— Мы можем что-то сделать? — спросил он у Дана.
Повисло долгое молчание, а потом индеец промолвил:
— Гектор, ты сможешь добраться до лагеря так, чтобы тебя не заметили с корабля? Это очень непросто сделать.
Гектор прикинул расстояние, которое предполагалось одолеть. По его оценке, выходила почти миля.
— Через мангры не пройти. Они растут слишком густо, — предостерег Дан. — Тебе придется пробираться вдоль края мангровых зарослей, держась на мелководье.
— Думаю, сумею, — ответил другу Гектор.
— Тогда скажи, чтобы люди Залива готовились к прорыву через час после отлива. В это время пироги через отмель пройдут, но испанцы еще не смогут войти в реку — им не будет хватать глубины.
— Что ты собираешься делать?
— Я останусь здесь и разберусь с патрульным кораблем.
Гектор пытался понять, что скрывается за невозмутимым выражением лица Дана.
— Это что, какая-то хитрая уловка индейцев мискито? Вроде охоты на ламантинов? Или умения притопить каноэ?
— Что-то наподобие того… но твои приятели могут облегчить мне задачу. Пусть соберут сухие ветки, стволы упавших деревьев и все прочее, что отыщут, и побросают в реку, пока отлив не кончился. Можно даже срубить несколько деревьев и тоже их сплавить. — Он слегка улыбнулся. — Но проверь, чтобы они поплыли, а не пошли ко дну, как кампеш.
— Еще что-то?
— Тебе надо поторопиться. Отлив продлится не больше трех часов. Когда я увижу, как по реке плывут деревья и ветки, то пойму, что ты добрался до лагеря. И как только я сделаю свой ход, люди Залива на пирогах должны уплыть вниз по реке.
— Как я узнаю, что пора?
— Отыщи местечко, откуда сможешь меня видеть. Если мой план сработает, ты сразу все поймешь. Давай, иди.
Вода была приятно теплой, но гниющие растения окрасили ее в темно-коричневый цвет, так что нельзя было увидеть, куда ступает нога. Через несколько шагов Гектор понял, что Дан не зря предупреждал о трудностях передвижения. Корни мангровых растений расходились под водой во все стороны, и юноша то и дело спотыкался и цеплялся за побеги и отростки, так что к своей цели он наполовину плыл, наполовину брел вброд. Из-за мягкого ила каждый устойчивый шаг давался с трудом, и нередко он по щиколотку погружался в наносы. Когда он поднимал ногу, то липкая тина не сразу отпускала ступню, словно стараясь помешать. Чтобы удержать равновесие, Гектор хватался за мангровую поросль и быстро обнаружил, что кора мангров покрыта чешуйками и складками. Вскоре он до крови ободрал ладони. Гектор старался прятаться под нависающими ветвями, но были участки, где спутанные корни сплетались в непроходимый барьер, и он вынужден был плыть вдоль внешнего края зарослей, задерживая дыхание и ныряя, чтобы его не увидели с испанского корабля. Пока он так барахтался, прерывисто дыша, то у него не раз возникали неприятные воспоминания о последних мгновениях ламантина, на которого он с Даном охотился.
Судить о проделанном пути было трудно. Справа стена мангровых зарослей казалась бесконечной, образуя на уровне головы барьер сочной зелени и словно бы покрытых воском листьев, а возле плеча — густое переплетение черных и серых корней. Испуганные маленькие крабики поспешно удирали прочь, исчезая в воде. Черные и оранжевые насекомые уползали вверх, прыжками скрываясь в листве. Один раз Гектор заметил змею — характерным волнообразным движением вбок она торопилась спрятаться в свою нору. Чуть дальше он вспугнул колонию белых цапель и сам испугался, что они выдадут его, когда, подобно обрывкам белой бумаги, птицы, хлопая крыльями, устремились в небо.
Кровожадные насекомые вновь нашли для себя лакомую жертву, опускаясь Гектору на лицо в тот миг, когда его голова появлялась над водой; после некоторых оставались столь же болезненные укусы, что и от ос. Но худшим мучением для Гектора стали моллюски. Как назло, все с острыми кромками, они облепили корни мангровых деревьев громадными гроздьями. Стоило задеть их, как они разрезали кожу не хуже ножа. Вскоре из десятка порезов и ссадин сочилась кровь, и Гектор гадал, не приманит ли попавшая в воду кровь кайманов. Он знал, что рептилии обитают в мангровых зарослях, а Изреель еще упоминал, что, бывало, наталкивался в болотах на питонов.
