Тайна Тёмной Лошадки - Келли Фиона 3 стр.


В участок вошел мужчина, ведя на поводке тявкающую собачку.

— Чем могу помочь, сэр? — обратился к нему полицейский.

Девочки гуськом вышли из комнаты.

— Ничего себе! «Бегите-бегите»! Можно подумать, мы какие-то несмышленыши… — возмутилась Холли.

— Не обращай внимания, — попыталась успокоить ее Трейси. — Он скоро убедится, что ты была права, когда поговорит с Грантом.

Они пошли по главной улице к автобусной остановке.

— Белинда, откуда ты знаешь, где живет Грант? — спросила Холли. — Ты нам раньше не говорила.

— Прошу прощения, — пожала плечами Белинда. — Я собиралась сказать, но вы сразу рванули сюда, и у меня просто не было времени. Мама мне сказала. По части адресов она не хуже телефонного справочника и к тому же знает, кто чем занимается. Я упомянула, что встретила Гранта, и она сказала, что его семья не так давно переехала в бунгало «Каса-Бланка».

Когда девочки подошли к автобусной остановке, Холли вытащила из кармана красную записную книжку — дневник Детективного клуба.

— Давайте присядем на минутку. Я хочу все это зафиксировать.

Она начала записывать данные о грузовике, о водителе, а также полное имя Гранта и его адрес.

— Твоя мама что-нибудь знает о семье Гранта? — спросила она.

— Не думаю, — покачала головой Белинда.

— Удивительно, — засмеялась Трейси.

— Пожалуй, — нехотя согласилась Белинда. — Правда, она обмолвилась, что они держатся особняком и это многих раздражает.

В этот момент подошел автобус. Зайдя в него, они уплатили за проезд.

Первой выходить нужно было Трейси.

— Завтра увидимся, — сказала она. — Жду не дождусь, когда перееду к тебе. Вот уж повеселимся.

— Еще бы! — улыбнулась Белинда.

— Утром я занесу свои вещи, — бросила Трейси, спрыгнув с подножки.

Удерживая на коленях записную книжку, Холли пыталась записать что-то еще. Белинда заглянула ей через плечо.

— А теперь что ты строчишь?

Холли, сдвинув брови, сунула в рот кончик ручки.

— Имя той женщины, у которой украли лошадь, — она задумалась. — Ужасно досадно, что все это происходило у меня на глазах, а я даже ничего не подозревала. Знаешь что? Я думаю, мы должны сами спросить Гранта об этом грузовике.

— Я не против, — согласилась Белинда. — Он приглашал зайти к нему как-нибудь посмотреть его лошадь. Говорит, у него есть дома своя конюшня. Вот и прекрасный предлог, чтобы его навестить.

— Правильно. Завтра же и сходим. Я утром тоже занесу свои вещи, и потом пойдем, хорошо?

Белинда кивнула.

— Я позвоню Трейси, скажу, чтобы завтра пришла пораньше, — она довольно потерла руки. — Не могу дождаться!

Глава III

«КАСА-БЛАНКА» И ЕЕ ОБИТАТЕЛИ

На следующее утро Белинда довольно рано заставила себя вылезти из кровати — нужно было проводить маму на вокзал. Миссис Хейес собиралась сесть на поезд до Лондона, а там пересесть на другой, идущий прямиком до Парижа.

Белинда еще вчера подготовила список гостей, которых она пригласит на свою вечеринку. Сразу после этого она попыталась обзвонить их, но каждый раз, как только она собиралась снять трубку, раздавался звонок — кто-то хотел поговорить с ее мамой или отцом. В этом и состояло неудобство иметь таких родителей, как у нее: занятую общественной деятельностью маму и крупного бизнесмена отца — телефон был занят беспрерывно. Но в конце концов Белинде все же удалось обзвонить всех по списку. И только двое сказали, что не смогут прийти.

Она перетащила из гаража вещи, собранные для распродажи, в одну из пустых кладовок.

— Мы не можем допустить, чтобы соседи видели здесь все это, — сказала миссис Хейес перед отъездом. — Они могут подумать, что мы собираемся открыть лавку подержанных вещей.

К тому времени, когда Белинда отволокла последний из дюжины мешков наверх, сил у нее не осталось больше ни на что. Только она успела приготовить себе несколько сандвичей с бананами для поддержания жизненных сил, как пришли Холли и Трейси.

