Урал-батыр.Башкирский народный эпос (перепечатано с издания 1981 года) - Автор неизвестен 6 стр.


Акбузат:

«Не принесет мне славу красивый,

На мою не взберется он спину,

Я признаю лишь отвагу и силу.

Когда грозой набухает туча,

Когда рванет ураган могучий,

Все ж не смиряется птиц порыв,

А перекати-поле, найдя обрыв,

Дальше летит, бурю опережая.

Я ж помчусь — Смерть сбежит, завывая,

Камень на месте не улежит,

Волна взволнуется и закипит —

Рыба с ума сойдет под водой;

А по Каф-тау ударю ногой —

Разлетится она толокном.

Кровожадные твари кругом

До единого смерть найдут.

Благодетели их спасут.

К луке золотого седла

Меч приторочен подобьем крыла.

Долгие годы солнце его

Калило жаром огня своего,

И потому никакое пламя

Меч тот алмазный вовек не расплавит.

Ничто не может его раздробить.

Лезвие прочное притупить.

Если батыр, вступающий в спор,

Не забросит превыше гор

Тяжесть в семьдесят батманов,

Затем тремя пальцами не поймает,

Пусть батыром себя не зовет, —

Меч алмазный он не возьмет.

Коль силачом он не будет таким,

Другом достойным не будет моим;

Всадник такой усидит ли в седле,

Если я поскачу по земле?

Кто хочет имя батыра иметь,

Кто мною желает завладеть,

Пусть испытанье такое пройдет —

Тогда и в руки меня возьмет!»

И все, кто слышал слова Акбузата,

К подножью большой горы пошли.

Ровно в семьдесят батманов

Исполинский камень нашли.

Вывернуть из земли хотели,

Целый месяц кряхтели, потели,

Вытягивали его целый год —

Камень не поддавался тот.

Хумай на Шульгена поглядела:

«А ну-ка, подними!» — повелела.

Шульген к камню тому подошел,

Стал ощупывать с разных сторон,

Понял, что камень очень тяжел,

Так напрягся, что по колени

В землю, там где стоял, ушел.

Месяц тужился, говорят,

Год весь тужился, говорят,

Толкал обеими руками —

Только с места не двигался камень;

Окончательно изнемог,

Повалился бессильно с ног.

Посмотрела Хумай на Урала,

«Ну, теперь ты, батыр», — сказала;

К камню Урал подошел, говорят.

Был огорчен и наполнен стыдом.

Ибо был посрамлен его брат.

По камню стукнул он кулаком,

Из земли его вырвал рывком,

И затем тот камень схватил,

В небо синее запустил —

Точно выстреленный, тот взмыл

И в небесном пространстве исчез.

Все засмотрелись в глубь небес.

Каждый падения камня ждал.

Было утро — полдень настал,

А потом — час закатный пал.

Наконец в небе шум раздался —

Это камень назад возвращался.

В страхе, что он, упав, прибьет,

Горьким плачем зашелся народ:

«Ах, не дай беде разразиться,

Камню на головы наши свалиться!» —

Так Урала народ умолял.

Руку одну подставил Урал,

Камень падающий поймал.

«В какой стороне Азрака?» — спросил,

И когда ему показали,

В сторону страны Азраки

Камень что есть сил запустил.

Люди, собравшиеся толпой,

Переглянулись между собой,

Стали строить догадки: куда, мол.

Приземлятся запущенный камень?

После этого Акбузат

Голову перед ним склонял:

«Покориться тебе я рад», —

Он как будто бы говорил.

Расступился тут народ —

Выступил царь Самрау вперед,

Руку богатырю протянул,

Зятем быть своим предложил.

Зазывалы тут всех собрали,

Свадьбу сказочную сыграли,

И, благодарности полны,

Просили: «Будь батыром страны?»

За этим всем я Шульген наблюдал,

Видел, как был восславлен Урал,

Вынести такого не мог,

Завистью черною истек.

