Девочка из страны кошмаров - Марушкин Павел Олегович 16 стр.


— По всему выходит, братья Тролле служили во флоте. Возможно…

— Так же рассуждал и я; а на севере Титания имеет только один крупный порт — Писквилити.

— И ты отправился туда? Помню, было время, когда от тебя не поступало никаких известий.

— Не просто отправился. Мне пришлось поселиться в этих унылых краях и найти работу — последнее оказалось весьма непростым делом… Северяне немногословны и недоверчивы к чужакам, но удача вновь улыбнулась мне. Я сдружился с портовым писарем. Человек он был весьма неприятный и желчный — такие вечно страдают от недостатка общения, и подцепить их на крючок весьма просто… Я не стал злоупотреблять его компанией; как-то ненастным вечером помог добраться домой из таверны — и попутно сделал слепки с ключей. Так мне открылся доступ к портовым архивам, остальное было делом времени. Старые записи сохранили имена Рогира и Брауде в числе матросов брига «Снежная флейта», перевозившего некогда каторжан.

— «Корабль мертвецов»? Любопытно…

— Да; здесь начинается самое интересное, — Атаназиус задумчиво облокотился о спинку кресла. — Достоверно известно следующее: в один из рейсов «Снежная флейта» бесследно исчезла. Поскольку это произошло в Море Дьявола, никто особенно не удивился — тамошняя акватория чудовищно богата на всяческие подлости… Не говоря уже о возможности бунта каторжан. Далее следует четырехлетний перерыв. Фамилия Тролле нигде не встречается, и вдруг — взрыв! Феерия! Рогир и Брауде становятся основателями сразу нескольких спиритических обществ, они на слуху, они вхожи в богатые дома; им внимают люди, обладающие немалым влиянием… Они везде и всюду! А результат этой бурной деятельности тебе хорошо известен.

— Шарлатаны? — предположил адмирал после долгой паузы. — Или… Очень ловкие фокусники?

— Не исключено… — с сомнением покачал головой капканщик. — Но только ли это?

— В этом деле куда больше вопросов, чем ответов… — задумчиво пробормотал герцог.

— И мои записи наверняка породят новые. В самом конце тетради есть выводы; думаю, тебе небезынтересно будет с ними ознакомиться.

— А можешь поделиться сейчас? Вкратце; самое основное…

— Я полагаю, кто-то из братьев — Рогир, или Брауде, или оба они, не суть важно, наткнулись на некий… Источник могущества. Да, я понимаю, как это звучит; но других слов тут не подобрать… Если это соответствует истине, то я пройду по следу до конца, чего бы мне ни стоило — и мы узнаем наконец правду!

— С чего ты думаешь начать? — после долгого молчания спросил адмирал.

— С некоего Эвальда Гарпицы.

— Гарпица? Постой-постой, я что-то слышал… Не тот ли скандально известный скульптор?

— Верно, он самый. Ты продолжаешь удивлять меня, отец, — хотя, казалось бы, после стольких лет…

— Мне нравились его работы, а память меня пока что не подводит. Талантливый и крайне дерзкий… Он ухитрился за короткое время восстановить против себя массу людей, причем весьма могущественных. В конце концов ему пришлось эмигрировать в Пробрианику.

— Да, но он вернулся назад сразу после революции. Новой власти требовались свои певцы, и господин Гарпица подходил на эту роль как нельзя лучше — осмеянный профессорами королевской Академии Изящных Искусств, провозвестник нового стиля и так далее. А еще он был близким другом братьев Тролле. В те годы Гарпица держал мастерскую в Саргассовой Гавани; логично предположить, что ему известно о судьбе Брауде больше прочих — именно в этот городишко вернулись наголову разбитые остатки республиканского флота.

— Значит, ты хочешь отправиться туда?

— Нет. По моим данным, сейчас мэтр обитает на вилле неподалеку от Воллангаста. Надо полагать, опять что-то не поделил, теперь уже с властями Республики — и эмигрировал вновь, на этот раз в Фортугану.

— Как забавно порой судьба играет с людьми! Значит, Фортугана… Ну что ж, мы вполне можем высадить тебя неподалеку от Уталлы или Динамодо — а там добраться до нужного места не составит труда.

— Мой план выглядит привлекательней, — ухмыльнулся капканщик. — Хочу использовать в этом деле наших новых «друзей», пройдоху шкипера и его костолома.

