Крутые повороты - Диксон Франклин У. 2 стр.


Зак немного поколебался, потом ответил:

— На меня там дважды нападали. Какие-то незнакомые парни… — Зак глянул на братьев, на лице его появилось смущенное выражение. — Страшновато было. Они меня так обработали!.. Пытались отнять мою новую доску, да я все равно не отдал.

— Кто-нибудь из них похож был на того, что напал на тебя сегодня? — спросил Джо.

Прежде чем Зак ответил, Фрэнк задал еще один вопрос:

— Кто-нибудь там, в Лос-Анджелесе, имел на тебя зуб?

Зак пожал плечами.

— Столько вопросов… Вы, ребята, случайно не из полиции?..

— Не совсем, — улыбнулся Фрэнк. — Мы с Джо вообще-то детективы.

Зак недоверчиво переводил взгляд с Фрэнка на Джо: не разыгрывают ли они его?

— Не врите, — сказал крутой скейтер.

— Мы не врем, — ухмыльнулся Джо.

— И что вы расследуете, если не секрет? — осторожно спросил Зак.

— Всякие запутанные дела… — исчерпывающе ответил Фрэнк. — Не могу пока утверждать, но что-то мне подсказывает: в нападениях на тебя есть нечто большее, чем случайность. Странно, почему на тебя здесь, в Бейпорте, напали?.. "

— Знаешь что? — предложил Джо. — Ты учи нас кататься, а мы поможем тебе разобраться с твоими проблемами.

— Не знаю, что и сказать… — колебался Зак.

— Ты подходи к этому спокойно, — сказал Джо, улыбаясь. — Мы с Фрэнком серьезно говорим. Детективные дела — это у нас семейное. Наш отец, Фентон Харди, тоже детектив.

Зак смотрел на Фрэнка и Джо, задумчиво покусывая губу.

— Ладно, договорились, — сказал он наконец.

— Вот и отлично! — воскликнул Фрэнк. Он был явно доволен, что может заняться новым расследованием. — В Бейпорте есть кто-нибудь, у кого к тебе могут быть претензии?

Зак пожал плечами.

— Понятия не имею. Я здесь всего недели две. Не успел завести друзей, а тем более врагов. — Он взглянул на часы и вскочил. — Господи, уже без четверти час! А я маме сказал, что приду в полдень.

Он вскочил со скамейки, поставил скейтборд на дорожку и встал на него.

— А когда будем тренироваться? — крикнул Джо ему вслед.

— Встретимся завтра, в девять утра, на этой же рампе, — кинул Зак через плечо.

Он стремительно набрал скорость, лавируя между другими скейтерами, и пропал из виду.

— Катается как бог! — сказал Джо восхищенно.

— Да… Но у него, кажется, есть серьезные проблемы, — добавил Фрэнк. — Надеюсь, мы сможем ему помочь…

Утром Джо так торопился на встречу с Заком и так подгонял Фрэнка, что тот едва успел за завтраком прожевать кусок поджаренного хлеба.

В парке они купили входные билеты, миновали турникет и покатились к 11-образной рампе. Хотя до первенства оставалось еще два дня, жизнь в парке кипела.

— Видишь где-нибудь Зака? — спросил Фрэнк, окидывая взглядом группы ярко одетых скейтеров.

— Нет… Обрати внимание на телевизионщиков! Вон там, — сказал Джо, показывая на оператора с камерой и его коллегу с микрофоном. Их сопровождала рыжеволосая женщина, бравшая интервью у какого-то скейтера. Она была одета в белые шорты и ярко-оранжевую блузку с надписью "Крутые старты".

— Это журналистка Мэгги Варне, она ведет шоу "Крутые старты" на кабельном ТВ, — сказал Джо брату. — И еще пишет в журнал для скейтеров "Орб".

Пока Фрэнк разглядывал миловидную голубоглазую журналистку, Джо прочесывал взглядом аллею, ища Зака. Наконец тот появился в поле зрения.

Одетый, как и вчера, в зеленое и черное, Зак притормозил у турникета, ногой послал свою доску вперед, а сам перепрыгнул через заграждение и точно опустился на скейтборд, пока тот еще двигался. Зак пронесся сквозь толпу, резко затормозил, сделал три оборота на задних колесах и остановился возле братьев Харди.

— Хэлло, ребята. Я опоздал? — спросил он.

— Всего на пару минут, — ответил Фрэнк. — Зато мы увидели твой трюк с турникетом.

— Здесь Мэгги Варне из "Крутых стартов", — сообщил Джо. — Знаешь ее?

— Еще бы! — сказал Зак, улыбаясь до ушей. — А где она?

