- Он сражался снаружи.
- А остальные?
- Твоя мать и сестра уже в цитадели. Они руководили отходом горожан через тоннель, что ведет на север, за стены, в безопасное место.
- Хорошо. Я должен идти к ним. Возвращайся так быстро, как только сможешь. Нам придется отступить.
- Убить всех! - крикнул сержант Борджиа, появившийся из-за угла во главе небольшого отряда.
Люди Борджиа вскинули вверх окровавленные мечи, один потрясал пикой, на которую была наколота женская голова. В горле у Эцио пересохло, когда он узнал лицо Анджелины. С рычанием он набросился на солдат Борджиа. Шестеро против одного - это ерунда! Он рубил направо и налево, и через несколько секунд оказался в круге раненных или умирающих солдат. Грудь его вздымалась, он тяжело дышал от напряжения.
Кровавая пелена спала с глаз. Катерины уже не было. Вытерев с лица пот, кровь и грязь, Эцио отступил к цитадели и приказал охранникам открыть ворота только для Марио и Катерины. Потом он поднялся на башню цитадели и взглянул на пылающий город.
Но там стояла зловещая тишина, в которой были слышны лишь треск пламени и далекие стоны раненых и умирающих людей.
ГЛАВА 9
Но длилась тишина недолго. Эцио только успел проверить, что пушки на стене выровнены и заряжены, как мощный взрыв, прямо под стеной, на которой он стоял, выбил массивные деревянные ворота цитадели, отшвырнув в стороны защитников и убив многих из них.
Когда дым и пыль рассеялись, Эцио увидел группу людей, стоящих в воротах. Первым шел Марио, но, очевидно, с ним случилось что-то очень плохое. Лицо его было серым и обескровленным. Он постарел и выглядел теперь куда старше своих шестидесяти двух лет. Их глаза встретились, и Эцио соскочил с зубцов на стену, готовый противостоять новой опасности. Марио упал на колени, а потом и вовсе свалился на землю. Он пытался подняться, но длинное тонкое острие меча – «Бильбо» - вонзилось между его лопаток. Молодой человек, стоявший позади Марио, носком черного сапога толкнул его обратно в песок. В уголке рта старика появилась струйка крови.
Молодой человек был одет в черное, а жестокое лицо частично закрывала черная же маска. Эцио разглядел на его коже гнойники от Новой болезни. Эцио внутренне содрогнулся. Не оставалось никаких сомнений, с кем он столкнулся.
По обе стороны от человека в черном стояли двое мужчин средних лет и красивая блондинка с жестоким лицом. Еще один, так же одетый в черное, стоял чуть в стороне от остальных. В правой руке он держал окровавленный меч. Другой рукой он сжимал цепь, прикрепленную к тяжелому металлическому ошейнику на шее Катерины Сфорца. Связанная, с кляпом во рту, она яростно и непримиримо сверкала глазами. Сердце Эцио остановилось - он не мог поверить, что только утром он держал ее в объятиях, а теперь... Теперь она была в плену у отвратительного Борджиа. Как такое могло случиться? Он поймал ее взгляд, мысленно пообещав, что она недолго останется в плену.
Времени на то, чтобы разобраться во всем происходящем не было. Воинский инстинкт Эцио взял верх. Он должен действовать немедленно или потеряет все. Эцио шагнул вперед, закрыл глаза и рухнул со стены. Рваный плащ взметнулся у него за спиной. Это был настоящий прыжок веры во двор внизу. С обычной ловкостью он приземлился на ноги и встал в полный рост, готовый противостоять врагам. На лице у него застыла холодная решимость.
Оружейник с трудом, прихрамывая на раненную ногу, подошел и встал рядом с Эцио.
- Кто это такие? - выдохнул он.
- О, - произнес молодой человек в черном. - Мы не представились. Как некрасиво с нашей стороны. Хотя я, конечно, знаю тебя, Эцио Аудиторе, если твоя репутация не врет. Приятно встретиться. Наконец-то, убив тебя, я вытащу из своей задницы самую огромную занозу. После твоего дядюшки, конечно.
- Отойди от него, Чезаре!
Одна бровь поползла вверх, на красивом, но изуродованном болезнью лице сверкнули темные глаза.
