Крутые повороты - Диксон Франклин У. 4 стр.


— Знаю, — досадливо ответил Джо, обходя какой-то старый кабриолет. Улица впереди была свободна на целых два квартала.

— Ну, прибавь еще! — взмолился Фрэнк.

— Стараюсь, — ответил Джо, до отказа выжимая акселератор. Машина прыгнула вперед, и они поравнялись с мотоциклом. Парень в черном был явно удивлен, увидев машину рядом с собой. Джо взял влево, пытаясь столкнуть его с мостовой. Но мотоциклист, не снижая скорости, увернулся.

— Умеет ездить, собака!.. — пробормотал Джо сквозь зубы. Он попробовал повторить маневр; вор вновь увернулся.

В руке у мотоциклиста что-то блеснуло. Внезапно парень в черном взмахнул рукой, "что-то" прорезало воздух и тяжело ударило по дверце машины со стороны Джо.

— У него цепь! — крикнул Фрэнк. — Берегись, Джо!

Джо отвел машину в сторону. Но мотоциклист вновь приблизился и хлестнул еще раз. Удар пришелся на лобовое стекло, по нему зазмеились трещины.

Джо кинул фургон влево, почти столкнувшись с мотоциклом. Фрэнк глянул вперед и с облегчением увидел, что на перекрестке горит зеленый свет.

Мотоциклист обогнал их и первым пересек поперечную улицу. Машина Харди отставала всего на несколько футов. А Зак? Фрэнк взглянул в зеркало. Тот мчался за ними, на лице у него было выражение решимости.

Парень в черном достиг автостоянки и резко свернул влево. Джо притормозил и рванул руль в ту же сторону. Машина пошла юзом, накренилась и несколько секунд катилась на двух колесах. У Фрэнка перехватило дыхание: вот-вот они перевернутся. Но фургон благополучно завершил поворот. Правые колеса упали на асфальт, от толчка у Фрэнка все внутри содрогнулось.

— Ну и вираж!.. — вырвалось у него. Вор несся вдоль длинного ряда припаркованных машин. Далеко впереди виден был большой трейлер, который медленно подъезжал к выезду со стоянки.

— Если он опередит трейлер, мы его потеряем! — азартно выкрикнул Фрэнк.

— Знаю. Еду на пределе, — отрезал Джо.

Мотоциклист уже приближался к трейлеру; тот еще больше снизил скорость: водитель ждал удобного момента, чтобы вырулить на улицу. Фрэнк напрягся: еще немного, и они наедут или на трейлер, или на мотоцикл…

— Джо, тормози! — крикнул он.

— Улизнет же! — кинул в ответ Джо.

Как раз в этот момент грузовик двинулся и проехал несколько футов. Мотоциклист, вильнув, стал объезжать его сзади, но его занесло, и на глазах братьев он ударился о кузов трейлера. Раздался скрежет, посыпались какие-то осколки. Скейтборд Зака отлетел в сторону. Вор в черном лежал на земле рядом со своим мотоциклом.

Фрэнка бросило вперед: Джо изо всех сил жал на тормоза, чтобы не налететь на грузовик. Он успел-таки свернуть на свободный пятачок и остановиться. Фрэнк и Джо выскочили и бросились к мотоциклисту. Водитель трейлера даже не обернулся, чтобы взглянуть, что случилось. Он выехал на улицу и умчался.

Когда Джо подбежал к мотоциклу, парень в черном вдруг сел и взмахнул цепью. Она обвилась вокруг лодыжек Джо. Фрэнк увидел, как вор дернул цепь; Джо, вскрикнув, рухнул навзничь. Он ударился об асфальт и остался лежать, не двигаясь. Фрэнк остановился футах в десяти от мотоциклиста.

Тот вскочил на ноги, глядя на Фрэнка и вращая над головой цепь. Фрэнк стоял неподвижно, выжидая момент для решительных действий. Но незнакомец первым бросился вперед, целясь цепью в голову Фрэнка. Тот выставил руку, цепь обвилась вокруг нее. Прежде чем Фрэнк успел что-нибудь предпринять, нападавший дернул цепь; Фрэнка рвануло вперед, и он получил жестокий удар в живот.

— У-у-х… — Харди согнулся, мучительно хватая ртом воздух, и упал на колени. Незнакомец потянул к себе цепь и опять замахнулся. Но так и не ударил: чей-то усиленный динамиком голос прогремел: "Эй, там, в черном! Стоять, не двигаться!"

Мотоциклист не стал терять времени. Он повернулся и бросился прочь. Фрэнк не успел даже прийти в себя, только лишь заметил порванную штанину и большую ссадину на правой ноге вора; тот быстро достиг ближайшего магазина и исчез за дверью с надписью "Служебный вход".