И Урал его пожалел,

С Хумай по душам поговорил,

Отцу ее все как есть объяснял;

Совет они стали держать втроем,

Отозвать Айхылу решили потом.

Вновь на свадьбу собрать народ,

Выдать замуж ее за Шульгена.

Решили, чтоб успокоился тот.

И согласился с тем Самрау,

Дочери благословение дал,

Устроить пир большой приказал.

Когда свадьба Хумай и Урала

Шла, веселье было и смех,

Внезапно вся земля задрожала,

Напугав и встревожив всех.

Синее небо над головой

Покрылось огненной пеленой.

Люди вскинули вверх глаза.

Засмотрелись на небеса,

Стали растерянно думать-гадать,

В чем причина старались понять,—

Никто не мог ничего сказать;

Когда стояли так, в страхе немом,

Думая: может быть, это — див?

Когда стояли, в страхе застыв,

С неба что-то, огнем полыхая,

Стало падать, плача, стеная;

Все стояли, рты пораскрыв.

И тот дымный клубок огня,

Что стремительно вниз слетал,

Изловчившись, поймал Урал.

Клок огня, что с небес спускался,

Девушкой Айхылу оказался.

Когда возвращалась она назад,

Ее огонь объял, говорят.

Каждый рассказу ее ужаснулся:

«Когда ваш камень к небу взметнулся,

Я с небес на него смотрела

И уж только потом разглядела,

А тот камень через моря

Далеко-далеко уходил,

Прямо на землю Азраки-царя

Раскаленным комком угодил.

Землю надвое он разбил.

Вздыбился огонь высоко

И меня собой охватил

Так, что я потеряла память.

Очнувшись, стала сбивать я пламя,

С трудом добралась до своей страны».

Все тут были поражены.

Осознал Шульген наконец,

Что Азрака ему солгал,

Уверив, что он — Айхылу отец,

Когда-то замуж ее отдал.

Девушка, что с небес сошла,

Той самой невестой его была.

«То, что когда-то мне див говорил,

То, что на дочке своей женил, —

С начала и до конца — все сплошь,

Оказывается, хитрость и ложь», —

Про себя подумал Шульген.

И соврал он и сам: мол, в плен

Я попал и сбежал вот к вам.

Поверила Айхылу тем словам.

Видя, что снова Шульген предстал

Вместе с дивом, который не раз

Выйти замуж ее умолял,

Хумай встревожилась тотчас,

Дух сомненья ее объял.

Самрау же про себя был рад:

Два батыра — оба зятья.

Будет опорой мне каждый брат,

Жить в спокойствии буду я.

Глава 7

Когда Хумай во дворец возвратилась,

Вниз к Заркуму она спустилась;

Вмиг померк для Шульгена свет:

Вдруг Заркум откроет секрет?

Много ему сулит это бед.

Думать стал Шульген и гадать,

Выхода из тупика искать:

Жезл волшебный похитить решил,

Перевернуть все кверху дном,

Оседлать Акбузата потом,

Захватить с собою Хумай,

К Азраке уехать, в тот край,

Чтоб вернуться сюда войной.

С черной думою об измене

У брата чуть ли не на коленях

Стал просить: «Дай и мне обрести

Славу; позволь к Азраке пойти

И страной его завладеть».

«Лучше вместе на дивов пойдем.

Сокрушим злодеев вдвоем», —

От души предложил Урал.

Но Шульген противиться стал.

Жезл тогда ему отдал Урал.

Пока с Заркумом Хумай говорила,

Из подземелья потом выходила,

Обо всем Шульген разузнал

И жезл волшебный к рукам прибрал.

Затем Хумай не дожидаясь,

С Айхылу своей не встречаясь,

Ничего не сказав Самрау,

От дворцовых людей в стороне

Ударил жезлом он по земле,

Всю ее затопил водой,

В ужас вверг Шульген род людской.

Перемену увидев такую,

В рыбу Заркум превратился большую,

Вмиг Хумай живьем проглотил

И в подводный зарылся ил.