— Они твои, делай с ними, что пожелаешь. Да, касательно четвертой тетради…

— Подстановочный шифр. Если знаешь кодовое слово, то прочесть ее не составит труда. Я лишь прошу тебя до поры ни с кем не делиться нашими маленькими открытиями: возможно, мне удастся накопать больше…

— Хорошо, не буду. А что за слово?

— «Кларисса».

ГЛАВА 2

Кларисса озадаченно смотрела на собеседника. Вид у Шарлеманя был самый что ни на есть заговорщицкий; а эти его часы-луковица, похоже, имели к теме беседы непосредственное отношение. Они казались довольно тяжелыми и массивными — пожалуй, раза в два больше изящного брегета, коим пользовался господин Эгре. Хронометр почему-то имел две головки для завода.

— С одной стороны, милая барышня, это самые обычные часы для слепцов, — словно подслушав мысли Клариссы, сказал Шарлемань и отщелкнул крышку. Стекло на циферблате отсутствовало, а цифры были сделаны чуть выпуклыми.

— А вот с другой… — Часы неторопливо повернулись на цепочке, палец Шарлеманя лег на вторую головку… — …С другой стороны — не совсем!

Щелк!

Вторая крышка часов также оказалась откидной. Какой-то миг Кларисса непонимающе разглядывала сложный механизм, мало чем похожий на внутренность часов; а в следующую секунду одна из его деталей, изогнутая дугой стеклянная трубка, полыхнула глубоким синим светом.

Мир исчез. Остался только столик с чайником и пиалами; но и они в мертвенной паутине лучей казались ненастоящими, словно очень тщательный монохромный рисунок. Назвавшийся Шарлеманем что-то сотворил: он не шевельнул и пальцем, но Кларисса вновь ощутила нажатие великанской ладони — как тогда, в доме Двестингауссов… Незримая тяжесть легла на плечи, вдавила ее тело в плетеное кресло — и тут же отпустила, втянувшись в собеседника.

Вновь щелкнула крышка, и синий свет угас, как не бывало. Девочка судорожно глотнула воздух — словно выброшенная на берег рыба. Пережитый страх отозвался бешеным стуком сердца.

— Поздравляю, Кларисса Квантикки, — раздался из гулкой пустоты насмешливый голос. — Для начала весьма неплохо. Знаешь, некоторые даже падают в обморок при первом облучении… Впрочем, у тебя оно не первое, верно? Ты случайно не собираешься сказать «ах» и томно опуститься на землю? Нет? Тогда выпей еще чаю.

Кларисса механически взяла пиалу. Зубы постукивали о фарфор.

— Это вы приезжали тогда на черной карете? В Уфотаффо? — тихо спросила девочка.

Шарлемань покачал головой:

— Вовсе нет. Но я знаю, о ком ты говоришь. Тебе, судя по всему, удалось улизнуть прямо у них из-под носа. Вот это ловкость, я понимаю! Между прочим, ты поступила совершенно правильно: вряд ли тебе сильно понравилось бы дальнейшее.

— Отец предупреждал меня насчет черных карет и людей с оловянными глазами…

Шарлемань тихонько рассмеялся.

— Да, взгляд у Властителей делается довольно своеобразным; это верно подмечено… Впрочем, не обольщайся — на свете хватает злодеев с милой дружелюбной улыбкой… Вот только сердце у них черней ночи.

— Я знаю… — прошептала девочка.

— Что ж; неплохо, коли так. По крайней мере, ты не дашь себя обмануть. Ну ладно… У тебя, наверное, уже возникли кой-какие вопросы? Или ты просто хочешь спокойно допить свой чай?

— Ваши часы, то есть… Синий свет… Что это?

— Хороший вопрос! — Шарлемань откинулся на спинку кресла и задумчиво сцепил пальцы. — Ты слышала когда-нибудь о духовидцах? Хотя бы краем уха?

— Я даже побывала однажды на спиритическом сеансе…

— А! Ну тогда объяснять будет легче. Духовидение — штука капризная; и нет, наверное, такого спирита, который не мечтал бы облегчить связь с потусторонним миром. Для этого изобретались всевозможные приспособления, зачастую весьма хитроумные и оригинальные. И вот однажды над крутящимся столиком впервые зажглась лампа, излучающая некросвет… Сам я не люблю этот термин, предпочитаю название «N-лучи». Но как бы там ни было, суть остается прежней. Это излучение практически неощутимо для подавляющего большинства людей; только некоторые, особо восприимчивые натуры чувствуют… Ну, ты и сама хорошо представляешь — что. Удушье, страх, темно-синее свечение — кстати, обычные люди его не видят… Это поначалу. А затем начинаются куда более интересные вещи. Скажи, ты когда-нибудь держала в руках два магнита?

