Фиона Келли
ГЛАВА I
Большой разрыв
Стеффи Смит стала попросту невыносимой! В последнее время не было случая, чтобы она не испортила любую статью, печатавшуюся в школьном журнале «Винформация». Как редактор, она имела решающее слово — и вот вам результат.
С тех пор как Холли Адамс поступила в школу Винифред Боуин-Дэвис, она делала все возможное, чтобы поладить со Стеффи. Холли прекрасно знала, что новичку надо проявить себя с лучшей стороны, а для нее это было тем более важно: после окончания школы она твердо решила стать журналисткой.
Но на сей раз Стеффи Смит зашла слишком далеко! Холли скомкала последний экземпляр журнала, который держала в руках, и порывисто двинулась вперед по коридору.
— Ой-ой! — воскликнула Трейси, выглянув из двери класса. — Похоже, Холли разозлилась по-настоящему!
Трейси Фостер была третьим членом Детективного клуба. Энергичная и приветливая, она обожала расследования и вообще все таинственное. Но Холли даже не взглянула в ее сторону. Она направлялась в библиотеку, к тому столу, где находились школьные журналы. Трейси жестом подозвала к себе Белинду Хейес, и они обе направились следом за Холли.
— Только тихо, — предупредила Белинда.
Она тоже была членом Детективного клуба и, хотя жила в менее энергичном темпе, чем Трейси, тоже любила загадки.
— Думаю, это как-то связано с журналом, — добавила Белинда.
Теперь они вели себя более осторожно. Холли явно было не до шуток. К тому же она первый раз в жизни чувствовала такую злость. Она резко толкнула дверь библиотеки и ворвалась в закуток, отведенный для редакции журнала. Разумеется, Стеффи была на месте.
— Что же это такое? — спросила Холли, швыряя перед Стеффи смятый экземпляр «Винформации», раскрытый на спортивной странице, и продолжила, не переводя дыхание: — Недавно ты поручила мне вести раздел спортивных новостей, так? Я была на всех футбольных матчах старшего класса. Я добросовестно описала каждый плохой удар по мячу. Черт побери, я вообще одна сделала все спортивные страницы! А ты, что ты сделала? Ты выбросила все результаты, который я свела в одну таблицу, чтобы показать, кто выигрывает по очкам. А ты все убрала!
Лицо Холли пылало от гнева, серые глаза сверкали, а указательным пальцем она яростно тыкала в злополучную страницу. Стеффи подняла на нее взгляд и спокойно проговорила:
— Убрала? Ах, да, разумеется.
И снова уткнулась в лежавший перед ней наполовину исписанный листок.
— И это все, что ты можешь мне сказать? — ахнула Холли.
От изумления она даже попятилась назад. Холли ожидала услышать объяснения, возможно, даже извинения за досадный инцидент. В конце концов, она впервые высказала Стеффи свое недовольство!
— Что? — переспросила Стеффи. — О боже, ну, извини. Послушай, мне нужно написать рецензию. Ты случайно не помнишь, как была фамилия Джульетты? Ну, той, из пьесы Шекспира «Ромео и Джульетта»?
Холли не могла поверить своим ушам. Стеффи Смит обращается к ней за информацией!
— Капулетти, — растерянно пробормотала Холли.
— Да-да, спасибо, — рассеянно отозвалась Стеффи и записала услышанное. — А кто играл Ромео в нашем школьном спектакле?
На этот раз Холли просто вытаращила глаза от изумления и принялась лихорадочно соображать.
— Том Бенсон, — наконец ответила она. — Стеффи, похоже, ты зашиваешься.
Холли оперлась руками о край редакторского стола, заваленного бумагами, дискетами и книгами. Гнев уступил место куда более естественному для нее желанию помочь человеку в беде. И к тому же ее заинтриговало поведение Стеффи: за всем этим чувствовалась какая-то загадка.
— Тебе помочь? — спросила Холли.
— Даже не знаю, — вздохнула Стеффи.
— Ну, — медленно протянула Холли, стараясь скрыть охватившее ее волнение, — а почему бы тебе не поручить написать эту рецензию мне? Я была бы рада…
На самом деле Холли хотела сказать: «Я все сделаю, чтобы получить в вашем журнале страницы, посвященные искусству, рецензии на спектакли, книги, детективы!» До сих пор все это находилось в ведении Стеффи, а Холли она поручала ерунду вроде футбольных матчей и теннисных состязаний. Мало того, что это было достаточно однообразно, так еще донимал холодный ветер, который гулял на всех без исключения спортивных площадках.
