Тайна рыцарского меча - Келли Фиона 7 стр.


«Ну погоди, Люси! — мстительно думала Трейси. — Когда я разыщу тебя, то выскажу все, что думаю о тебе».

Когда Холли выскочила из часовни, голова у нее шла кругом. Ее подозрения подтверждались: потайной ход вел из оружейной комнаты прямо в часовню. За те несколько минут, прошедшие между тем, как Холли видела меч через окно, и тем, как Том вошел в часовню, Люси и Колин воспользовались этим ходом и украли Леди Ярость.

Войдя в дом, Холли свернула направо и побежала по коридору в оружейную комнату. Она боялась, что Белинда окажется на пути у злоумышленников, когда те выйдут с мечом из потайного коридора. Похоже, подруге угрожает серьезная опасность. Однако оружейная комната оказалась пуста. Тяжело дыша, Холли остановилась посреди и огляделась.

— Где же она? — удивленно пробормотала она.

— У-у-у! Я призрак Элеонор Уайлд, пришла тебя пугать! У-у-у!

Холли узнала голос Белинды и резко обернулась.

— Ты где? — крикнула она.

Голова Белинды показалась из-под арки камина.

— Ку-ку!

— Меч украден!

— Что?! — ахнула Белинда. — Когда?!

— Примерно пять минут назад, — сообщила Холли. — Он был там, я сама видела, а потом исчез! Наверняка это сделали Люси и Колин; вероятно, они использовали для этого потайной ход, через который и проникли в часовню. Через входную дверь они бы не прошли.

— Отсюда они не могли попасть в часовню, — возразила Белинда. — Я была здесь все это время и точно знаю, куда ведет потайной ход. — Она поманила Холли пальцем. — Иди сюда, я тебе покажу.

Холли нырнула под арку камина, и Белинда показала подруге, где обнаружила травинки и комочки земли.

— О’кей, — твердо заявила Холли. — Значит, возможны два варианта. — Либо существует еще один выход из потайного коридора, либо они до сих пор прячутся там вместе с мечом.

— Мы должны рассказать обо всем Сьюзан! — воскликнула Белинда. — Больше нельзя молча смотреть на то, что вытворяет ее взбалмошная дочь.

— Я тоже так считаю, — согласилась Холли. — Знаешь что? Ты останешься тут на тот случай, если они вдруг выйдут. Если ты их увидишь, кричи что есть силы, и я прибегу. А я пойду разыщу Сьюзан.

Поиски оказались недолгими. Холли увидела хозяйку дома в кабинете. Когда девочка вбежала в комнату, Сьюзан уже закончила разговор с полицией и положила телефонную трубку. Рядом с женщиной стоял Том Кетчпол.

— Это моя вина, — сокрушенно вздыхал он. — Сьюзан, как мне теперь загладить свою вину? Я был уверен, что сигнализация абсолютно надежна, но кто-то, вероятно, нашел способ разомкнуть цепь. Должно быть, кража произошла прошлой ночью. Какая досада!

— Нет! — воскликнула Холли. — Вы ошибаетесь! Меч лежал там совсем недавно, минут пятнадцать назад. Я видела его собственными глазами! И я знаю, каким образом он украден. Из оружейной комнаты в часовню ведет потайной ход.

Сьюзан Фэншоу непонимающе посмотрела на нее.

— Холли? О чем ты говоришь? Что ты выдумываешь?

— Мы нашли потайной ход! — выпалила Холли. И тут же замолкла в нерешительности. Как рассказать Сьюзан про Люси и ее приятеля?

— Потайной ход? — раздался за спиной Холли знакомый голос. — Что еще за бред вы придумали?

Холли резко обернулась. В дверях стояла Люси.

Холли с изумлением уставилась на нее, но тут же быстро пришла в себя.

— По-моему, ты должна обо всем рассказать Сьюзан, — начала она.

Люси изумленно вскинула брови.

— О чем? Что тут вообще происходит?

— Украден меч. Леди Ярость! — сообщила Сьюзан.

Кровь отхлынула от щек девушки.

— Что?! — Казалось, она искренне ужаснулась, услышав слова матери.

— Не притворяйся, что ничего не знаешь об этом! — воскликнула Холли.

— Да замолчи же! — огрызнулась Люси. — Что тут происходит, мама?

Холли собиралась что-то возразить, когда в дверях появилась Трейси.

— Идиотка! — накинулась она на Люси. — Я могла весь день там просидеть!

