— И часто так бывает?
— Часто, хотя никто об этом не знает, — ответил Питт.
— Хочешь покопаться в банковских счетах „Торговой компании „Сосан“?
Питт знал, что не стоит спрашивать Эйгера, сможет ли тот это сделать. Он просто сказал:
— Да.
Эйгер отключился от компьютера „Ллойда“ и подошел к шкафу с папками. Вернулся он с толстой бухгалтерской книгой.
— Коды безопасности банков, — сказал он, ничего не уточняя.
Потом принялся за работу и через две минуты вышел на банк „Сосан трейдинг“.
— Готово! — воскликнул он. — Тайное инчонское отделение крупного сеульского банка. Счет закрыт шесть лет назад.
— Счета сохранились?
Не отвечая, Эйгер нажал какие-то клавиши и откинулся, сложив руки. Он рассматривал распечатку. Появились номера счетов и запросы на поступление денег.
Он выжидательно посмотрел на Питта.
— С марта по сентябрь 1976 года, — приказал Питт.
Компьютерная система корейского банка отозвалась.
— Очень интересно, — сказал Эйгер, разглядывая полученные данные. — Всего двенадцать транзакций за семь лет. Должно быть, „Сосан трейдинг“ предпочитала иметь дело с наличными.
— Куда поступают депозиты? — спросил Питт.
— Как будто бы в банк в Берне.
— На шаг ближе.
— Да, но чем дальше, тем трудней, — сказал Эйгер. — Коды безопасности швейцарских банков гораздо сложней. А если эта мореходная компания такая ушлая, как кажется, она будет жонглировать счетами, как в балагане.
— Принесу кофе, а ты начинай копать.
Эйгер меланхолично взглянул на Питта.
— Ты никогда не сдаешься?
— Никогда.
Эйгера удивил холодный тон Питта. Он пожал плечами.
— Ладно, приятель, но это не пять минут. Можно проработать всю ночь и ничего не получить. Буду посылать различные комбинации, пока не наткнусь на правильный код.
— У тебя есть занятие получше?
— Нет, но когда будешь брать кофе, прихвати и пончиков.
Банк в Берне принес только разочарование. Все нити, ведущие к истинным хозяевам „Торговой компании „Сосан“, здесь обрывались. Они покопались еще в шести швейцарских банках, уповая на удачу, как охотник за сокровищами, который нашел карту с местом крушения не в том ящике архива. Но ничего ценного не выяснили. А проверять все банкирские дома Европы было непосильной задачей. Таких банков насчитывалось больше шести тысяч.
— Плохо дело, — сказал спустя пять часов Эйгер, глядя на дисплей.
— Согласен, — подтвердил Питт.
— Ищем дальше?
— Если не возражаешь.
Эйгер вскинул руки и потянулся.
— За такое могут и уволить. И тебя тоже. Шел бы ты спать. Если найду что-нибудь, позвоню.
Питт с благодарностью оставил Эйгера в офисе НПМА и поехал через реку в аэропорт. Остановил свой „Талбот-лаго“ перед дверью ангара, достал из кармана пальто маленький излучатель и набрал код. Охранная система отключилась, дверь поднялась на семь футов. Питт поставил машину в ангар и проделал все в обратном порядке. Потом устало поднялся по лестнице, прошел в гостиную и включил свет.
В его любимом кресле для чтения сидел человек, сложив руки на чемоданчике, лежавшем у него на коленях.
Он казался терпеливым, но опасным, лишь на лице читался намек на улыбку. В старомодной шляпе, в сшитом на заказ пальто — сшитом так, чтобы скрывать оружие. Впрочем, пальто было расстегнуто, так что виднелась рукоятка пистолета 45-го калибра.
Мгновение они молча смотрели друг на друга, как борцы, оценивающие противника перед схваткой.
Нарушил молчание Питт.
— Думаю, самое время спросить: кто вы такой?
Улыбка стала шире.
— Я частный детектив, мистер Питт. Меня зовут Касио. Сал Касио.
Глава 24
— Как вам удалось приникнуть сюда?
— Ваша система безопасности не слишком хороша, но ее будет достаточно против большинства грабителей и вандалов-подростков.
