18. РЫБЬЕНОГ
19. ПОСЛЕДНЯЯ ГЛАВА
notes
Коуэлл К. Как перехитрить дракона: Повесть/ Пер. с англ. Е. Токаревой, -М.: Эгмонт Россия Лтд., 2008. - 240 с.
ISBN 978-5-9539-3162-5
Text and illustrations copyright© 2006 Cressida Cowell © E.O. Токарева. Перевод, 2008 © «Эгмонт Россия Лтд.>>. 2008 First published in Greal Britain in 2006 by Hodder Children's Books Название и автор на языке оригинала:
How to Cheat a Dragon's Curse by Hiccup Horrendous Haddock III translated from the Old Norse by Cressida Cowell Перевод с английского Елены Токаревой Редактор Михаил Морозов Графика Елены Блиновой
Издательство <<Эгмонт Россия Лтд.».
119048. Москва, ул. Усачёва,
Издательский номер 0802-06
Опечатано в полном соответствии с качеством предоставленного электронного оригинал-макета в ОАО «Ярославский полиграфкомбинат»
150049, Ярославль, ул. Свободы. 97
ОБ АВТОРЕ
Судьба предуготовила Иккингу Кровожадному Карасику III стать Вождем Племени Лохматых Хулиганов и величайшим из Героев- Викингов.
Однако мемуары Иккинга правдиво воссоздают те времена, когда он был самым обыкновенным мальчишкой, и всем казалось, что Судьба совершила страшную ОШИБКУ. В четвертом томе своих мемуаров Иккинг вспоминает о том, как он раздобыл противоядие от Змеепатита, отняв его у Бешеного-Злодея-с-Топором, и, едва успев спастись из челюстей свирепого Злокогтя, вернулся на остров Олух.
О ПЕРЕВОДЧИКЕ
Крессида Коуэлл обитает в Лондоне, Вместе с ней живут муж Саймон и дети — Мэйзи, Клементина и Александр. Она не только переводит мемуары Иккинга, но также пишет и иллюстрирует книги, среди которых — «Иккинг и морская
болезны», «Клейдон — прилипчивый ребенок», «Библиотека маленькой Бо Пип» и «Не делай этого, Китти Килрой!»
перехватило от стужи. Воздух царапал горло, точно битое стекло, и ни единый звук не тревожил хрупкую белоснежную тишину.
Ни единый звук — если не считать оглушительных воплей, исходящих откуда-то из самого сердца ледяной пустыни.
Вопли эти испускал небольшой отряд мальчишек. Они во главе со своим учителем отправились с родного Олуха на остров Негодяевку, лежащий к югу.
Шли они, конечно, не на лодке, потому что разве .можно плыть на лодке по замерзшему морю?
Нет, они очертя голову неслись в громадных деревянных викинговских САНЯХ, запряженных шестеркой снежно-белых Саблезубых Ездовых Драконов — зверей могучих, как львы, и быстроногих, как гепарды.
Самые страшные и оглушительные вопли издавал великан, правивший санями. Его звали Брехун Крикливый. Он был Главным Наставником Молодежи на острове Олух и возглавлял Программу Подготовки Пиратов. Этот свирепый исполин был с ног до головы укутан в меха, и издали его можно было принять за крайне невоспитанного медведя-гризли с грязной рыжей бородой.
— А НУ ПОШЕВЕЛИВАЙТЕСЬ, ВЫ, ЖАЛКОЕ СТАДО ДОХЛЫХ ЧЕРВЕЙ!- орал Брехун на Саблезубых Драконов, пощелкивая кнутом у них над головами, - ЧЕГО ВЫ ПЛЕТЕТЕСЬ, КАК СОННЫЕ УЛИТКИ?! МОЯ БАБУШКА И ТО БЕГАЕТ БЫСТРЕЕ ВАС, А ЕЙ КАК-НИКАК СТО ЧЕТЫРЕ ГОДА НА ДНЯХ СТУКНУЛО! Н-НО-О-О-О!
Одна гигантская мохнатая ручища взмахнула кнутом (тот взвился, как толстая черная змея), а другая бешено встряхнула поводья, и Ездовые Драконы, обезумев, пустились вскачь.
За спиной у Брехуна Крикливого сидели двенадцать его учеников.
Десятеро из этих мальчишек были юными балбесами и, едва не лопаясь от восторга, тоже вопили во всю глотку.
— ЙИИИИИ-ХООООО! — весело заорали они, когда сани врезались в сугроб, пролетели по воздуху десять метров и с треском шлепнулись на лед. Oт такого пируэта нормальных людей вывернуло бы наизнанку.
— ЙИИИИИИИИИИ-ХОООООООО!
Оставшиеся двое мальчишек были гораздо мельче остальных и не проявляли таких бурных восторгов.
— Знаешь что? — пропыхтел Иккинг Кровожадный Карасик III, Надежда и Опора и Наследный Принц Племени Лохматых Хулиганов, когда сани угрожающе накренились и со страшным скрежетом, в вихре ледяных брызг проехались на одном полозе. — Хорошо, что я не успел поесть, а то плакал бы мой завтрак...