— Да, однажды…

— Помнишь ощущение, когда сближаются одноименные полюса? Забавное, правда? Так вот, нечто похожее испытываешь в присутствии источника N-лучей; только «магнитом» в этом случае являешься ты сама… И тот, кто обладает схожим талантом. Самое интересное, что собственная сила поначалу никак не воспринимается; а вот чужую ощущаешь очень хорошо — как правило, в виде давления на все тело… Властители умело этим пользуются.

— Властители? Кто они такие?

Шарлемань помолчал.

— Они — маги, Кларисса. Волшебники этого мира. Те, кто стоит за кулисами и шутя меняет судьбы народов и стран; те, кого не существует в принципе — с точки зрения логики и здравого смысла. И здравый смысл торжествует… Но лишь до тех пор, покуда не вспыхнул некросвет.

Крышка хронометра вновь щелкнула, открываясь. Всплеск паники на сей раз оказался гораздо слабее; возможно, потому, что сила Шарлеманя была направлена не на девочку. Волшебник медленно оторвался от кресла и воспарил над столом, с легкой улыбкой зависнув в воздухе.

— Впечатляет, правда? А ведь левитация — самое простое из магических умений; N-лучи позволяют проделывать куда более невероятные штуки!

— Значит, вы — Властитель?

— Вот уж нет, — ответил Шарлемань, приземляясь. — Эти господа гоняются за мной, не жалея времени и сил. А я, в меру своих скромных способностей, не позволяю себя поймать, и вообще всячески порчу им настроение… Например, увожу из-под носа одну талантливую девочку. Мне удалось опередить их, Кларисса Квантикки, — но боюсь, ненадолго; и они по-прежнему идут по твоим следам.

Кларисса собралась с мыслями:

— Но как вы узнали обо мне?

— Можно сказать, случайно. Я стараюсь быть в курсе того, что поделывают мои враги. Талант к волшебству — величайшая редкость! Когда в Уфотаффо за тобой началась охота, я вмешался в это дело — имея намерение обвести Властителей вокруг пальца… Ну а дальше — по обстоятельствам. Но ты оставила всех в дураках; молодчина, ничего не скажешь! Тогда я твердо решил найти тебя раньше прочих — и сделать некое предложение. В конце концов я обнаружил твой след в благотворительной больнице, оттуда ниточка протянулась на юг. Но стоило мне приехать, как пираты начали обстрел города. К счастью, я вовремя успел засветить N-лампу и оградить себя магическим кругом — в его пределы не может попасть никакое зло. Это дало возможность пережить бомбардировку, не опасаясь за собственную жизнь; ну а когда сие макабрическое действо завершилось, я послал Хуберта на поиски… А он, как ты понимаешь, не совсем обычная собака-поводырь — вернее, даже совсем необычная; а если подумать хорошенько, то и не собака вовсе… Впрочем, это уже другая история. Итак, Кларисса Квантикки, — готова ли ты выслушать мое предложение?

— Говорите… — кивнула девочка. От всего услышанного и пережитого за день голова ее шла кругом.

— Я предлагаю тебе стать моей ученицей. Предупреждаю сразу — путь будет нелегким и полным опасностей; стоит тебе согласиться, как мои враги станут твоими врагами тоже, а они весьма могущественны. С другой стороны, тому, чему научу тебя я, — они научить не смогут… Сказать по совести, эти Властители чертовски ограниченные ребята. Кроме того, в мою пользу говорит то, что я до сих пор жив. Собственно, выбор невелик: либо я, либо они. Не думаю, чтобы твой опекун, или родственник, как его — Франто Эгре, кажется? Не думаю, чтобы он смог защитить тебя от Властителей. Богатство и влиятельность ничего не значат, когда имеешь дело с этими людьми…

— Господин Эгре хотел меня убить, — отозвалась Кларисса. — И никакой он мне не родственник!

— Не может быть! — изумился Шарлемань.

Девочка мрачно рассматривала глубокую зарубку на гипсе.

— Я принимаю ваше предложение… Если научите меня колдовать.