— И поделом! В следующий раз не будешь шпионить за мной! — зашипела на нее Люси. — Как вы мне надоели, проклятые козявки! — Она обратилась к матери: — Они мстят мне за то, что я не встретила их на станции! Ведут себя, словно шестилетние соплячки!

— Господи! — воскликнула Сьюзан. — Ничего не понимаю! О чем вы все говорите?

— Люси заперла меня на чердаке, — заявила Трейси. — Посмотрите, в каком состоянии моя одежда! Мне пришлось ползти по крыше, чтобы выбраться оттуда.

— Люси, это правда? — строго спросила мать.

— Да, это так, — подтвердила девушка. — Я уже говорила тебе, мама, что они шпионят за мной. Мне это надоело. А еще они придумывают про меня всякие глупости. Я уже их слышала! Они собираются рассказать тебе, как будто видели меня с кем-то в часовне. И будто бы я знаю, где находится потайной ход. — Она скрестила руки на груди и сверкнула глазами на Холли. — Что ж, давай выкладывай всю вашу смехотворную чушь.

— Это не чушь, — спокойно, но решительно заявила Холли. — Я видела вас в часовне, тебя и Колина!

— Колин! — одновременно воскликнули Сьюзан и Том.

— Если уж ты плетешь про меня всякую ложь, — огрызнулась Люси, — по крайней мере постарайся, чтобы она выглядела убедительно.

— Холли, что ты знаешь про Колина? — спросила Сьюзан.

— Совсем немного, — смутилась Холли. — Я услышала про него в тот вечер, когда мы приехали сюда.

Сьюзан нахмурила брови.

— Тогда ты должна знать, что Колин уехал в Манчестер.

— Это не совсем так, — возразила девочка.

— Я ничего не понимаю, ни единого слова, — произнес Том, жестко глядя на Холли. — Но одно могу сказать наверняка: мой сын находится в Манчестере, у своей матери.

— Ваш сын?! — изумилась Трейси. — Колин ваш сын?!

— Точно так, — кивнул Том. — И сегодня утром я разговаривал с ним по телефону. Он у матери в Манчестере, я это гарантирую.

— Ну и как? — Люси ехидно посмотрела в помрачневшие глаза Холли. — Какую еще ложь про меня ты наплетешь?

Холли растерянно оглядела всех присутствующих. Голова ее шла кругом. Она встретилась взглядом с Трейси и увидела в глазах подруги смущение. Даже Трейси не слишком ей верила, а хуже всего было то, что ни она, ни Белинда в ту ночь ничего не видели, и обе полагались на слова Холли. Что же говорить про Сьюзан и Тома? Кому они поверят? Люси или совсем незнакомой им девчонке?

Холли вздохнула. Оставалась последняя надежда — потайной ход. Если она сумеет доказать существование подземного хода, тогда, быть может, ей поверят и в остальном. Иначе говорить что-то просто бесполезно. И Сьюзан, и Том Кетчпол конечно же поверят Люси, а не ей.

ГЛАВА VII

Безнадежное положение

Холли смотрела на лица окружавших ее людей. Сьюзан была бледна, а Том Кетчпол хмурился. Они ждали, что она скажет. Холли встретилась взглядом с Трейси и сразу же поняла, что подруга поддержит ее в любой ситуации. Потом Холли взглянула на Люси. Ее холодный взгляд ясно говорил о том, что своенравная дочка Сьюзан готова выдать любое количество лжи.

Итак, теперь все зависит от того, удастся ли им найти потайной коридор. А если они его не найдут? На помощь Люси рассчитывать не приходится. И что подумает Сьюзан, если члены Детективного клуба будут настаивать на своих обвинениях, но не смогут привести никаких доказательств?

Холли облизнула пересохшие губы и перевела взгляд на Сьюзан Фэншоу.

— Извините, — сказала она, и слова с трудом выходили из ее пересохшего горла. Нелегко просить прощения, особенно когда знаешь, что ни в чем не виновата. — Мне казалось, что я видела кое-кого в часовне, но, должно быть, я ошиблась.

— Холли, неужели? — поразилась Трейси.

Холли встретилась глазами с подругой и увидела ее смятение.

— Мне очень жаль, — повернувшись к Люси, выдавила она. — Все произошло поздно ночью, я только что проснулась. Вероятно, мне все почудилось. — Она повернулась к Сьюзан и растерянно улыбнулась. — Мои родители всегда говорят, чтобы я не давала волю своей фантазии, правда, Трейси?