Иккинг Кровожадный Карасик III и будет героем нашего Правдивого Повествования, хотя, глядя на него, вы ни за что об этом не догадались бы. Он был маленький, рыжий и совсем-совсем ничем не примечательный.
Лучшим другом Иккинга был Рыбьеног: мальчик худенький, как щепка, и маленький, как фасолинка, страдающая астмой и косоглазием. Он почти не слышал приятеля, потому что, крепко зажмурившись, возносил молитвы Тору.
— Тор, прошу тебя, — взывал Рыбьеног. — Сделай так, чтобы мы остановились...
И, казалось, Тор был готов ответить на его молитву.
Сани на полном ходу приближались к высоченному черному обрыву, за которым начи-налась Гостеприимная Территория, и явно не успевали затормозить вовремя...
— Рыбьеног, лучше не открывай глаз, — посоветовал Иккинг.
С громким «ТПРРРУУУУУ!»- Брехун Крикливый натянул поводья и откинулся назад, приняв почти горизонтальное положение. Саблезубые Драконы взрыли лапами снег и резко остановились. Сани описали безумную дугу... вот-вот они врежутся в стену обрыва и разлетятся в щепки...
— АААААААА! — завопил Иккинг и тоже зажмурился.
Сани, заскрежетав, остановились. Иккинг несмело открыл глаза. Как ни странно, они были еще живы: черная стена обрыва грозно вздымалась в считаных сантиметрах от Иккинговской щеки.
— МОЛОДЦЫ! — взревел Брехун, как ни в чем не бывало выбираясь из саней. — ЧЕГО РАССЕЛИСЬ,
— МОЛЧАТЬ! — взревел Брехун Крикливый, щелкнув кнутом.
Тотчас же наступила мертвая тишина. Как ни странно, тяжеловооруженному сумасшедшему учителю шести с половиной футов ростом
С этими словами Брехун Крикливый улегся поверх саней на косматые шкуры и сладко зевнул.
— Да, вот еще что... Как вы знаете, на острове Негодяевка никто не живет, но до острова Истерия оттуда рукой подать, так что должен вас предупредить: в эту пору тут
— ИСТЕРИКИ? —
Обычно Истерики не сильно беспокоили другие викинговские Племена, потому что их остров был на три четверти окружен головокружительными обрывами, уходящими глубоко в море, а на севере находился Пролив Торо-ва Гнева, где обитал Невероятно Чудовищный Морской Дракон по имени Злокоготь.
К счастью для всех, благодаря этому никто не мог проникнуть на Истерию, а самое главное — Истерики не могли пробраться в окру-жающий мир.
Но в эту пору...
— Потому что в эту пору, — радостно прогудел Брехун Крикливый, — Пролив Торова Гнева замерз, и Злокоготь погребен под двухметровой толщей льда. Так что если вы наткнетесь на Истериков — хотя я в этом сильно сомневаюсь, уж больно час ранний... — то вот вам мой совет: мчитесь во весь дух в противоположную сторону.
И с этими словами Брехун Крикливый заснул.
Остальные драконы осклабились.
— Мы все знаем свои обязанности...— продолжил Иккинг. — Вот давайте ими и займемся...
— Про себя-то мы прекрасно знаем, чем МЫ сейчас займемся, — проворчал Ездовик, закрывая единственный глаз и устраиваясь поудобнее, — МЫ тут приляжем и сладко вздремнем, пока ВЫ потащите ваши тощие задницы на самую высокую гору Внутренних островов...
— Разрази тебя Тор! — не выдержал Сопляк Мордоворот, — Хватит тут сюсюкать по-драконьи! Эти твари понимают другойязык!
Сопляк выхватил из обмякшей руки Брехуна Крикливого черный кнут и взмахнул им в воздухе.
Щщщщщщщелк!
Ездовые Драконы приоткрыли глаза.
Сопляк щелкнул еще раз, на этот раз задев кончиком кнута морду одноглазого Саблезуба. Ездовик, взвыв от боли, вскочил на ноги; вслед за ним — остальная стая. Драконы порыкивали от ярости, но были исполнены уважения. Мальчишки одобрительно загалдели.
— Вот как надо! Учись! И осклабился Сопляк и (чисто ради удовольствия) хлестнул еще одного дракона. Зверь взвыл. Сопляк расхохотался: — Только попробуйте ослушаться МЕНЯ, вы,ПОЛЗУЧИЕ ШАКАЛЫ С РАЗДВОЕННЫМИ ЯЗЫКАМИ! Я вам покажу!
— Сопляк, не надо, — тихо попросил Иккинг. Обычно он старался не вступать в споры с Сопляком, но ему было больно смотреть, как гордых, благородных Саблезубых Ездовиков заставляют плясать, будто цирковых мартышек.
Сопляк отвернулся от драконов и переключился на Иккинга.
— Что я слышу? — ухмыльнулся он, — Неужели Иккинг Никчемный осмеливается учить меня.Сопляка ГЕРОИЧЕСКОГО? Поверь, Иккинг, скорее снег станет синим, как нос Брехуна Крикливого, чем ТЫ выбьешься в Вожди Племени Лохматых Хулиганов.