— Придется научиться, — суховато ответил слепой. — Впрочем, колдовство — это еще не самое главное.

— А что самое?

— Искусство быть самим собой, Кларисса Квантикки; всегда и везде — казалось бы, такая мелочь… И тем не менее, это сложнейшее из искусств. А сейчас нам следует решить, что делать дальше.

Шарлемань приставил палец к носу и глубоко задумался. Девочка молча ждала продолжения.

— Э нет; так не пойдет! — внезапно воскликнул волшебник. — Раз уж ты теперь моя ученица, не смей отлынивать! Первое, чему тебе следует научиться, юная барышня, — не перекладывать бремя решений на чужие плечи. Я понимаю, что ты еще ребенок, к тому же девочка — но ты теперь не в том положении, когда можно просто плыть по течению. Итак, слушай внимательно: расклад следующий. Властители наверняка будут здесь еще до вечера…

— Почему?

— Я опередил их на несколько часов, не более… Они прибывают в город — скорее всего, сушей, на своей электрической карете. Здесь все похоже на развороченный муравейник; никто ничего не знает, дом, в котором ты предположительно нашла пристанище, разрушен бомбой… Что они сделают в первую очередь?

— Не знаю… Наверное, они станут разбирать завал, чтобы найти меня…

— Неверно. Это они сделают во вторую очередь. А в первую — перекроют все въезды и выезды из города, так, что и мышь не проскочит. Объявят военное положение, распустят слух о высаженных с кораблей шпионах — детали сейчас не важны… Каковы наши действия в этой ситуации?

— Не знаю… Давайте спрячемся!

— Опять неверно! Я же сказал тебе: думай, всегда думай! Раз они не нашли твоего трупа в завалах — значит, ты жива и скрываешься где-то… Либо — успела покинуть Примбахо. Но они разошлют патрули по всем дорогам, и вскоре выяснится, что это не так. Стало быть, начнут прочесывать город — квартал за кварталом, улицу за улицей, дом за домом, и… Опля! Вот мы и попались!

— Значит, надо бежать прямо сейчас! Чтобы они не догнали! Давайте спрячемся не в городе, а в л-лесу… — Тут Кларисса осеклась и замолчала. Она совершенно не представляла себе, как такое возможно.

— Неплохо; по крайней мере, ты сама замечаешь, когда начинаешь пороть глупости, — одобрительно заметил Шарлемань. — Кстати сказать, провести несколько ночей на природе вовсе не так страшно, как ты думаешь… Но это все равно была бы временная мера. На суше они нас рано или поздно настигнут, а ведь мы не можем только убегать. Тебе еще когда-то надо учиться! Значит, остается море.

— Но там же пираты!

— Не везде… Пираты только на юге, а вдоль побережья вполне безопасно… — Шарлемань запнулся, побарабанил пальцами по столу и со вздохом заключил: — Было безопасно до сегодняшнего дня. Но война пока не началась, мы должны успеть. Так что следующей остановкой на нашем пути будет Итанский Регистрат.

— А что помешает Властителям отправиться за нами туда?

— Э-э! Не все так просто! Здесь, в Республике, они у себя дома. Каждый Властитель имеет удостоверение агента тайной полиции, причем подлинное — это дает им право распоряжаться и гражданскими чиновниками, и до некоторой степени военными… А в Регистрате — совсем другое дело. Там они будут такими же чужаками, как и мы. Итания, девочка, — совершенно особенная страна; без бумаг там и шагу не ступишь! Надо же, я как предвидел… Месяц назад купил у гравера два итанских паспорта, просто на всякий случай. От подлинных просто не отличишь, надобно только подогнать приметы.

С этими словами Шарлемань засунул в рот два пальца и оглушительно свистнул — так, что у Клариссы заложило уши. Некоторое время ничего не происходило; а потом в саду зашелестела трава, с верхушки завала посыпались осколки кирпичей, и в чистый круг съехало непонятное черное существо. Сперва девочке показалось, что это еще одна собака; только чрезвычайно приземистая и коротколапая; разум просто отказывался верить глазам. Перед волшебником стоял небольшой кожаный саквояж, наподобие докторского, — стоял на двух уголках, двумя другими ластился к ноге и приветливо вилял из стороны в сторону маленькой ручкой.

— Ну будет, будет! — добродушно усмехнулся Шарлемань и потрепал его, точь-в-точь как пса. — Успокойся и открой рот.

Назад Дальше