— Да, конечно, но… — начала подруга.

— И мы вовсе не пытались доставить Люси неприятности. Честное слово, — поскорее заверила всех Холли, не дав Трейси договорить. — Так что будем считать случившееся недоразумением.

— Но ведь ты только что сказала, что вы нашли потайной ход, — напомнила ей Сьюзан.

Холли смущенно пожала плечами.

— Нам это скорее всего тоже показалось. Вероятно, мы ошиблись. Знаете, мне очень стыдно. Если хотите, я сейчас упакую чемодан и уеду домой ближайшим рейсом.

— Не нужно, Холли, — сухо заявила Сьюзан. — Но согласись, ты вела себя немного глупо. Постарайся впредь быть более аккуратной с фактами и не обвинять людей невесть в чем. Впрочем, в данном случае ты никому не причинила вреда. Так что давайте считать все это простым недоразумением и постараемся поскорей про все забыть.

— Согласен, — поддержал ее Том. — Тем более что у нас и без того достаточно проблем. Прежде всего с этой проклятой кражей.

— Скоро сюда прибудет полиция, — объявила Сьюзан. — Вероятно, всем из нас придется отвечать на их вопросы. — Она взглянула на Трейси и Холли. — Думаю, что вам обеим и Белинде лучше побыть дома. И ты, Люси, тоже никуда не уезжай, ясно?

— Но я все равно ничего не знаю про кражу, — сердито возразила дочь.

— Я и не сомневаюсь в этом, — ответила Сьюзан. — Но полиция непременно захочет с тобой побеседовать, так что останься дома. Договорились?

Не говоря ни слова, Холли повернулась и вышла из кабинета. Трейси последовала за ней и схватила за руку, как только они оказались в коридоре.

— Почему ты не рассказала им про то, что замышляла эта кривляка? — спросила Трейси, когда они отошли достаточно далеко. — Я бы тебя поддержала.

— Не сомневаюсь в этом, — улыбнулась Холли. — Не беспокойся, я не собираюсь сдаваться. Пошли искать Белинду.

Белинда стояла в дверях оружейной комнаты, нетерпеливо выглядывая в коридор. Ей не терпелось узнать, что происходит.

— Что вы так долго? — воскликнула она, увидев подруг.

— Ну как, узнала что-нибудь новенькое про потайной ход? — с надеждой спросила Холли.

— Нет, — вздохнула Белинда. — Я испробовала все, разве что не колола стенку дымохода пикой. А вы? Рассказали Сьюзан про Люси и Колина?

— Это был не Колин, — мрачно ответила Трейси.

— Не он? — удивилась Белинда. — Откуда вы знаете?

— Том Кетчпол — его отец, — ответила Холли. — И сегодня утром он звонил в Манчестер и разговаривал с Колином по телефону.

— Ничего себе! — удивилась Белинда. — Так с кем же была Люси?

— Неизвестно, — вздохнула Холли. — Люси все отрицает. Она заявила Сьюзан, будто мы специально пытаемся ее оклеветать.

— Все было ужасно, — вмешалась Трейси и рассказала Белинде, что случилось в кабинете Сьюзан.

— Но ведь ты же знаешь, что Люси замешана в этой краже, — возмущенно воскликнула Белинда. — Это же точно! И ты не сказала им, что видела меч за пару минут до того, как он исчез?

— Я говорила, но они решили, что во всем виновато мое разыгравшееся воображение. — Холли помрачнела. — Во всяком случае, я надеюсь, что они так подумали.

— Почему ты надеешься? — удивилась Трейси.

— Потому что все, включая Люси, считают нас маленькими глупыми девчонками, — пояснила она, — и никому не придет в голову, что мы будем продолжать наше расследование. Ведь Люси будет отрицать все, что бы мы ни сказали, верно? И доказать, что в краже замешана она и какой-то мужчина, мы сможем лишь в том случае, если выясним, где находится потайной ход.

— Я уже вам говорила, что перепробовала все на свете, — сокрушенно покачала головой Белинда. — Стучала по каждому кирпичу, толкала, крутила, чего только не делала. Мне кажется, мы никогда это не узнаем.

— Скорее всего, — согласилась Холли. — Поэтому нужно, чтобы его нам кто-нибудь открыл.