Так или иначе, Гектор добрался до участка мелководья, где наконец-то ступил не на тину, а на твердый песок. Юноша догадался, что это то самое место, где песчаная отмель упирается в речной берег. Затем в мангровой стене показалась брешь, и Гектор, добредя до прохода, в конце концов выбрался на берег.
Он успел пройти через подлесок совсем немного, как его остановил предупредительный окрик. Впереди стоял один из людей Залива, наведя на него мушкет. Это был дровосек по имени Джонсон, присоединившийся к флотилии беженцев, пока та плыла вдоль побережья.
— Это я, Гектор Линч. Я был с Изреелем, — объяснил юноша. Он истекал кровью, был измотан и облеплен тиной.
Джонсон опустил оружие.
— Не ожидал тебя снова увидеть. А где твой дружок-индеец?
— Там, ждет за отмелью. Он поможет нам выбраться отсюда.
Слова Гектора были встречены недоверчивым взглядом.
— В этом я сомневаюсь, — промолвил Джонсон, но отвел Гектора туда, где, укрывшись от пушечного обстрела за складкой местности, собрались остальные. На охоту они так и не пошли и теперь обсуждали, как быть дальше.
— Линч говорит, что знает, как отсюда убраться, — сказал Джонсон в качестве вступления.
— Давайте послушаем. — Это предложил человек в летах, с редкими гнилыми зубами, облаченный в изорванную блузу. Как и у товарищей, волосы у него свисали до плеч грязными спутанными космами.
Гектор повысил голос.
— Дан — так зовут моего друга-мискито — говорит, что нам надо быть готовыми к прорыву через час после того, как кончится отлив.
— Ерунда! — крикнул кто-то сзади. — У нас один шанс — дождаться темноты. А потом бежать на лодках.
— До темноты будет уже поздно, — ответил Гектор. — Еще задолго до заката будет прилив, и по высокой воде испанцы смогут заплыть в реку. Наши лодки они расстреляют из пушек.
На помощь Гектору пришел Изреель. Великан стоял чуть в стороне от собравшихся.
— Если мы решим бежать вскоре после начала прилива, у нас будет шанс, потому что мы сможем выбирать курс. У наших пирог будет пространство для маневра, а испанский корабль на мелководье не сунется, глубина не позволит. Если же мы сумеем пройти мимо патрульного корабля, то в открытом море сможем его опередить.
Его вмешательство было встречено одобрительным ворчанием нескольких человек, и кто-то выкрикнул:
— Лучше так, чем сидеть здесь и дожидаться, пока нас не убьют или не схватят доны. Мне не хочется угодить в тюрягу в Гаване!
— И вот еще что! — вспомнил Гектор. — Дан просил, пока мы ждем прилива, набросать как можно больше мусора в реку — упавшие деревья, сучья и всякое такое.
— Неужели он думает, будто испанский корабль запутается в этом плавнике?
Саркастическое замечание вызвало издевательские смешки. И вновь на выручку пришел Изреель.
— Всем известно, что мискито не любят испанцев. Я, например, сделаю то, о чем просил Дан. — Он двинулся от группы лесорубов в сторону речного берега. С десяток человек последовали за ним, и вскоре они принялись таскать на руках упавшие деревья и сухие сучья на берег реки и сталкивать их в воду. Гектор наблюдал, как плавающие обломки медленно дрейфуют по течению, а оно несет их по направлению к морю, неспешно ворочая в потоке.
Больше никто помогать Изреелю и не думал. Несколько человек уселись на землю и закурили трубки. Гектор подошел к тому пожилому лесорубу, что был настроен скептически.
— Мне нужно идти, а вы, если не хотите помогать Изреелю и остальным, то, по крайней мере, сделайте так, чтобы все были готовы сесть в пироги в тот миг, когда я получу сигнал. Я должен следить за патрульным кораблем и видеть, что делает мой друг.
Пожилой странным взглядом смотрел на Гектора несколько мгновений, потом кивнул:
— Ладно. Мы с парнями будет наготове.