— Ты что, решила насовсем переехать? — ахнула Белинда, когда Трейси выгрузила в прихожей три спортивные сумки, фотоаппарат и скрипку в футляре.

— Я бы не против! — засмеялась Трейси, и ее голубые глаза заискрились. — Это мои спортивные принадлежности, три чистых тренировочных костюма, две пары…

— Можешь не продолжать, — Белинда закатила глаза к потолку. — Сандвичей с бананами хотите?

Холли поставила свою сумку и прошла на кухню. Белинда уже накладывала на тарелку сандвичи.

— Пойдемте, затащим наверх ваши пожитки, и я покажу вам комнаты. А это захватим с собой.

— Подумать только! Целых три дня без Джейми — просто не верится! — радовалась Холли, шагая впереди.

— Ты еще будешь о нем скучать, — засмеялась Белинда.

— Ага — как о зубной боли!

Белинда распахнула дверь одной из спален.

— Ваша комната, мадам, — сказала она, обращаясь к Трейси.

Та ахнула. Более шикарной комнаты для гостей она в жизни не видела. Пушистый голубой ковер на полу, нежно-желтое шелковое одеяло, в тон ему занавески.

— Bay! И это все мое?

Она прошла по ковру и открыла дверь в смежную ванную комнату.

— Все твое! — улыбнулась Белинда. — И я знаю, что у тебя все это будет в образцовом порядке, чего о моей комнате никак не скажешь!

Потом Белинда отвела Холли в другую комнату для гостей, такую же большую и великолепную, как и первая. Пока Холли распаковывала свои вещи, Белинда сидела на старинной кровати с бронзовыми спинками, уминая очередной сандвич.

— Я уже обдумала, как мы устроим эту вечеринку, — сказала она. — Несколько хороших друзей, горы еды… Так?

— Так, — улыбнулась Холли.

— Я уже заказала по телефону угощение и обзвонила всех гостей по списку. Только двое сказали, что не могут прийти.

Обычно Белинда не имела привычки планировать что-то загодя. Чаще она предоставляла событиям идти своим чередом.

— Такая расторопность?! На тебя не похоже, — удивилась Холли.

— Верно, — вскинула брови Белинда. — Сама не понимаю, что на меня нашло. Наверное, это твое благотворное влияние, Холли.

— Знаешь, если мы собираемся устраивать вечеринку, надо придумать какой-нибудь повод. Что мы отмечаем?

— Может, у кого-нибудь день рождения подвернется? — влетела в комнату Трейси.

Она взяла себе сандвич и уселась на широком подоконнике возле окна, выходящего в сад.

— Хорошая мысль, — одобрила Холли. — Но проблема в том, что ни у кого дня рождения в ближайшее время не предвидится.

Белинда, сидевшая с задумчивым видом, вдруг улыбнулась:

— Слушайте, а как насчет Мелтдауна? У него никогда не было настоящего дня рождения.

— Отмечать день рождения лошади? — закатила глаза Трейси. — Ладно, Белинда, как скажешь.

— Значит, с этим улажено, — сказала Холли. Она не любила, когда что-то оставалось нерешенным, — Кого ты пригласила?

Белинда прочла список.

— Если это будет костюмированный бал, что же мы наденем? — озадаченно посмотрела на нее Холли.

— Я только что притащила в кладовку кучу старого тряпья и всякой всячины, — сказала Белинда. — Можно там покопаться — вдруг что-нибудь подойдет?

— Здорово! Пошли! — спрыгнула с подоконника Трейси.

Выбор костюмов не занял у девочек много времени. Белинда решила нарядиться огородным пугалом, Трейси — олимпийским атлетом, а Холли — знаменитым персонажем детективов, мисс Марпл.

— Вот это старье тебе подойдет, Холли, — протянула ей Белинда мужской твидовый пиджак. — Ну-ка, примерь.

Холли накинула его на себя и покрутилась на месте.

— Немного великоват.

— Ничего себе — немного! — закатилась от смеха Белинда, глядя, как Холли вертится перед зеркалом, строя уморительные гримасы.

— Ничего страшного. Если укоротить рукава, будет в самый раз! — сказала Трейси. Она вытащила из мешка старую юбку и шляпу. — Наденешь еще вот это и будешь вылитая мисс Марпл.