Холли приготовилась к обычному высокомерному отказу и в очередной раз не поверила своим ушам, когда услышала тихий голос, произнесший только одно слово:
— Хорошо…
Стеффи протянула Холли листок с наспех нацарапанными строчками и
— Что? — с трудом оторвалась от своего занятия Холли. — А-а, вы все еще обсуждаете Стеффи? Хоть бы она не передумала насчет детективных страниц!
Но Белинда насмешливым тоном продолжала рассуждать о проблемах Стеффи:
— Насколько мне известно, мальчики нашу редактрису не интересуют, у нее на уме только ее дело. Она ест, спит и вообще живет исключительно ради этого своего журнала. Потому-то и странно, что она безропотно отдала тебе столько разделов…
— Спасибочки! — с наигранной обидой отозвалась Холли. — Можешь не сомневаться, я по достоинству оценила оказанное мне высокое доверие.
В этот момент прозвенел звонок, возвещавший об окончании перемены, и Холли стала торопливо запихивать свои бумаги в сумку.
— Я вовсе не это хотела сказать, Холли, — принялась оправдываться Белинда. — Я просто говорю о том, что она одержима своим журналом. И дело тут не в парнях, можешь мне поверить. Возможно, у нее дома нелады.
Холли взглянула на беспечную, небрежно одетую Белинду. Даже в официальной школьной форме она исхитрилась выглядеть настоящей замарашкой!
— Дома нелады? — переспросила Холли.
— Ну да. Такие штуки жутко влияют на настроение, знаешь ли. Делают человека угрюмым, непредсказуемым… в общем, посмотри на Стеффи. Говорю тебе, у нее домашние неурядицы!
Холли только подняла брови. Что ж, и Белинда, и Трейси, безусловно, имели право на собственную точку зрения. Она вышла из переполненной столовой, неловко махнув Стеффи рукой в знак приветствия. Пока всемогущий редактор школьного журнала не передумала, Холли могла быть счастлива. Хотя бы до среды…
После уроков три подруги, как обычно, встретились.
С тех пор как Холли поместила в школьном журнале объявление о том, что приглашает объединиться любителей детективов, она, Трейси и Белинда стали практически не разлучными. Это существенно облегчило для Холли перемену обстановки — переезд из Лондона в Йоркшир. Даже расставание с близкими друзьями, Питером Гамильтоном и Мирандой Хант, она перенесла мене болезненно, чем это могло бы быть.
— Поскольку у нас сейчас нет никакой стоящей тайны, чтобы ею заняться, — сказала Трейси, — как насчет того, чтобы пойти и поесть мороженого? В парке, в кафе-мороженом или где-нибудь еще?
— На автомобильной стоянке! — закричала Белинда. — Это ближе всего, а я умираю от голода!
Холли и Трейси расхохотались. Белинда постоянно была голодна. И они спустились с холма, на котором стояла школа, в городок, чтобы купить свое любимое лакомство.
— У меня вообще-то мало времени, — сообщила Холли, когда подруги с мороженым в руках уселись на низкую каменную ограду возле цветочных клумб. — Мне нужно работать над материалом. Крайний срок — среда.
В ее голове то и дело возникали фразы будущих статей, и у юной журналистки буквально чесались руки записать их, пока не забыла.
— Эй, — тихо проговорила Трейси. — Не оборачивайся! Сюда идет твой любимый редактор. Интересно, что ей надо?
Девочки украдкой посмотрели туда, куда неприметным кивком указала им Трейси. С другой стороны сквера у маленького магазинчика стояла Стеффи Смит, которая по-прежнему выглядела очень несчастной. Подруги заметили, как она с беспокойством оглядела улицу, а потом бросила взгляд на часы. И в этот момент к магазинчику подъехала такая спортивная машина, какой подругам никогда в жизни не доводилось видеть. Красная, блестящая, гладкая, с откидывающимся верхом и серебряными ободками на колесах. Водитель открыл дверцу и вышел из машины.
— Это что — сон? — выдохнула Трейси.
Водитель выглядел, как настоящий киногерой: высокий, красивый, элегантно подстриженный парень лет двадцати с модной стрижкой. Одет он был небрежно, но сразу видно — из дорогого магазина.