Когда свершилось черное дело.

Солнце на небе потемнело,

Акбузату сигнал дало —

И нырнул Акбузат на дно;

Помрачнело море, вскипело,

И все поняли, в чем тут дело.

Исчезновенье Хумай увидав,

Море вмиг перекрыл Акбузат.

В западню Заркума загнав,

Вынудил Хумай отпустить.

Все же вновь сумел тот словчить —

Незаметно ушел под водой.

Хумай во дворец вернулась живой;

Догадался Урал о том,

Что брат родной оказался врагом.

Когда вода постепенно сошла,

Когда Шульген, полон яда и зла,

Понял, что сила жезла слаба,

Чтобы против коня устоять.

То с аркумом пошел опять

К Азраке спасенья искать.

Обо всем Азраке рассказал.

Не в силах дрожи в теле унять,

Азрака всех дивов созвал;

Шульгена, Заркума и Кахкаху,

Несколько дивов, что были в славе,

Во главе своих войск поставил;

Вынес затем приказ такой:

Затопить всю землю водой,

Небеса заволочь огнем,

Чтоб не было жизни ни ночью ни днем.

Чтоб птицы по небу не летали,

Люди по земле не ступали.

И пришла на землю беда:

Всю ее затопила вода.

А над нею — красным-красно —

Пламя до небес доросло.

Трудно стало птицам летать,

Трудно стало людям дышать,

Всюду крики пошли и стоны;

Множество зверей и птиц,

Убежав из страны драконов,

В месте потайном собрались.

К Уралу пришли они с мольбой.

Урал не дрогнул перед бедой,

Перед огненной пеленой.

Живо на Акбузата вскочил,

Меч алмазный тотчас схватил,

Дивам коварным в тот же миг

Войну смертельную объявил.

Месяц Урал, говорят, воевал,

Год, говорят, воевал Урал,

Пламени разгореться не дал;

Люди, смастерив себе плот,

Не погибли в пучине вод;

Бился Урал-батыр всем на диво,

Уничтожал безжалостно дивов.

Многих сразил могучей рукой;

Кромсал их с ненавистью такой,

Что там, где бился он с их ордой,

Туши поднимались горой

Над окровавленною водой.

Воду Акбузат рассекал —

Следом путь земной возникал.

И по тверди, восставший из вод,

Выбирался спасенный народ.

Дни напролет воевал Урал,

Ночи без сна воевал Урал.

Когда он битвой охвачен был,

Когда врагов косяками крошил,

Азрака ему повстречался —

И схлестнулись они вдвоем.

Остервенело каждый сражался.

Нанося удары мечом;

Каждый из последних сил

Удары страшные наносил.

Когда Азрака бил своим мечом,

В небесах раздавался гром;

Когда на Урала огонь напускал,

Водный простор вокруг закипал;

Был по-звериному он жесток,

Но выбить из седла Урала не мог;

Силу духа Урал не терял;

Ловко занес он алмазный меч —

Снес им голову главного дива с плеч,

На куски его искромсал.

В воду меч Азраки упал —

Кажется, весь мир задрожал;

Так убил Азраку Урал.

Огромное, страшное тело его

Надвое водный простор рассекло;

На месте том поднялась гора,

Чтоб могли туда люди забраться,

Отдохнуть и силы набраться.

А Урал поскакал вперед;

Конь его резал пучину вод.

Там, где скакал он, верной опорой

Поднимались высокие горы.

Которые никакая вода

Затопить не могла никогда;

Каждый горам возникавшим был рад —

На них взбирался и стар, и млад.

Глава 8

О том, как пришли к Урал-батыру его сыновья: Яик — от дочери царя Катила, Нугуш — от Гулистан, Идель — от Хумай, сын Шульгена Сакмар, рожденный от дочери Луны — Айхылу; как они стали ему верными спутниками в пути, неустрашимыми соратниками в битве и победили коварных драконов; о том, что произошло между Уралом и Шульгеном.

Назад Дальше