* * *
Гектор отыскал на речном берегу местечко, откуда открывался хороший обзор и откуда можно было наблюдать и за испанским кораблем, и за притаившимся Даном. Бригантина по-прежнему совершала патрулирование, все время по одному и тому же курсу, словно по наезженной колее. Юноша гадал, почему капитан не ждет начала прилива, бросив якорь; возможно, испанский командир хочет быть наготове на тот случай, если загнанные в угол злоумышленники предпримут неожиданную вылазку.
Юноша перевел взор туда, где, как он знал, рядом с затопленным каноэ прячется Дан, но не сумел различить ничего, кроме зеленой границы мангрового болота. Устье реки словно бы усеяли черные штрихи деревьев и сучьев, которые Изреель и его товарищи побросали в реку. Отдельные обрубки прибило к отмелям, и они увязли в песке, но большинство уже уносило через песок. Несколько колод уже успело миновать испанский сторожевик.
Гектор обратил взор на буруны, где речная вода перекатывалась через песчаную отмель. Волнение сейчас было куда меньше, чем прежде. Несомненно, отлив вот-вот сменится приливом, и поднявшаяся вода откроет путь по реке вверх.
Гектор вновь посмотрел в сторону Дана. Там по-прежнему ничего особенного не было видно, лишь россыпь плавника и испанский корабль. Чтобы пересечь речное устье, у сторожевика уходило примерно двадцать минут. Гектор прикинул, что когда корабль развернется еще раз, это самый лучший миг, чтобы его товарищи предприняли попытку вырваться из ловушки.
Он пососал резаную ранку на большом пальце. Кровь привлекала новых насекомых. Потом что-то зацепило его взгляд. Плавающее бревно, скорее, колода, чем-то не походила на остальной плавняк. Она покачивалась среди прочих обломков, пройдя часть пути между испанским кораблем и берегом. Гектор всмотрелся попристальнее, прикрыв глаза ладонью. В отличие от других деревяшек, плывших по течению, колода медленно двигалась наискосок. Только потом Гектор сообразил, что это не бревно, а перевернутое вверх дном охотничье каноэ. Рядом плыл Дан, потихоньку толкая лодку. Он направлялся к той точке, где бригантина должна была совершить разворот.
Гектор бегом кинулся обратно, туда, где ждали люди Залива.
— Пора! — выкрикнул он.
Бросившись к пирогам, они потащили лодки в реку. Гектор присоединился к Изреелю, который уже устанавливал мачту на их собственной пироге. Не прошло и пяти минут, как три лодки плыли вниз по течению к морю, и ветер наполнял паруса.
Испанцы их увидели. Бригантина открыла беспорядочный огонь, но для точного выстрела расстояние было слишком велико, и ядра, не причинив никакого вреда, плюхались в воду. Гектор насчитал шесть выстрелов, все с левого борта, и понял, что пока пушкари перезаряжают орудия, будет короткая передышка.
— Правь по левой стороне протоки, — сказал он Отуэю, сидевшему на руле. Важно было заманить бригантину к тому берегу реки, где поджидал Дан. Быстрые шлепки волн по корпусу подсказали, что пирога пересекает отмель. Глубина тут была менее трех футов, и когда пирога днищем коснулась песка, раздался скрежет. Гектор почувствовал, как содрогается корпус лодки у него под ногами. Но мель не стала препятствием для разогнавшейся пироги. А потом лодка выскочила на глубокую воду, парус наполнился крепчающим бризом, придавая суденышку резвости.
В двух сотнях ярдов впереди испанский патрульный корабль достиг точки поворота и начал маневр. Орудия левого борта еще не были перезаряжены. Гектор представлял себе, словно наяву, как пушкари перебегают через палубу, чтобы помочь товарищам подготовить к убийственному залпу батарею правого борта. Каждое орудие нужно не только как следует изготовить к выстрелу, но и проверить, плотно ли забиты заряды, насыпан ли порох в запальные отверстия, не потухли ли тлеющие фитили. Потом останется лишь ждать, пока бригантина не совершит поворот и не ляжет на новый курс. Как только корабль выровняется, канониры в последний раз поправят прицел, наводя пушки как можно точнее. К тому мгновению пироги наверняка окажутся на расстоянии прямого выстрела.
— Нам крышка, — пробормотал Джонсон, — но без боя мы не сдадимся.