Стеффи легонько клюнула его в щеку в знак приветствия. Парень положил ей одну руку на плечо, но она отвернулась и отошла в сторону. Он облокотился на машину и начал что-то объяснять, энергично жестикулируя. Стеффи, в свою очередь, темпераментно пыталась втолковать ему что-то, чего он явно не хотел слышать. Парень с упрямым видом сунул руки в карманы и отрицательно покачал головой.
— Да у них скандал, — прошептала Белинда.
— Зачем нужно скандалить с таким симпатягой? — изумилась Трейси.
— Тише, — прошипела Холли, которая ни за что не хотела пропустить ни малейшей детали. Ведь любая мелочь могла потом оказаться зацепкой.
Стеффи прекратила спорить, и какое-то время парочка стояла молча, абсолютно игнорируя завистливые взгляды прохожих на роскошную машину. Потом Стеффи снова начала в чем-то убеждать парня, поминутно трогая его за рукав. Нет, качал он головой, нет. Тогда Стеффи повернулась, бросила ему что-то через плечо и ушла.
Трейси и Холли ошеломленно смотрели ей вслед. Стеффи решительно удалялась, не оглядываясь и явно не собираясь возвращаться.
Белинда задумчиво следила за молодым человеком, который уселся в свою машину, включил зажигание и покатил в сторону, противоположную той, куда ушла Стеффи. Он тоже не оглядывался и не собирался возвращаться.
— Ну, что я говорила? — победно объявила Трейси. — С парнем повздорила! Так или иначе, Детективному клубу тут явно нечего делать.
Она пожала плечами и философски заметила:
— Немного повздорили, я думаю.
Потом доела последний кусочек мороженого и закончила:
— Кто-нибудь слышал о детективе без тайны?
— Да, прямо скажем, в блокнот Детективного клуба записывать нечего, — вздохнула Белинда с легкой улыбкой.
— Не уверена, — медленно проговорила Холли. — А была ли это на самом деле ссора с парнем? Но вообще-то обидно. Я было приготовилась разгадать очередную потрясающую тайну.
Белинда следила за удаляющейся красной машиной, потом покачала головой и произнесла:
— Бедняжка!
Она терпеть не могла, когда люди ссорились.
— Кто — Стеффи? — спросила Холли, подхватывая свою сумку и собираясь уходить.
Что-то было не так, а что — она не могла понять. Обычно она жалела людей, попавших в беду, но на сей раз у нее не было ни малейшего желания пожалеть Стеффи Смит!
И на следующий день настроение Стеффи не улучшилось. Во время большой перемены редактор сидела за своим столом и нервно перебирала бумаги. Мимоходом она дала взбучку младшему репортеру и с треском вставила дискету в компьютер, не замечая подошедшей Холли.
— Видела мою рецензию? — спросила Холли как можно более жизнерадостным тоном.
Она понимала, что очень многое зависит от того, насколько понравятся Стеффи написанные ею две статьи, и поэтому плотно сцепила пальцы, молясь в душе об удаче.
— Рецензию? Какую еще рецензию? — резко спросила Стеффи.
— Ту, которую ты хотела, на «Ромео и Джульетту». Я прямо с утра положила ее тебе на стол.
Холли была довольна собой. Она показала статью Трейси и Белинде, и обе нашли, что рецензия написана живо, и в ней все по делу. Теперь нужно было получить отзыв редактора.
— А, та рецензия! — откликнулась Стеффи, даже не удосужившись взглянуть на Холли. — Я передумала. Напишу сама. Боюсь, твой текст я выбросила.
— Что? — с усилием выдохнула Холли.
Она сглотнула слюну и приказала себе успокоиться.
— А что с моими страницами о детективах?
Она работала над этим материалом до полуночи, стараясь упомянуть все свои любимые детективы и дать им оценку.
— Думаю, это где-то здесь, — все так же рассеянно сказала Стеффи.
Она крутанула свое кресло и начала бесцельно рыться в груде бумаг на столе.
— Да ты их хотя бы прочитала? — воскликнула Холли, сдерживаясь из последних сил.
— Нет еще, — небрежно бросила Стеффи, вороша одной рукой свои короткие светлые волосы. — Думаю, это может подождать до следующего номера.
— Что?!!
Холли почувствовала, что вот-вот взорвется. Она смотрела, как Стеффи безуспешно разыскивает ее драгоценную статью. Если рукопись потеряна… Ну, берегись, редактор!
— Нашла! — воскликнула Стеффи и вытащила откуда-то из ящика две безнадежно смятые страницы. — Впрочем, нет, это что-то не то.