- О, я польщен тем, что ты произнес мое имя правильно. Но позволь представить тебе мою сестру, Лукрецию. - Он повернулся к блондинке, прижавшейся к нему совсем не по-братски, она сжала его руку, и практически поцеловала Чезаре в губы. - И моих соратников: Хуана Борджиа, моего друга и двоюродного брата; моего дорогого французского союзника - генерала Октавиана де Валуа и последнего по списку, но не по значению, мою незаменимую правую руку - Микелетто Корелью. И что бы я без них делал?
- И без денег своего отца.
- Дурная шутка, друг мой.
Пока Чезаре говорил, его войска, словно призраки, вошли в цитадель. Эцио был бессилен что-либо сделать, и лишь наблюдал, как его людей, значительно меньших числом, окружают и разоружают.
- Но я хороший солдат, и понимаю, что часть веселья состоит в том, чтобы выбрать полезных союзников, - продолжал Чезаре. - Признаться, я не думал, что ты окажешься настолько беспомощен. Но, разумеется, ты не стал моложе с годами?
- Я убью тебя, - спокойно пообещал Эцио. - Я сотру с лица земли и тебя, и весь твой род.
- Не сегодня, - улыбаясь, ответил Чезаре. - И только взгляни, что у меня в руках - благодаря твоему дядюшке.
Рука в перчатке опустилась в сумку на поясе и извлекла оттуда - к ужасу Эцио - Яблоко!
- Полезное устройство, - произнес Чезаре, кривя тонкие губы в ухмылке. – Леонардо да Винчи, мой новый военный советник, сказал, что уже довольно много знает о нем, и я надеюсь, он будет и дальше просвещать меня. Я даже уверен, что так и будет, если он, конечно, желает сохранить голову на плечах! Художники! Десяток за монету, ты согласен?
Лукреция бесчувственно хихикнула на это.
Эцио посмотрел на старого друга, но да Винчи лишь отвел глаза. Лежавший на земле Марио пошевелился и застонал. Чезаре толкнул его сапогом, заставив уткнуться в землю, и вытащил пистолет. Эцио немедленно заметил, что это была новая модель, и пожалел о собственном оружии, уничтоженном в начале атаки.
- У него не фитильный замок, - едко заметил оружейник.
- Да, здесь колесцовый замок, - ответил Чезаре. - Ты явно не дурак, - добавил он, обращаясь к оружейнику. - Он гораздо более предсказуем и эффективен, чем старые пистолеты. Его создал для меня Леонардо. Пистолет быстро перезаряжается. Хотите, продемонстрирую?
- Конечно! - отозвался оружейник, профессиональный интерес которого возобладал над остальными инстинктами.
- Хорошо, - согласился Чезаре, направив пистолет в сторону оружейника и нажав на курок. - Перезарядите, пожалуйста, - продолжил он, передав оружие генералу Валуа, и вытащил из сумки на поясе аналогичный пистолет. - Нам пришлось пролить так много крови, - проговорил Чезаре. – Думаю, пришло время очищения. Эцио, считай это предложением от моего семейства – твоему.
Слегка наклонившись, он поставил одну ногу на спину Марио и вытащил меч, кровь потекла из спины Ассассина. Глаза Марио расширились от боли, он инстинктивно попытался отползти к племяннику.
Чезаре наклонился вперед и в упор выстрелил из пистолета в затылок Марио, голова разлетелась на куски.
- Нет! - закричал Эцио.
Перед глазами у него пронеслось жестокое убийство отца и братьев.
- Нет!
Он рванул к Чезаре, боль потери захлестнула его. Тело Марио упало на землю.
Когда Эцио прыгнул вперед, генерал Валуа, перезарядивший первый пистолет, выстрелил ему в плечо. Эцио отступил, задохнувшись, и мир исчез.
ГЛАВА 10
Когда Эцио пришел в себя, бой возобновился, и атакующие были отброшены за стены цитадели. Самого Эцио тащили защитники цитадели, сумевшие отбить крепость. Перед сломанными воротами соорудили баррикады. Оставшиеся жители Монтериджони были уже в цитадели, и теперь солдаты организовывали отход в деревню за городом. Никто не знал, как долго они еще продержатся против разрушительной мощи Борджиа, чья сила казалась безграничной.
Все это Эцио, очнувшись, услышал от огромного, словно медведь, мастер-сержанта.
- Не шевелитесь, милорд.
- Где я?
- На носилках. Мы отнесем вас в убежище. В Святилище внутри. Никто туда не доберется.
- Опустите меня, я могу идти сам!
- Мы должны перевязать вас.