Фрэнк кое-как поднялся с колен; удар в живот еще давал о себе знать. Соображал он с трудом, но все же заметил, как вор скрылся в дверях магазина.

— Черт возьми! — ругнулся он сквозь зубы. — Единственный след — и тот пропал…

Пока он вставал, к нему подъехал открытый белый автомобиль. Из кабины вылез охранник в серой форме.

— Все в порядке, молодой человек? — спросил он.

— Да, — отозвался Фрэнк, хотя сам не очень-то верил, что с ним все в порядке. — Вдохнуть вот никак не могу…

Подбежал Зак, держа в руках свой скейтборд.

— Ты где был, Зак? — спросил его Фрэнк.

— Извини, — ответил тот. — Я следом за вами въехал на парковку и тут вижу — моя доска катится. Я за ней погнался, перехватил. Мне обязательно надо было спасти эту доску. Как-то не подумал, что вы с Джо нуждаетесь в помощи… Все-таки двое против одного…

— Что здесь происходит? — спросил охранник. Судя по тону, он действительно не мог понять, что к чему.

— Я сейчас все расскажу, — отозвался Фрэнк. — Только посмотрю, что там с братом.

Он подошел к Джо, который медленно поднимался с земли.

— Со мной все окей, — произнес он. — Синяк только останется… небольшой.

— Ты уверен? — озабоченно спросил Фрэнк.

—< Точно, — кивнул Джо, подходя к Фрэнку и охраннику. Шаги его были несколько неуверенными. — Просто немного вырубился, когда этот гад меня за ноги дернул и свалил…

— Ребята, вы скажете мне наконец, что здесь случилось? — потребовал охранник.

— Тот парень, в черном, на мотоцикле, стащил мой скейтборд, — пояснил Зак. — А мои друзья пытались его догнать.

— Никто из вас не ранен? — допытывался охранник.

Фрэнк и Джо помотали головами.

— Ну, тогда ладно, — с облегчением сказал страж порядка. — Но все равно я должен составить протокол, потому что тот парень разбил свой мотоцикл на территории торгового центра. Вам придется пройти со мной в помещение охраны.

— Но… — возразил было Зак.

— Прости, паренек, я должен соблюдать правила, — сказал охранник. И, садясь в машину, скомандовал: — Следуйте за мной!

— Да, сержант, — ответил Джо. — Но позвольте мне хотя бы поставить машину как следует.

Пока Джо загонял автомобиль на стоянку, Фрэнк одолжил у охранника ручку и листок бумаги. Подойдя к лежавшему на земле мотоциклу, он тщательно записал номер и другие данные.

Прошел целый час, пока охранник снял показания. После этого Фрэнк нашел поблизости телефон-автомат и позвонил лейтенанту Кону Райли в полицейское управление Бейпорта. Он был уверен, что Кон им поможет, как бывало уже много раз.

Соединили его почти сразу.

— Лейтенант Райли слушает.

— Привет, Кон! Это Фрэнк Харди.

— Чем могу служить? — спросил Кон.

— Мне надо установить имя и адрес одного владельца мотоцикла, — сказал Фрэнк. Кон вздохнул.

— Во что это вы, ребята, влезли на сей раз?

— Потом расскажу, Кон, — пообещал Фрэнк. — Вообще-то ничего серьезного.

Последовала длинная пауза: лейтенант что-то обдумывал.

— Ладно, — наконец сказал он. — Давай, что там у тебя.

— Спасибо, Кон, — поблагодарил Фрэнк. Он быстро назвал марку и номер мотоцикла.

— Посмотрим, что можно выяснить, — сказал Кон. — Позвоню позже. И он повесил трубку.

Зак и братья Харди вернулись в дом Майклсов уже под вечер. Зак оставил свой грязный велосипед на пустой дорожке, а Джо нашел место для машины.

— Ну вот, теперь, когда мы вернули твою доску, продолжим разговор? — предложил Фрэнк Заку. Ребята потратили много времени, но Зак до сих пор так и не объяснил, почему кто-то охотится за его скейтбордом.

— Ну хорошо, — откликнулся Зак без особого энтузиазма. — Пошли в мастерскую.

Братья шли следом за Заком по дорожке к гаражной двери. Они отстали от него на несколько шагов; когда он вошел внутрь, они услышали его яростный вопль:

— Нет!.. Не может быть!..