— То есть я провалил экзамен?
— Ну, не совсем. Я бы поставил вам тройку.
Питт очень медленно подошел к холодильнику, переделанному в бар, и открыл дверцу.
— Не хотите выпить, мистер Касио?
— Спасибо, плесните-ка „Джека Дэниэлса“ со льдом.
— Какая удачная догадка. У меня как раз есть бутылка.
— А я заглянул, — сказал Касио. — Да, кстати, я взял на себя смелость убрать из пистолета обойму.
— Из какого пистолета? — невинно спросил Питт.
— Автоматический Маузер, 32-го калибра, серийный номер 922374, искусно спрятанный за бутылкой с половиной галлона джина.
Питт посмотрел на Касио внимательнее.
— Сколько на это ушло времени?
— На поиски?
Питт молча кивнул, открывая холодильник и доставая лед.
— Примерно сорок пять минут.
— И вы нашли еще два спрятанных револьвера.
— На самом деле три.
— Вы очень внимательны.
— В доме ничего нельзя спрятать так, чтобы невозможно было найти. Некоторые из нас в поиске талантливее других. Дело техники.
В голосе Касио не было ни тени хвастовства. Он говорил так, словно сообщал общеизвестные сведения.
Питт разлил спиртное в стаканы и принес на подносе в гостиную. Касио взял стакан правой рукой. И тут Питт внезапно уронил поднос и прицелился в лоб Касио из маленького карманного пистолета 25-го калибра.
Единственной реакцией Касио была легкая улыбка.
— Очень хорошо, — одобрительно сказал он. — Итак, теперь их пять.
— Внутри пустой картонки от молока, — объяснил Питт.
— Отлично сделано, мистер Питт. Умный ход — подождать, пока у меня в руке не окажется стакан. Это показывает, что вы умеете думать. Должен повысить вам отметку до четверки с минусом.
Питт щелкнул затвором и опустил пистолет.
— Если бы вы пришли убить меня, мистер Касио, вы бы сделали это, когда я вошел. Что же вам нужно?
Касио кивком показал на чемоданчик.
— Разрешите?
— Валяйте.
Касио поставил стакан, открыл чемоданчик и достал картонную папку, перетянутую резинкой.
— Дело, над которым я работаю с 1966 года.
— Много времени прошло. Вы, должно быть, очень упрямый человек.
— Не терплю незаконченных дел, — согласился Касио. — Все равно что уйти, не сложив головоломку. Рано или поздно любой следователь сталкивается с делом, которое заставляет его по ночам смотреть в потолок. С делом, которое он не может закончить. Но с этим делом у меня связь личная, мистер Питт. Оно началось двадцать три года назад, когда девушка, банковский кассир, по имени Арта Касилио, украла 128 тысяч долларов из банка в Лос-Анджелесе.
— И при чем тут я?
— В последний раз ее видели, когда она садилась на пароход „Сан-Марино“.
— Значит, вы читали в прессе и о том, что нашли суда.
— Да.
— И думаете, что девушка исчезла вместе с „Сан-Марино“?
— Уверен.
— В таком случае ваше дело закончено. Вор мертв, деньги навсегда исчезли.
— Не так все просто, — сказал Касио, глядя на стакан. — Арта Касилио несомненно мертва, но деньги не исчезли.
Арта взяла только что отпечатанные банкноты Федерального резервного банка. Все номера были записаны, так что проследить путь банкнот не представляет труда. — Касио помолчал, глядя в глаза Питту поверх стакана. — Два года назад исчезнувшие деньги появились.
В глазах Питта неожиданно вспыхнул интерес. Он сел на стул лицом к Касио.
— Все деньги? — осторожно спросил он.
Касио кивнул.
— Они появляются небольшими партиями. Пять тысяч во Франкфурте, тысяча в Каире, все в иностранных банках. Ни одной в Соединенных Штатах, кроме единственной стодолларовой банкноты.
— Значит, Арта не умерла на „Сан-Марино“?
— Нет, она исчезла вместе с судном. ФБР связало это дело с кражей паспорта, принадлежавшего Эстелле Уоллес. По этой нити они смогли проследить за ней до Сан-Франциско. И там потеряли.