Эцио, игнорируя сержанта, отдал приказ солдатам, тащившим носилки. Но когда он встал, голова у него закружилась.
- Я не могу сражаться в таком состоянии.
- Господи, снова они, - рявкнул сержант.
Осадная башня врезалась в верхний край зубчатой крепостной стены, и оттуда вывалился еще один отряд Борджиа.
Эцио развернулся к ним, голова медленно прояснялась, усилием воли он преодолел острую боль от огнестрельного ранения. Наемники-Ассассины окружили предводителя и отбили атаку солдат Чезаре. Им удалось отступить с малыми потерями в огромный главный зал замка. Клаудиа от дверей спросила о самочувствии брата. Когда она вышла наружу, капитан Борджиа бросился к ней с окровавленным мечом в руке. Эцио в ужасе смотрел на это, но потом сумел успокоиться и отдал приказ своим людям. Два бойца-ассассина бросились к сестре Эцио и перехватили нападавшего, оказавшись между девушкой и убийцей Борджиа. От столкновения трех мечей вылетели искры - оба Ассассина одновременно подняли оружие, чтобы отбить смертельный удар. Клаудиа оступилась и упала на землю, рот ее был открыт в безмолвном крике. Сильнейший из Ассассинов-солдат, мастер-сержант, рванул меч противника вверх, заблокировав эфес так, чтобы враг не смог шевельнуться. Остальные Ассассины вонзили мечи в живот капитана Борджиа. Клаудиа взяла себя в руки и медленно поднялась. Чувствуя себя в безопасности в окружении Ассассинов, она подбежала к Эцио, оторвала от юбки полосы ткани и прижала к плечу брата. Белая ткань мгновенно пропиталась кровью.
- Черт! Не рискуй так больше! - сказал сестре Эцио и поблагодарил сержанта и его людей, которые отбили очередную атаку, сбросив с высоких стен солдат противника. Остальные люди Борджиа бежали.
- Мы должны отвести тебя в Святилище, - воскликнула Клаудиа. - Пойдем же!
Эцио позволил вести себя - он потерял слишком много крови. Вокруг них столпились жители города, те, кто еще не успел сбежать. Монтериджони опустел и теперь перешел под полный контроль Борджиа. В руках Ассассинов оставалась только цитадель.
Они наконец-то добрались до укрепленной, похожей на пещеру комнаты под замком, располагавшейся ниже северной стены цитадели. Эта комната была связана с главным зданием секретным проходом, начинавшимся из библиотеки Марио. Но успели они в последний момент. Паганино, один из венецианских воров, некогда работавших на Антонио Маджианиса, собирался закрыть секретную дверь на лестницу, когда появились беглецы.
- Мессер Эцио, мы думали, вас убили! - крикнул он.
- Это не так просто сделать, - мрачно ответил Эцио.
- Я не знаю, что делать. Куда ведет этот проход?
- На север, за стены.
- Так это правда? Мы всегда думали, что это просто легенда.
- Ну, теперь ты знаешь правду, - отозвался Эцио и подумал, не сказал ли он в пылу спешки слишком много человеку, которого не очень хорошо знал.
Он приказал сержанту закрыть дверь, но в последний миг Паганино проскользнул обратно, вернувшись в замок.
- Куда ты?
- Помогу защитникам. Не беспокойтесь, я уведу их этим же путем.
- Я закрою дверь на засовы. Если ты не пойдешь с нами сейчас, тебе придется искать другой выход.
- Я справлюсь, сир. Я всегда нахожу другой выход.
- Тогда ступай с Богом. Я должен увести людей в безопасное место.
Эцио оглядел собравшихся в Святилище людей. Во мраке, среди остальных беглецов, он разглядел не только Клаудию, но и мать. Он облегченно выдохнул.
- Нельзя терять время, - сказал он им, закрывая дверь на огромный железный засов
ГЛАВА 11
Пока мать и сестра перевязывали рану Эцио и помогали ему встать на ноги, он приказал мастер-сержанту нажать на секретный рычаг. Тот был спрятан в статуе главы Ордена Ассассинов, Леониуса, которая стояла рядом с обломком огромного столба в центре северной стены Святилища. Тайная дверь распахнулась, открывая взорам коридор, по которому люди могли сбежать в безопасную деревню в полумиле за городом.
Клаудиа и Мария стояли у входа, пропуская горожан в коридор. Мастер-сержант вместе с взводом ушел вперед, освещая путь беглецам факелами и охраняя их.
