Искусство побеждать. В переводе и с комментариями Бронислава Виногродского - Виногродский Бронислав Брониславович 2 стр.


Не понимая порядок распределения ответственности по должностям, правитель вмешивается в назначения, сея смуту в умах воинов.

Если в душах и умах смута и разлад, в трудное время оттуда помощи не жди.

Это называется:

Отдать победу врагу, посеяв смуту в своем войске.

Если не понимаешь ни противника, ни себя, будет поражение в каждом сражении.

Глава 4. Внешний облик

* * *

Не можешь победить – укрепляй оборону.

Можешь победить – нападай.

Оборона – это состояние недостаточности, нападение – избыточности.

Умеющий держать оборону укрыт за девятой Землей.

Умелый в нападении движется за девятым Небом.

Такие воины умеют и себя сберечь, и победы добиться без разрушения и ущерба.

Если победа для тебя то же, что и для простого человека, можно не рассуждать о совершенстве в военном искусстве.

Когда в Поднебесной о победителе говорят, что он совершенный воин, это совсем не означает безупречное искусство.

Чтобы поднять осеннюю паутинку, особой силы не нужно.

Чтобы увидеть солнце и луну, не требуется особой ясности зрения.

Чтобы услышать раскаты грома, не нужно особой чуткости слуха.

Совершенство в войне в былые времена указывало на способность добиваться победы легко.

Совершенный в победах выигрывает сражение не показывая мудрости, без подвигов и славы.

Он побеждает не допуская ошибок. Потому всегда и во всем он добивается победы.

Он добьется победы даже в случае неизбежного поражения.

Совершенный в войне только там, где нет поражения, но всегда воспользуется возможностью поражения противника.

Умеющий побеждать сначала побеждает, а потом сражается.

Привычный к поражениям сначала сражается, а потом ищет пути победы.

Совершенный в войне, исправляя Путь, хранит верность закону, потому умеет управлять победой и поражением.

* * *

Кто умеет действовать необычно, подражает созидательной мощи Неба и Земли, неисчерпаемым в своей изобретательности.

Нужно быть неистощимым в поисках путей, подобно сильным потокам великих рек.

Кажется, наступил конец, но опять начинается круг. Так движутся Солнце и Луна.

Кажется, все погибло, а жизнь начинается снова. Так действуют времена года.

Есть только пять видов звуков. Но неисчерпаемо многообразие сочетаний этих звуков.

Всего пять цветов, но невозможно увидеть все узоры сочетания пяти цветов.

Всего пять вкусов, а из их сочетаний можно приготовить бесконечное множество блюд.

Все сложности взаимодействий в сражении – это лишь применение прямых и необычных способов действия.

Есть бесконечное множество возможных сочетаний прямого и необычного действия в сражении.

Прямое и необычное рождают друг друга, и их взаимное порождение создает бесконечное движение по кругу. Разве может истощиться такая сила?

Будь подобен стремительному потоку воды, который передвигает огромные валуны своей силой. Это есть проявление настоящей мощи.

Лети, как сокол, разящий добычу. Вот для тебя пример точных действий.

У совершенного воина все движения грозные, а действия краткие.

Мощь движения – это натянутая тетива, а действие – движение спускового механизма арбалета.

В суматохе боя возникает беспорядок в войсках. Нельзя этого допускать.

В безумном потоке боя храни целостность в проявлениях, и не будет тебе поражений.

Беспорядок рождается из порядка.

Трусость рождается из храбрости.

Слабость рождается из силы.

Счет возвращает беспорядок к порядку.

Мощь делает труса храбрым.

Облик превращает слабость в силу.

Управляя движением противника, умей навязать ему такой облик, чтобы он подчинился требованиям облика.

Пусть противник увидит выгоды, которые соблазнят его.

Когда он устремится к ним, жди его в засаде.

Совершенный воин находит стратегические преимущества, не требуя этого от своих людей.

Он просто находит подходящих людей и наделяет их стратегическим преимуществом.