Прежде чем Джо успел показать, где находится Мэгги, Зак вскочил на бетонный куб, в который была заделана опора одного из громкоговорителей, замахал обеими руками над головой и закричал:

— Мэгги! Эй, Мэгги! Взгляни-ка сюда!

Джо увидел, как Мэгги Варне прервала на полуслове свое интервью. Лицо ее выражало удивление. Но, увидев Зака, она расплылась в такой же, как у него, широкой улыбке.

— Зак, ты сумасшедший!.. Поговорим попозже! Я работаю! — крикнула она.

— Окей! — воскликнул Зак, спрыгивая на землю и присоединяясь к братьям Харди.

— Если пресса здесь, значит, все скейтеры уже прибыли? — спросил Фрэнк.

— Да, большинство уже здесь, — ответил Зак. — Я вам покажу, кто есть кто.

Приставив ко лбу ладонь к перчатке, он оглядел толпу.

— Вон, взгляните, ребята! Видите группу у бара? — сказал Зак. — Четырех парней в черно-белых шортах и шлемах? Это команда, которую финансирует фирма "Зебра Бордс".

— А сколько человек бывает в команде? — спросил Фрэнк.

— Зависит от того, скольких скейтеров компания может позволить себе содержать, — сказал Зак. — В общем — от одного до шести.

Выражение лица Зака вдруг изменилось.

— А там, правее, высокий темноволосый парень с желтой повязкой на лбу… Стоит рядом с блондинкой в черных джинсах и рубахе с надписью "Рычащие колеса".

— Да, — кивнул Джо. — Кажется, это Рикардо Торрес. Он же Ракета…

Джо узнал парня по фотографии в одном из журналов. Это был мускулистый, загорелый юноша ростом примерно с Фрэнка. Одет он был в желтую футболку с изображением пылающего скейтборда под словами "Рычащие колеса". Свой шлем, черный с желтым кантом, Торрес снял и держал за ремешок. Перчатки, щитки и шорты тоже были желтые с черной каймой.

Джо рассматривал женщину, стоявшую возле Торреса. Невысокого роста, худощавая. Коротко стриженные волосы покрашены в бледно-палевые тона и торчат, как у панков, придавая ей независимый, лихой вид.

— Это Рик Торрес, мой бывший лучший друг и товарищ по команде, — сказал Зак, и улыбка с его лица исчезла.

— Почему бывший? — поднял голову Джо.

— Ну… это долгая и неприятная история, — медленно ответил Зак. — Главное, что Рик-Ракета теперь меня ненавидит. А женщина — Барб Майерс, мой бывший спонсор. Владелица "Рычащих колес". Она ненавидит меня еще больше, чем Рик.

Джо принял информацию к сведению. Он размышлял о парне, который накануне напал на Зака.

— А что именно делают спонсоры? — спросил Фрэнк.

— Когда любитель начинает выигрывать состязания, одна из фирм, производящих снаряжение для скейтбординга, предлагает ему поддержку, — объяснил Зак. — Спонсоры дают ему доски, спортивную форму, а еще оплачивают поездки, чтобы он посещал их магазины и делал рекламу их товарам.

— Неплохо, — кратко прокомментировал

Джо. — Что же все-таки случилось у вас с Барб Майерс?

Зак поморщился и пожал плечами.

— Кажется, она была не очень довольна, что я перестал выступать за "Рычащие колеса", — сказал он. — Она обвинила меня в предательстве, потому что я на нескольких соревнованиях конкурировал г парнями из ее команды.

Джо хотел спросить еще что-то, но их лре-рвали.

— Простите, пожалуйста, — произнес совсем рядом негромкий голос.

Джо обернулся и увидел Мэгги Варне. Журналистка шагнула к Заку и обняла его.

— Рада тебя видеть, Зак, — сказала она. — Когда приехал?

— Я в Бейпорте две недели, — ответил Зак. — Теперь я живу здесь.

— Вот, значит, куда ты скрылся! — оживленно продолжала Мэгги. — А то я совсем потеряла тебя из виду.

Зак опустил взгляд, изучая то ли дорожку, то ли носки своих кроссовок.

— Я несколько раз выступал без спонсора. Потом пришлось на несколько недель отложить доску, помочь родителям с переездом. — Он повернулся к братьям. — Ладно, хватит про меня! Познакомься лучше с ребятами. Джо и Фрэнк Харди. Они из самых крутых в Бейпорте.

— Привет. Меня зовут Мэгги Варне, — сказала девушка, пожимая руки братьям.

В этот момент динамик, под которым они стояли, внезапно взревел, выдавая оглушительный рэп.

— Немного шумно, да? — крикнула Мэгги Заку и обоим Харди. — Поищем место, где можно поговорить.

