался в Калифорнии после развода, когда три года назад девочка приехала в Виллоу-Дейл вместе с матерью.
— Мой тоже, — согласилась Холли. — Но Люси, по-видимому, совершенно избалована, раз так уверена, что отец ей уступит и все простит.
— Ладно, — произнесла Белинда. — Допустим, мы правы, и эта парочка действительно собирается украсть Леди Ярость. Значит, если меч пропадет, мы пойдем к Сьюзан и все ей расскажем? Или нам нужно попробовать предотвратить кражу?
— А как? — поинтересовалась Трейси. — Сообщить Люси, что мы ее выследили?