Фрэнк и Джо переглянулись и поспешили на крик. Первым делом им бросилось в глаза, что дверь гаража открыта. А как они помнили, Зак закрыл" ее перед уходом. Глядя через плечо Джо, Фрэнк увидел, что перевернутый верстак валяется на полу. Лампы, инструменты, поломанные детали скейтбордов — все разбросано по полу.

— Все разгромили… — грустно сказал Зак.

ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ

— Да уж… Будто ураган прошел, — сказал Джо, оглядывая гараж.

— Хуже! Тут прошел человек… Или люди, — поправил его Фрэнк.

— Господи, — застонал Зак, глядя на свою разоренную мастерскую. Он опустился на единственный стул, который не был повален, и поднял глаза на братьев. — Что со мной сделали!.. Кто же это мог быть?

— Вот это нам и предстоит выяснить, — сказал Джо. Он отметил про себя, что вандал — или вандалы — сбросили с полок даже кофейные банки, в которых Зак хранил гвозди, гайки и болты. Обивка дивана и стульев была вспорота. Экран телевизора разбит.

"Похоже, сломано все, что можно было сломать, — подумал Джо. — Но зачем?" Он наклонился к обломкам, валявшимся вокруг верстака. На полу лежала верхняя часть доски скейтборда. Джо опустился на колени и поднял ее. Деревяшку,"судя по круглым следам на ее поверхности, разбивали молотком.

— И все это произошло, пока мы гонялись за тем скейтером, — заметил Джо.

— И началось в два часа двадцать шесть минут, — сказал Фрэнк с другого конца мастерской.

— Откуда ты знаешь? — поднял голову Джо. В ответ Фрэнк показал ему радиоприемник с часами — на разбитой шкале застыли цифры: 2.26.

— Этот погром позволяет нам сделать вывод, — продолжал Фрэнк, — что черный скейтер действует не в одиночку.

— Верно, — согласился Джо. — У него должен быть сообщник. Не мог же он орудовать здесь, пока мы гонялись за ним по дорогам.

Джо встал, стряхнул с колен мусор, подошел к Заку и положил руку ему на плечо.

— Если ты кого-нибудь подозреваешь, Зак, то лучше скажи нам сразу.

Тот помолчал. Рука его дрожала, когда он поднял ее, чтобы пригладить светлые вихры на своей голове. После длительной паузы он произнес негромко:

— С-с-сейчас… В голове все перемешалось.

Он встал, снял руку Джо со своего плеча. Взглянул на братьев, словно решившись на что-то… но вдруг спасовал и жалобно попросил:

— Послушайте… Может, я пока побуду один, а? Мне надо немного собраться с мыслями…

— Мы не уйдем, — решительно отрезал Джо, усаживаясь на подлокотник дивана. — По крайней мере, пока ты не ответишь нам на несколько вопросов.

— Видишь ли, Зак, — спокойно сказал Фрэнк, переворачивая лежащий на земле стул и садясь на него… — Если ты хочешь, чтобы так было и дальше… чтобы на тебя нападали, портили твои вещи… то это дело твое.

— А если хочешь, — добавил Джо, — чтобы эти типы были пойманы и наказаны, то расскажи нам, что за этим стоит.

— Может, начнешь с того, что ты натворил, из-за чего Рика Торреса выгнали с "Алпайн Байке"? — предложил Фрэнк.

Зак поднял на него взгляд, и Фрэнк подумал, что долговязый скейтер выглядит довольно жалко.

— Боюсь, ребята, если я расскажу вам всю правду, вы не захотите иметь со мной дело, — еле слышно произнес Зак.

— Даже если ты там что-то украл, мы все равно будем тебе помогать, — заявил Фрэнк. Зак слабо улыбнулся.

— Спасибо, ребята. — Он глубоко вздохнул. — Ладно, так и быть… В общем, я в самом деле кое-что украл на фабрике, а потом смылся.

Джо тихо свистнул. Признание Зака означало, с одной стороны, что они продвинулись-таки вперед, а с другой стороны, ему совсем не нравилось, что этот скейтер, которым он восхищался и которого стал было считать своим другом, оказался просто-напросто вором.

— И что же ты взял?

— Горсть керамических шаровых опор, — сказал Зак. — Это новинка высокой технологии. Их почти невозможно разрушить, и они не нуждаются в смазке… И еще несколько кусочков сверхтвердого материала из углеводородных волокон.

— И на какого черта тебе все это понадобилось? — удивился Джо.

— Для скейтборда, — грустно ответил Зак. — Мне в одной мастерской сделали шасси на этих шаровых опорах…

— Значит, ты пустился во все тяжкие ради того, чтобы получить первоклассный скейтборд? — задумчиво сказал Фрэнк.