— Но ведь о том, как он открывается, знают лишь Люси и тот человек, — удивилась Трейси, и тут же ее лицо просветлело. — Ага, я поняла. Кто-нибудь из нас спрячется здесь и будет ждать, когда сюда придет Люси и воспользуется потайным ходом.

— Именно это мы и сделаем, — подтвердила Холли. — Я чуть не задохнулась от обиды, когда мне пришлось перед всеми извиняться. Вот выясним, как открывается потайной ход, и уж тогда расскажем обо всем Сьюзан, Тому и полиции. Посмотрим тогда, как Люси будет выкручиваться!

Остаток дня прошел в Уайлд-хаузе напряженно. Все нервничали. Холли чувствовала, что Сьюзан недовольна и сердится на нее, и это огорчало больше всего. Тем не менее ее не покидала решимость довести расследование до конца. Детективный клуб должен представить достаточно убедительный доказательства того, что Люси солгала.

Полиция пробыла в Уайлд-хаузе почти весь день. Несколько полицейских в штатском заняли кабинет Сьюзан, другие опечатали дверь часовни, заклеив ее желто-черной лентой, чтобы туда никто не мог войти.

Весь день три подруги провели в оружейной комнате. Им не терпелось увидеть, не проберется ли туда Люси, чтобы воспользоваться потайным ходом и попасть по нему в часовню. Холли надеялась, что таинственный парень все еще прячется там вместе с мечом. Ведь он не мог выйти через оружейную комнату незаметно. Она боялась лишь одного: а вдруг имеется еще один выход, и ему все-таки удалось исчезнуть вместе с украденной реликвией.

— На мой взгляд, этого не могло произойти, — уныло сказала Белинда, сидя на широком черном сундуке. — Вокруг дома слишком большая полоса свободного пространства. Ему пришлось бы долго бежать на виду у всех, если бы он выбрался на поверхность.

— Похоже, ты права, — согласилась с ней Трейси. — Да и меч этот в карман не спрячешь. Значит, и человек, и меч все еще там.

Полицейские по очереди вызывали девочек и долго с ними беседовали. Трейси и Белинда, ничуть не кривя душой, заявили, что ничего не видели и не знают, и даже Холли удалось убедить их в этом. «Ладно, — думала она, — нет смысла говорить полиции о своих подозрениях, пока их нельзя ничем подтвердить!»

Трейси встала коленями на сундуки и грустно смотрела на лужайки Уайлд-хауза, положив локти на подоконник. В лазурном небе сияло солнце, и порхали птицы. Справа от окна виднелась опечатанная полицией дверь часовни. Длительное пребывание в оружейной комнате начинало действовать на нервы. Холли и Белинда сидели на полу по-турецки и играли в придуманную ими «загадочную охоту».

— Опять ты выиграла, — вздохнула Белинда, когда фишка подруги добралась до центрального квадрата, и секретные документы благополучно попали в руки премьер-министра. Она оглянулась через плечо: — Трейси, будешь с нами играть?

— Нет, неохота, — пробурчала Трейси, отвернувшись от окна. — Люси не станет пользоваться потайным ходом при дневном свете, неужели не ясно? Давайте выйдем на улицу хотя бы ненадолго. Такая чудесная погода, а мы сидим тут, как…

— Я не собираюсь оставлять комнату без присмотра, — строго возразила Холли. — А ты можешь прогуляться, если тебе так хочется.

Трейси слезла с сундука и нехотя присоединилась к подругам.

— Пожалуй, я тоже с вами сыграю. Ладно уж, дайте мне фишку. Кто начинает?

Приблизительно через час в оружейную комнату вошла бледная и расстроенная Сьюзан. Однако девочки чувствовали, что хозяйку дома заботит вовсе не неприятное столкновение между Холли и Люси.

— Почему вы засели здесь так упорно? — поинтересовалась она. — Полиция уже уехала, и вы это знаете. Можете пойти прогуляться.

— Нет, спасибо, нам тут хорошо, — вежливо отказалась Холли.

Сьюзан бросила взгляд на игру.

— Вы сами это придумали? — воскликнула она. — Какие молодцы! Может, расскажите поподробнее?

Сьюзан присела на корточки, слушая объяснения подруг.

— А это что означает? — Она указала на квадрат с надписью «Игрок применил прием „Миранда“ и был немедленно обнаружен. Пропускает ход».

— Миранда — моя подруга, — объяснила Холли. — Она любила всякий маскарад, а когда мы играли в прятки, то отыскивала укрытия, где ее немедленно обнаруживали.

Назад Дальше