Он проверял свой мушкет, ожидая, когда испанский сторожевик окажется в пределах досягаемости.
Гектор рыскал взглядом по воде у патрульного корабля. Больше он не видел темное пятно, которое было Даном и перевернутым каноэ. Вероятно, его друга раздавил испанский корабль.
Затем, совершенно неожиданно, бригантина словно запнулась. Не завершив поворот оверштаг, она остановилась на полпути, причем в положении, когда нос корабля был направлен прямо по ветру, а корма обращена в сторону пирог и ни одну пушку нельзя было навести на беглецов. На палубе царило очевидное замешательство. Одни моряки взбирались по вантам на реи, пытаясь что-то сделать с парусами. Другие бегали по палубе и, по-видимому, без всякой цели.
— Рулевой у них — полный болван, — промолвил Отуэй, который правил пирогой. — Надо же ухитриться потерять управление кораблем.
— Правьте прямо на бригантину! — закричал Гектор. — Там человек в воде. Мы должны его подобрать.
Отуэй замешкался, и Изреель оттолкнул его от руля, отчего рубщик едва не вылетел за борт. Ухватив румпель, великан взял новый курс, туда, где над водой виднелась голова Дана. Гектор оглянулся вокруг, проверяя, что сталось с двумя другими пирогами. Обе поставили дополнительные паруса и увеличили ход. Они уже удалялись. Еще немного, и они оставят позади испанское патрульное судно и окажутся вне опасности.
Со стороны испанцев последовал нестройный залп — мушкетный, а не пушечный. Несколько пуль прожужжали над головами гребцов, но остальные взметнули фонтанчики вокруг пловца. Испанцы заметили Дана. Он нырнул, чтобы затруднить для стрелкам задачу, а не быть мишенью.
— Теперь пустим в дело эту дурацкую штуковину. Посмотрим, далеко ли она бьет, — сказал Джонсон.
На корме бригантины, у фальшборта, стопились с полдюжины матросов, среди них — офицер. Они сбросили канат, один из матросов перебрался через борт, собираясь слезть вниз. Джонсон всунул шомпол в гнездо под стволом своего мушкета, опустился на колено на дно пироги и застыл неподвижно. Секундная пауза, и он спустил курок. Прогремел выстрел, и сразу же все увидели, как матрос выпустил канат и свалился в воду.
Гектор пробрался вперед, откуда мог видеть море. Мушкетная пуля с отчетливым стуком ударила в дерево рядом с ним, и он услышал, как в ответ стреляют люди Залива. Менее чем в десяти ярдах в стороне над водой вновь появилась голова Дана, его длинные черные волосы блестели от воды. Он ухмылялся во весь рот. Гектор жестом указал сидевшему у руля Изреелю новый курс. Через миг над бортом пироги показалась поднятая рука Дана, и одним плавным движением индеец-мискито скользнул в лодку.
— Что ты сделал? — спросил Гектор.
— Заклинил руль гарпуном двоюродного брата, — ответил друг. — Вбил между рулем и ахтерштевнем, когда они круто заложили штурвал. А когда они поставили руль по центру, железяку заклинило еще больше. Высвободить руль теперь можно, только если они спустят кого-нибудь вырубить гарпун долотом. А до того руль бесполезен.
До Гектора дошло, что выстрелы испанских мушкетов становятся глуше и как будто отдаляются. Изреель повернул пирогу кормой к бригантине и держал этот курс, чтобы лодка, двигаясь от испанского корабля по прямой, представляла собой как можно меньшую мишень. Оглянувшись, юноша видел, что покалеченное патрульное судно по-прежнему беспомощно дрейфует по ветру. К тому времени, как испанцы восстановят рулевое управление, уже наступит темнота, и три пироги бесследно растворятся во мраке. Несколько беглецов уже стояли в лодках, насмешливо размахивая шляпами и глумясь над врагом. Один повернулся к бригантине задом и издевательски спустил панталоны.
— Люди Залива согласились плыть дальше на юг, — объяснил Гектор своему другу-мискито. — Среди них есть бывшие буканьеры, они утверждают, будто им известны тайные убежища на побережье, где собираются их товарищи по оружию. Они подумывают снова прибиться к ним. Тогда им не страшен будет рыщущий здесь испанский военный корабль.