— Да. Ведь теперь у меня были шасси, которые никогда не сотрутся. И керамические опоры, которые не ломаются и не крошатся. И смазывать их не надо. На таком скейтборде катишься быстро и плавно. Думаю, в целом мире нет доски быстрее этой.

Зак замолчал. В его голосе звучало такое воодушевление, что братьям сразу стало понятно-, почему он пошел на такой риск. Для Зака в жизни ничего не было важнее, чем стать лучшим из скейтеров.

— Ладно, вернемся к Рику Торресу! Какое он имеет ко всему этому отношение? — спросил Фрэнк.

Зак пересел на диван.

— Вообще-то это он придумал — что хорошо бы использовать эти материалы для скейтборда. И рассказал мне…

— Как ты считаешь, почему Рика уволили? — спросил Фрэнк.

— Мистер Трейверс знал, что мы с Риком друзья. Наверно, он подумал, что Рик помогал мне воровать. Вот и уволил его…

— А Рик тебе не помогал? — поинтересовался Джо.

— Нет, — с жаром сказал Зак. — Рик для этого слишком честный. Стянуть эти штуки пришло в голову мне.

— Но из-за тебя обвинили Рика, — напомнил Джо.

— Да, я понимаю, — сокрушенно признался Зак. — После того как Рика уволили, я струсил и не решился сказать Трейверсу правду.

— Что ж, это, пожалуй, объясняет, почему Торрес так тебя ненавидит, — заключил Фрэнк. — Может, он и есть тот таинственный скейтер? По росту, во всяком случае, подходит.

— Но если это на самом деле Торрес, то кто его сообщник? — сказал Джо.

— Может, Барб Майерс? — предположил Фрэнк, повернувшись к Заку. — Ты сказал, она тоже на тебя сердита.

Зак кивнул.

— Если Рик — тот скейтер, то у Барб есть все основания ему помогать.

— А что, Барб Майерс действительно тебя так не любит, если способна на такие вещи?.. — спросил Фрэнк, оглядывая разоренную мастерскую.

— Вполне возможно, — ответил Зак. — "Рычащие колеса" — небольшая компания. Барб очень заинтересована в том, чтобы рекламу ее скейтбордам делала лучшая команда. Она считает, что, когда я ушел от нее, я лишил ее команду шансов на победу в этом году.

Джо кивнул.

— Стало быть, они с Риком вознамерились помешать тебе участвовать в первенстве… Он пытается выкрасть твою доску, а Барб устраивает разгром в твоей мастерской, надеясь, что ты испугаешься и откажешься от соревнований.

Зак покачал головой и вздохнул.

— Наверное, я получил то, что заслужил.

— Ты допустил немало ошибок, — мягко сказал Фрэнк.

— И кто-то пытается заставить тебя расплачиваться, — добавил Джо, оглядывая мастерскую. — Ну, а нам остается установить, кто этот человек.

Зак улыбнулся впервые с той минуты, как они обнаружили разгромленный гараж.

— Спасибо вам, ребята… Спасибо, что не слишком меня ругаете. Я ведь очень хочу все исправить. — Он помолчал. — А пока надо прибраться. — Зак опустился на колени и стал собирать гвозди и болты в банки из-под кофе.

Фрэнк и Джо поставили на место верстак и стали, уже втроем, убирать обломки и прочий мусор, рассыпанный по полу. Они работали молча, пока Джо не пришла в голову одна мысль… Он поставил на верстак какой-то скейтборд, посмотрел на Зака и сказал:

— А знаешь, если это Рик, то ведь очень просто сделать так, чтоб он от тебя отвязался.

Зак отвел глаза от банки, в которую складывал болты.

— И что, по-твоему, я должен сделать?

— Ты сказал, что хочешь все исправить. Вот я и подумал: а что, если тебе пойти к Рику и попросить прощения?

— Да ты что? — сделал большие глаза Зак. — С ума сошел? Рик только и ждет случая, чтобы проломить мне башку!

— Если хочешь, давай мы с Джо пойдем с тобой, — предложил Фрэнк. — И позаботимся, чтобы вы смогли поговорить спокойно и мирно.

— Даже не знаю, — растерянно произнес Зак.

— Послушай, Мэгги сказала, что вы были закадычными друзьями. Неужели не стоит попробовать воскресить старую дружбу? — спросил Джо.

— Но он же ненавидит меня! — твердил Зак.

— Мне кажется, все изменилось бы, если бы ты начал с той некрасивой истории на фабрике, — сказал Фрэнк. — Признался бы Трейверсу, что это ты взял детали и готов заплатить за них. Тогда он, может, позволит Рику вернуться…

Назад Дальше