- Скорее, - поторопил горожан Эцио, бросившихся в темную пасть тоннеля. - Не паникуйте! Идите быстро, но не бегите! Нам не нужна давка.
- А остальные? Где Марио? - спросила его мать.
- Марио... Разве я могу сказать такое?.. Марио был убит. Я хочу, чтобы ты и Клаудиа вернулись во Флоренцию.
- Марио мертв? - воскликнула Мария.
- Что нам делать во Флоренции?
Эцио развел руками.
- Там наш дом. Лоренцо Медичи и его сын пообещали восстановить для нас особняк Аудиторе, а они были хорошими людьми, их слову можно верить. Сейчас город вновь под контролем Синьории, и я слышал, что гонфалоньер Содерини хорошо им управляет. Отправляйтесь домой. Доверьтесь Паоле и Аннетте. Я присоединюсь к вам так быстро, как только смогу.
- Ты уверен? До нас доходили разные слухи о нашем доме. Мессер Содерини не успел его спасти. В любом случае, мы хотели бы остаться с тобой. Чтобы помочь!
Последние жители канули в темноте тоннеля. Едва они скрылись, на дверь отделявшую Святилище от остального мира, обрушились мощные удары.
- Что это?
- Солдаты Борджиа! Торопитесь! Скорее!
Он повел в тоннель семью вслед за последними горожанами, ведя их наверх вместе с несколькими выжившими Ассассинами.
Идти через тоннель было крайне сложно. Уже на полпути Эцио услышал, как люди Борджиа выбили дверь в Святилище. Скоро они будут в тоннеле. Он погнал своих людей вперед, призывая отстающих поспешить. Из тоннеля сзади донесся топот солдат, бросившихся вниз по коридору. Беглецы пробежали под поднятыми воротами, которыми заканчивалась одна из секций прохода. Эцио схватился за рычаг на стене рядом с воротами, дождался, когда последний из беглецов-ассассинов минует их, и резко рванул. Сверху упала решетка, как раз в тот момент, когда первый из преследователей достиг ворот. Металлическая конструкция придавила его к полу. Предсмертные крики заполнили коридор. Эцио побежал дальше, понимая, что ему удалось выиграть драгоценное время, необходимое для побега его людей.
Прошли, казалось, часы (но, возможно, это были всего несколько минут), прежде чем спуск, наконец, прекратился, а потом коридор пошел вверх. Воздух казался менее затхлым, они почти выбрались. Именно тогда беглецы услышали грохот пушечных залпов. Они звучали очень долго - Борджиа, в качестве последнего акта осквернения, бросил на крепость всю огневую мощь своего войска. Проход дрогнул, с потолка посыпалась пыль. Они услышали треск, словно где-то ломался лед, - сперва очень тихий, но становившийся все громче и громче.
- Господи, прошу, спаси нас - потолок рушится! - всхлипнула одна из женщин.
Раздались крики, страх быть похороненными заживо охватил толпу.
Внезапно в потолке тоннеля появилась трещина, оттуда ливнем посыпались камни. Беглецы рванули вперед, пытаясь убежать от падающих камней, но Клаудиа не успела среагировать. Ее скрыло облако песка и пыли. Эцио испуганно обернулся, услышав крик сестры, но не увидел ее. В панике он позвал: «Клаудиа!»
- Эцио! - донеслось в ответ.
Как только облако рассеялось, сестра, осторожно переступая через обломки, подошла к нему.
- Слава богу, ты цела. Тебя не задело? - спросил он.
- Нет. Как мама?
- Я в порядке, - ответила Мария.
Они отряхнулись, благодаря богов, что им удалось добраться живыми так далеко, и побежали дальше, к выходу. Наконец, они оказались снаружи. Никогда еще трава и сама земля не были такими душистыми и свежими.
Между тоннелем и деревней лежали ущелья, через которые были перекинуты канатные мосты. Все наводило на мысль, что Марио заранее продумал план побега и все подготовил. Сам Монтериджони переживет осквернение, - Борджиа разрушит его и потеряет к нему интерес. И тогда Эцио вернется и восстановит город. Здесь снова будет стоять великолепная крепость Ордена Ассассинов. Эцио был в этом уверен. И это будет не просто крепость. Эцио пообещал себе, что это будет памятник его благородному дяде, так безжалостно убитому врагами.