Но я продолжал копать и наконец отыскал бродягу, который иногда водит такси, когда нужны деньги на выпивку. Он вспомнил, как подвез ее к трапу „Сан-Марино“.
— Можно ли доверять памяти пьяницы?
Касио уверенно улыбнулся.
— Арта заплатила ему новенькой стодолларовой банкнотой. У него не было сдачи, и она велела ему оставить ее себе. Поверьте, ему не нужно было стараться, чтобы сохранить в памяти такое событие.
— Украденные деньги — в юрисдикции ФБР. Где ваше место в этой картине? Почему вы так упрямо преследуете преступника, чей след давно остыл?
— Я сократил свою фамилию по соображениям бизнеса. Раньше меня звали Касилио. Арта моя дочь.
Наступила неловкая тишина. Снаружи в окна доносился шум взлетающего лайнера. Питт встал и прошел на кухню. Налил из кофейника в чашку холодного кофе и поставил в микроволновую печь.
— Хотите еще выпить, мистер Касио?
Касио покачал головой.
— Значит, вывод таков: по-вашему, в исчезновении вашей дочери есть что-то странное.
— Ни она, ни судно не добрались до порта, но деньги, которые были при ней, появляются таким образом, как будто их понемногу отмывают. Вам не кажется это странным, мистер Питт?
— Не отрицаю, в ваших словах есть смысл. — Микроволновка запищала, и Питт достал чашку с дымящимся кофе. — Но не понимаю, чего вы хотите от меня.
— У меня есть несколько вопросов.
Питт сел. Теперь ему не просто было любопытно.
— Задавайте.
— Где вы нашли „Сан-Марино“? Я хочу сказать — в какой части Тихого океана?
— В районе южного побережья Аляски, — туманно ответил Питт.
— Далековато от маршрута судна, идущего из Сан-Франциско в Новую Зеландию, вам не кажется?
— Да, далековато, — согласился Питт.
— Тысячи две миль?
— Да побольше. — Питт отпил кофе и скорчил гримасу. Такой крепкий, что сгодится на раствор для кладки. Он поднял голову. — Прежде чем мы продолжим, скажу, что вам придется заплатить.
Касио оценивающе взглянул на него.
— Вы не кажетесь мне человеком в большой нужде.
— Я хотел бы узнать названия европейских банков, через которые проходили украденные деньги.
— Есть какие-то особые причины? — спросил Касио, не скрывая удивления.
— Ничего не могу вам сказать.
— Вы не очень склонны сотрудничать.
Питт хотел ответить, но телефон на столе громко зазвонил.
— Алло.
— Дирк, говорит Эйгер. Ты еще не спишь?
— Спасибо, что позвонил. Как Салли? Все еще в реанимации?
— Значит, не можешь говорить?
— Не очень.
— Но слушать можешь.
— Легко.
— Дурные новости. Я ничего не получил. Больше шансов подкинуть карты в воздух и поймать стрит-флэш.
— Может, я добавлю шансов. Подожди минутку. — Питт повернулся к Касио. — Так как насчет списка банков?
Касио медленно встал, налил себе еще „Джека Дэниэлса“ и повернулся спиной к Питту.
— Договоримся, мистер Питт. Список банков за все, что вы знаете о „Сан-Марино“. И мне плевать, даже если это записано на внутренней стороне трусов президента. Либо мы договариваемся, либо я ухожу.
— Откуда вы знаете, что я не солгу?
— Мой список тоже может быть ложным.
— Взаимное доверие, — с кривой улыбкой сказал Питт.
— Какое к дьяволу доверие? — хмыкнул Касио. — Но у нас с вами нет выбора.
Он достал из папки листок и протянул Питту, который по телефону прочел список Эйгеру.
— Что теперь? — спросил Касио.
— А теперь я расскажу вам, что случилось с „Сан-Марино“. И к завтраку, возможно, смогу сказать вам, кто убил вашу дочь.
Глава 25
Через пятнадцать минут после восхода солнца фотоэлементы отключили все уличные фонари в Вашингтоне. Одна за другой, с промежутком в одну-две секунды, гасли желтые и красные натриевые лампы высокого давления. Они будут ждать весь день, а за пятнадцать минут до заката светочувствительные датчики снова включат их.