Холли надела поверх джинсов юбку и водрузила на голову старую бесформенную шляпу. Не обращая внимания на хихиканье подруг, она оглядела себя в зеркале и сунула руки в карманы пиджака. Ее пальцы наткнулись на пачку сложенных листков бумаги. Удивившись, она вынула их.

— Ой, посмотрите! — она развернула листки. — Карточки регистрации ставок, — сдвинула брови Холли. — Отгадайте, чья на них подпись?

— Супермена? — улыбаясь, высказала предположение Белинда. — Судя по размеру пиджака, его хозяином был именно он.

— Не говори ерунду, там подпись д'Анжело. Наверное, это его старый пиджак.

В пачке было десятка полтора карточек, причем все с разными номерами, и каждая стоимостью в десять фунтов.

— Bay! — воскликнула Трейси. — Это же целая куча денег!

— Если лошадь, на которую ты поставишь, выиграет, разве карточки ты оставляешь себе? — сдвинула брови Холли.

— Откуда я знаю? — пожала плечами Белинда. — А что?

— Да так, просто подумала… Если Грант поставил столько денег на лошадей и проиграл, он, наверное, очень расстроился.

— Ну и что? Какая разница! — зевнув, Белинда растянулась на кровати.

— Просто интересно знать, только и всего, — лицо Холли оставалось задумчивым. — Понимаешь, если Грант продулся на бегах, он мог задолжать кому-нибудь кругленькую сумму.

— Кому-нибудь? Ты это кого имеешь в виду? — озадаченно посмотрела на нее Трейси.

— Ну, букмекеру, например. Этому букмекеру, — помахала она карточками.

Белинда резко села.

— Думаешь, это он звонил?

— Вот именно! — сказала Холли.

— Если увидим Гранта, можно спросить, — предложила Трейси.

— Только он скорее всего ответит, что это не наше дело, — заметила Белинда.

— Наверное, ты права, — вздохнула Холли. — И все же, я хочу спросить его о грузовике. Слушайте, может, пригласим его на вечеринку?

— Правильно! Мы с ним весь вечер сможем болтать о лошадях, — обрадовалась Белинда.

— Как это на тебя похоже, — улыбнулась Трейси. — Мы должны за тебя трудиться, а ты будешь наслаждаться беседой.

— Трудиться? Ерунда! — возразила Белинда. — Фирма все сделает за нас. А нам останется только наслаждаться жизнью. Я, может быть, даже потанцую, если хватит сил, — улыбнулась она.

Холли и Трейси рассмеялись.

— Это будет конец света! — съязвила Трейси.

— Ты, правда, знаешь, где живет Грант? — спросила Холли. — Не хотелось бы потратить весь день на поиски его дома.

— Мама сказала, это где-то у реки. Найдем, не волнуйся, — махнула рукой Белинда.

Прежде чем отправиться в путь, она отвела Мелтдауна в загон. Пока она отпирала ворота загона и заводила туда Мелтдауна, Холли держала ее велосипед.

— Шикарная у него упряжь, — заметила Холли.

На гнедом жеребце была красная уздечка с именем, выбитым латунными кнопками на лобном ремешке.

— Изготовили специально по заказу моей тети Сьюзи, — пояснила Белинда. — Ну пошел, малыш, — шлепнула она коня по лоснящемуся бедру.

Мелтдаун ускакал, высоко поднимая копыта. Его гнедая шерсть блестела на солнце. Белинда проводила его полным обожания взглядом и вздохнула.

— Он великолепен, да?

— Великолепен! — хором повторили Холли и Трейси и засмеялись.

— Пойдем, Белинда, хватит пускать слюни над своей лошадью, — позвала ее Трейси. — Нас ждет настоящее дело!

Дом Гранта оказался дальше, чем предполагали девочки. Для начала им пришлось проехать на другой конец города. Они выбрали короткий путь через старую промышленную зону, потом миновали кварталы жилых домов с яркими цветами на подоконниках.

Трейси в белых велосипедных шортах, как обычно, ехала впереди. Ее загорелые ноги работали без остановки, как поршни хорошо отлаженной машины.

— Вечно ей надо лететь наперегонки, — жаловалась Белинда.

В своем обычном одеянии — старом свитере и джинсах — ей было нестерпимо жарко.

— А как же? Ты ведь знаешь, вся жизнь для нее — сплошное соревнование, — улыбнулась Холли. — Эй, Трейси, подожди нас! Это же не «Тур де Франс»!

Наконец они нашли бунгало д'Анжело. Оно стояло посреди большого участка в некотором удалении от воды.