— Давайте за мной! — крикнул Джо, двигаясь к рампе, где накануне тренировался Зак.

— Ну, что ты теперь поделываешь, Зак?.. — начала Мэгги, когда они подошли к рампе. Тот хотел ответить, но в этот момент раздался свистящий звук мчащегося на большой скорости скейтборда. Джо взглянул на рампу и увидел Рика-Ракету. Тот летел вниз по стене, потом вошел в поворот и взлетел в воздух. Скорость сорвала его с рампы.

Джо не успел произнести ни слова. Но мгновенно понял, куда летит Торрес. Рик-Ракета, словно живое копье, мчался прямо на Мэгги и Зака!..

РИК-РАКЕТА

— Мэгги! Зак!.. — крикнул Фрэнк. — Ложись!

Журналистка и скейтер живо обернулись. В глазах Мэгги мелькнул испуг.

Фрэнк прыгнул, схватил Мэгги за руку и повалил ее на дорожку. Они покатились по бетону; девушка вскрикнула. Уголком глаза Фрэнк заметил: Джо рванулся к Заку и сбил его с ног. Фрэнк прижал Мэгги к бетону. Мгновение спустя над ними пролетел Торрес. Колеса его доски мелькнули над их головами буквально в нескольких дюймах.

— Что такое? — закричала перепуганная журналистка. — Что это было?..

Фрэнк вдруг услышал заливистый смех. Он повернул голову. Смеялась Барб Майерс, владелица "Рычащих колес". Она согнулась чуть ли не пополам — так ей было весело.

— С вами все в порядке? — участливо спросил Фрэнк, помогая Мэгги подняться. — Простите, что пришлось сбить вас с ног!..

Мэгги встала, ощупывая свой локоть.

— Со мной все хорошо. Несколько ссадин, — сказала она. — Вам не за что извиняться, а вот Торресу придется!

— Эй, что тут происходит? — услышал Фрэнк чей-то голос. И увидел, что длинный оператор из бригады Мэгги, положив камеру на землю, со всех ног бежит к ним.

— Со мной все в порядке, Боб, — откликнулась Мэгги. — Помоги только найти местечко, чтобы присесть.

Фрэнк смотрел, как она, опираясь на руку Боба, двинулась прочь. Потом он обернулся. Джо помогал Заку подняться с земли.

— Все целы? — спросил Фрэнк.

— Я цел. Вспотел только, — сердито заявил Джо.

— Если Торрес думает, что он на глазах у всех может делать из меня болвана, то он глубоко ошибается! — грозно сказал Зак, стиснув зубы. Он двинулся к Рику, стоявшему рядом с Барб Майерс. Рик оглянулся на Зака и что-то сказал ей. Фрэнк не расслышал слов, но Барб снова расхохоталась.

— Пошли, Джо, — сказал Фрэнк. — Надо их остановить. Не дай Бог, начнут выяснять отношения…

— Я бы лучше помог Заку расквитаться с Торресом. Ведь тот чуть не угробил нас, — хмуро отозвался Джо. И вместе с братом пошел к темноволосому скейтеру.

— Спокойней, Джо! — негромко сказал Фрэнк. Брат посмотрел на него и кивнул.

— Ладно, ладно… — пробормотал он. — На рожон не полезу. Но это будет нелегко.

Фрэнк смотрел на Зака. Тот поднял руку и резко толкнул Рика в плечо. Братья бросились вперед и как раз успели, чтобы прервать начавшуюся драку. Фрэнк схватил Зака за локти, а Джо встал перед Риком.

— Потише, приятель! — сказал Джо Торресу. — Ты сегодня уже и так достаточно натворил.

— Я тебе не приятель, — отрезал Торрес, пытаясь обогнуть Джо. — И этому типу тоже.

— Ладно, ребята, поиграли и хватит, — хрипло засмеялась Барб Майерс. — Зак сам не мальчик.

— Пусти меня, я ему врежу! — заорал Зак, пытаясь вырваться из цепких рук Фрэнка.

— Успокойся, Зак, — сказал Фрэнк ему на ухо. — Мы на твоей стороне, не забыл?

Он почувствовал, что Зак немного расслабился и перевел дыхание. Фрэнк отпустил его локоть и обнял за плечи.

— Покажи, что тебе на них наплевать… Ярко накрашенные губы Барб Майерс растянулись в презрительной гримасе.

— Боже, как ты перепугался, Зак Майкле!.. И за что тебя называют крутым? Похоже," весь твой гонор остался в Лос-Анджелесе. — Она повернулась на каблуках и бросила через плечо: — Пошли, Рик-Ракета, занавес пока закрывается…

Торрес сделал шаг назад, с ненавистью глядя на Зака.