Торопясь в тускнеющем свете ламп по служебному туннелю, Сэм Эммет чувствовал дрожь утреннего уличного движения. Не было ни морских пехотинцев, ни охраны из агентов секретной службы. Он шел один, как и все остальные.
Единственным человеком, кого он встретил, выйдя из машины у здания министерства финансов, был охранник Белого дома, стоявший у двери подвала. На верху лестницы, ведущей в ситуационный кабинет, с ним поздоровался Алан Мерсье.
— Опаздываете, — сообщил ему Мерсье.
Эммет посмотрел на часы и увидел, что пришел за пять минут до срока.
— Все? — спросил он.
— Кроме Симмонса, который в Египте, и Лукаса, произносящего за вас речь в Принстоне, все явились.
Когда он вошел, Оутс предложил ему стул рядом с собой. За столом для совещаний собрались Дэн Фосетт, генерал Меткалф, глава ЦРУ Мартин Броган и Мерсье.
— Простите, что перенес совещание на четыре часа, — начал Оутс, — но Сэм сообщил мне, что его следователи определили, как произошло покушение.
Без дальнейших объяснений он кивнул директору ФБР.
Эммет раздал всем за столом папки, прошел к доске и взял мел. Он быстро и очень точно нарисовал реку, территорию у Маунт-Вернона и президентскую яхту, привязанную к причалу. Потом добавил несколько подробностей и обозначил названиями особые районы. Получившийся реалистический план свидетельствовал о несомненном таланте архитектора.
Довольный тем, что все изображено верно, все на своем месте, он повернулся к аудитории.
— Будем следить за событиями в хронологическом порядке, — сказал он. — Пока вы, господа, изучаете документы, я кратко подытожу. Кое-что из того, что я скажу, основано на фактах и твердых уликах. Кое-что — предположения. Мы попытаемся как можно полнее восстановить недостающее.
На левом краю доски Эммет писал время.
18:25. „Орел“ прибыл в Маунт-Вернон, где секретная служба уже установила сеть безопасности и начала наблюдение.
20:15. Президент и его гости сели ужинать. Одновременно офицеры и экипаж корабля ужинали в кают-компании.
На вахте оставались только повар, один его помощник и стюард. Этот факт важен, поскольку мы считаем, что во время ужина президента, его гостей и экипаж корабля опоили.
— Наркотик или яд? — спросил Оутс, поднимая голову.
— Не яд, — ответил Эммет. — Легкое снотворное, вызывающее сонливость, подмешали в еду повар или стюард, прислуживавший за столом.
— Как практично, — сказал Броган. — Они не хотели, чтобы повсюду лежали тела.
Эммет помолчал, собираясь с мыслями.
Агент секретной службы, дежуривший на борту до полуночи, доложил, что президент и вице-президент Марголин легли последними. Время 23:10.
— Слишком рано для президента, — сказал Дэн Фосетт. — Он редко ложился раньше двух ночи.
00:25. С северо-востока надвигается легкий туман. За ним — густой туман, произведенный двумя флотскими генераторами тумана, спрятанными под деревьями в ста шестидесяти ярдах выше по течению от „Орла“.
— Им удалось покрыть туманом весь район? — спросил Оутс.
— При благоприятных атмосферных условиях — в данном случае без ветра — установки, оставленные похитителями, могут покрыть два квадратных акра.
Фосетт словно бы растерялся.
— Бог мой, такая операция требует целой армии.
Эммет отрицательно покачал головой.
— По нашим расчетам, понадобилось от семи до десяти человек.
— Но ведь секретная служба должна была окружить Маунт-Вернон до приезда президента, — сказал Фосетт. — Как она не заметила фоггеры?
— Установок не было до 17:00 в вечер похищения, — ответил Эммет.
— Но как те, кто приводил эти установки в действие, могли видеть в темноте? — настаивал Фосетт. — Почему никто не услышал, как установки работают и гул генераторов?
— Ответ на ваш первый вопрос — приборы ночного видения. А шум оборудования заглушало мычание коров.
Броган задумчиво покачал головой.
— Кто бы мог подумать!