Лишь у самых ворот бунгало Трейси уступила их мольбам.

— Извините, подружки, — улыбнулась она, когда Холли и Белинда догнали ее. Несмотря на быструю езду, она выглядела все такой же аккуратной и совсем не разгоряченной.

Кованые железные ворота, ведущие к дому с громким названием «Каса-Бланка», обрамляли с обеих сторон белые колонны, увенчанные бетонными шишками. В конце подъездной аллеи был виден большой, широко раскинувшийся дом с белыми оштукатуренными стенами и оконными переплетами из натурального дерева.

Холли первой подошла к двери и нажала на звонок.

— Дом и вправду напоминает испанскую виллу, — восхищенно оглядела Трейси массивную резную дверь. — Интересно, а как там внутри?

Она немного наклонилась вперед, пытаясь рассмотреть что-нибудь через одно из окон.

В этот момент из-за угла неожиданно вышел Грант.

— Давайте войдем, тогда и увидите, — улыбаясь, проговорил он.

— Ой! — покраснела Трейси.

— Это моя подруга Трейси, — представила ее Белинда. — И сейчас она опять села в калошу, с ней это часто бывает.

Грант был в черной футболке и легких бежевых брюках.

— Как поживаете? Пришли посмотреть на мою Красотку?

Девочки непонимающе посмотрели на него.

— Красотку?

Грант громко расхохотался.

— Ну да, на мою будущую рекордсменку. Глаза Белинды загорелись.

— Еще бы, конечно! Трейси, Холли, пойдем?

Девочки нерешительно переглянулись.

— У меня такое впечатление, что они предпочли бы осмотреть дом, — сказал Грант. — Пойдемте, я познакомлю вас со своей мамой, и она все вам покажет.

— Отлично! — обрадовалась Трейси. Грант распахнул дверь парадного входа.

Холл был огромный, с полированным паркетным полом и невероятных размеров испанским камином в дальнем конце. На полу лежали коврики, выполненные в национальном стиле. Из холла в разные стороны вели двери. Гигантских размеров ваза с ярко-пунцовыми розами стояла на столике в центре.

Холли была так поражена размерами помещения, что чуть не забыла, зачем они сюда пришли.

— Вообще-то, Грант, — проговорила она, собираясь с мыслями, — мы хотели спросить вас…

В этот момент в холле появилась женщина в инвалидном кресле. Увидев рядом с Грантом трех незнакомых девочек, она удивилась.

— Не знала, что у нас гости. Я была в оранжерее, поливала цветы.

— Это моя мама, Оливия, — сказал он девочкам и в свою очередь представил их матери.

Они обменялись рукопожатиями.

— Приятно с вами познакомиться, — любезно приветствовала их Оливия д'Анжело. — Я всегда рада друзьям Гранта.

— Белинда, ты знаешь, что моя мама была олимпийской чемпионкой по конкуру? — с гордостью спросил Грант.

Белинда округлила глаза.

— Неужели? Нет, я не знала. Это же замечательно, миссис д'Анжело!

Она и понятия не имела о том, что такая знаменитость живет в их городке. Вот уж мама удивится, когда узнает!

Миссис д'Анжело улыбнулась. У нее были такие же, как у Гранта, темные волосы, волнами спадающие на плечи, и выразительные карие глаза. Она вскинула тонкую руку.

— О, это было так давно! А потом со мной случилось несчастье, и с тех пор я живу вот так, — передернула она узкими плечами.

— Это случилось во время верховой езды? — спросила Белинда.

— Нет, — покачала головой миссис д'Анжело. — Я возвращалась на своем спортивном самолете из Франции с конференции по конному спорту. При перелете через пролив я попала в грозу, и самолет разбился, — она подняла глаза на Гранта и протянула к нему руку. — К счастью, моего сына со мной не было. Я оставила его на попечение няни. Иначе он бы тоже пострадал. А может быть, и погиб…

Наклонившись, Грант обнял ее за плечи.

— Ну нет, тебе от меня так легко не избавиться, — с любовью проговорил он.

Казалось, в нем не осталось и следа от вчерашнего раздражения.

— Всегда-то он шутит, — миссис д'Анжело погладила руку сына. — А теперь пойди покажи своим гостям Красотку. И расскажи им, что однажды ты станешь олимпийским чемпионом!

Грант покраснел, явно смутившись.

Назад Дальше