— Мы еще не сквитались, Зак. Я с тобой рассчитаюсь за все, что ты мне сделал! — И он пустился догонять Барб.

— За что Торрес хочет расквитаться с тобой? — спросил Джо.

— Думаю, он тронулся от злости, что я побил всю команду "Рычащих колес" на состязаниях в Лос-Анджелесе, — чуть помедлив, отозвался Зак. И резко сменил тему: — Ребята, хотите познакомиться с другими скейтерами и спонсорами?

Джо хотел было еще порасспросить его о Рике, но Фрэнк нахмурился и едва заметно покачал головой. Он чувствовал, что Зак явно не желает сейчас говорить о своем бывшем дружке.

— Да, это было бы здорово, — сказал Фрэнк, отметив про себя, что лицо у Зака разглаживается, когда он обводит взглядом парк. Скейтер показал братьям на один из многих крытых двориков.

— Там окопался Крис Холл, президент бостонских "Скорпионов". Давайте я вас ему представлю.

Подойдя к дворику, Зак обратился к высокому мужчине с гривой светло-каштановых волос и голубыми глазами, поблескивавшими на круглом веснушчатом лице.

— Как дела, Крис? — спросил Зак улыбаясь.

— Зак! Рад тебя видеть, — приветливо ответил тот.

Пожав Холлу руку, Зак произнес:

— Крис, познакомься с Фрэнком и Джо Харди. Это мои друзья. Помогают мне разобраться с одной небольшой проблемой.

Холл широко улыбнулся и пожал братьям руки.

— Рад познакомиться с вами, ребята, — сказал он. — Друзья Зака — мои друзья.

В этот момент Фрэнк увидел какого-то скейтера в бело-синей форме. Тот уставился на Зака, не скрывая крайнего удивления.

— Ну и ну, да ведь это же Зак-Сокол! — воскликнул скейтер. Он был высок, говорил басом, у него были темные волосы. — Где это ты прятался?

Фрэнк заметил, что оживление в глазах Криса Холла сменилось напряженной тревогой.

— Кончай, Дэнни! — резко сказал Холл и повернулся к Заку. — Прости, малыш! Дэнни сегодня какой-то взъерошенный. Да ты сам знаешь, как это бывает. Ведь до соревнований всего два дня.

— Ничего, ничего… — негромко ответил Зак. Он поглядел прямо в глаза Дэнни. — Ты готов проиграть мне, Хейяши?

— Так и рвусь! — отозвался здоровяк скейтер. — Размечтался! Когда я побью тебя, а это будет в субботу, я стану праздновать этот день как самый радостный в моей жизни.

Холл крепко взял Дэнни за локоть и повел его прочь.

— Поговорим попозже, Зак, — бросил он через плечо. — Может, смогу пригласить тебя поужинать.

— Было бы здорово, Крис, — откликнулся Зак. Потом повернулся к Фрэнку и добавил: — Тьфу, меня тошнит от одного имени этого Хейяши.

— Что, Хейяши тоже имеет на тебя зуб, как Майерс и Торрес? — задумчиво сказал Джо. — Слушай, на вид ты порядочный парень… Откуда у тебя столько врагов?..

— Просто Хейяши не умеет проигрывать, — сквозь зубы ответил Зак. — Он завидует мне, потому что ни разу не мог меня обойти… Он просто большой ребенок!

— В этом вся причина? — недоверчиво спросил Фрэнк. — А чему так радовалась Барб?..

— Да… Возможно, ты в чем-то прав. — Зак помолчал, потом поспешно заговорил о другом: — Ребята, я, пожалуй, пойду домой… Над доской хочу поработать. По-моему, колеса разболтались. Хотите пойти со мной? Я покажу вам свою мастерскую.

— Может, попозже мы заглянем к тебе, — пообещал Фрэнк. — А сейчас нам надо потренироваться.

Взглядом он дал Джо понять: есть разговор, но не в присутствии Зака Майклса. Скейтер слишком явно уходит в кусты, когда его спрашивают о Рике и Дэнни. А поведение Рика и Барб по отношению к Заку настолько враждебно, что возникает подозрение: тут замешано нечто большее, чем место в соревновании и спонсорская помощь.

Джо намек понял сразу.

— Дай нам адрес, мы заедем к тебе, — сказал он Заку.

— Окей, — ответил тот, пожав плечами. — Берч-стрит, номер 3319. Приходите, когда захотите. — Он поставил ногу на доску, оттолкнулся другой и быстро затерялся в толпе скейтеров.

Как только Зак исчез, Джо повернулся к брату и сказал:

Назад Дальше