Обладающие стратегическим преимуществом воины в бою подобны камню и дереву.

Камень и дерево в безопасности спокойны и неподвижны, а возникнет опасность – они приходят в движение.

Прямые линии позволяют хранить неподвижность, а округлые очертания помогают движению.

Стратегическое преимущество в войне подобно круглому камню – валуну, который стремительно несется с горы высотой тысяча саженей.

В этом суть стратегического преимущества.

Глава 6. Пустое и полное

* * *

Удар в пустое место невозможно сдержать.

Правильно отступая, движешься так, что никто не успевает двинуться вслед.

Когда мне нужен бой, я заставляю противника выйти из-за стен и рвов, чтобы сражаться со мной, несмотря на его замыслы и желания.

Для этого нужно создать угрозу самому ценному для противника.

Когда я не хочу сражаться, просто проведу черту на земле и держу оборону так, что противник никогда не сможет выманить меня на поле боя.

Я сам влияю на его перемещения, как мне нужно.

Противник весь на виду, а меня невозможно увидеть.

Я сосредоточен на одном, а противник дробится на части.

Единство делает меня собранным, а противник делит свои силы на десять частей.

Превосходя его в десять раз, я легко поражаю его отдельные части.

Потому у меня всегда превосходство, а у противника не хватает сил.

Я могу численным превосходством наносить удары по малочисленным частям.

Я всегда нападаю там, где у него не хватает людей.

Нельзя, чтобы противник заранее знал, где на него нападут.

Не зная, он вынужден готовиться в десяти местах одновременно.

Ему нужно обороняться одновременно во многих местах, потому в месте удара у него не будет достаточно сил.

Когда защищаешься спереди, будешь слабым сзади.

Защищаешься сзади – слаб спереди.

Защищаешься слева – слаб справа.

Защищаешься справа – слаб слева.

Если желаешь защищаться во всех направлениях, нигде не будет достаточно силы.

Сил не хватает, когда вынужден готовиться к нападению.

Численный перевес создается, когда противник вынужден ждать удара.

Когда точно знаешь, где и когда сражаться, всегда готов к бою, даже сразу после перехода в тысячу верст.

Если не знаешь, где и когда сражаться, тогда левое крыло не помогает правому, а правое – левому.

Передний край не помогает тылу, а тыл – переднему краю.

Не нужно говорить о необходимости переброски войск на несколько десятков верст или даже только на несколько верст.

Глава 7. Борьба за превосходство

* * *

Сунь-Цзы сказал:

– По законам войны после приказа государя полководец набирает людей в войско, приводит его в порядок, выходит на боевые позиции, ставя лагерь напротив расположения противника.

Самое трудное в этом – обрести превосходство.

Сложно обрести превосходство, размещая войско: трудно извилистое превратить в прямое, а недостатки обернуть в преимущества.

Соблазняешь противника выгодами, идя извилистым путем.

Всегда придешь первым в нужное место, даже если вышел вторым.

Значит, ты научился, претворяя замыслы, петляющее делать прямым.

Но борьба за превосходство в войне может нести и выгоды, и угрозы.

Можешь двинуть войско к месту стратегического превосходства, но вовремя не успеть. Когда ведешь войско, борясь за место, придется пожертвовать тяжелым обозом и техникой.

Выходя, придется оставить тяжелые доспехи, чтобы не останавливаться ни днем, ни ночью, делать двойные переходы без отдыха и ночлега. Тогда, преодолев сотню верст, займешь ключевое место.

Пленниками этих требований оказываются полководцы войска. На место доходят те, у кого остались силы. Уставшие подтягиваются позже. При таком движении до места доходит только десятая часть.

Когда ключевое место находится в пятидесяти верстах, есть опасность потерять главнокомандующего, а до места дойдет лишь половина войска.

Когда ключевое место находится в тридцати верстах, вовремя туда доберется две трети войска.

Войско может погибнуть, когда нет запаса нужного снаряжения.

Войско может погибнуть без запаса продовольствия.

Назад Дальше