Как только Моряна узнала об этом, она тут же поведала отцу о том, какая беда приключилась с ее мужем. Царь повелел всем живущим в море немедленно разыскать эту сеть и доставить ее во дворец.
Не успели отдать приказ, как она уже была в царском дворце.
По приказу морского царя сеть богато украсили жемчугами и драгоценными камнями, нацепили на нее золотые колокольчики. Царь велел Лалу передать эту сеть от него в дар своему брату.
— Но помни, как передашь эту сеть, сразу возвращайся обратно, мы с Моряной с нетерпением будем ожидать тебя.
И он тут же приказал черепахе доставить Лалу на берег.
Со всеми предосторожностями и должным почетом Лалу доставили на сушу.
С сетью на плечах Лалу радостно направился домой и передал снасть брату. И не столько встреча с родным братом обрадовала Калу, как то богатство, которое он нежданно–негаданно заполучил.
Несколько дней Лалу прожил в родном доме, а потом стал собираться обратно, в подводное царство. Пришел он на берег и видит: стоит его Моряна на отмели, а на руках у нее прекрасный младенец.
— Лалу, — сказала Моряна, — ты очень долго заставил меня ждать. Ты слишком легко забываешь о своих обещаниях. Видишь, у меня на руках твой сын. Это дитя двух стихий — моря и суши. Впервые он вышел из моря на берег. Построй хижину на границе земли и воды, мы с сыном будем жить в ней. Но помни: никогда не входи в хижину, покуда я не позову тебя. Не вздумай нарушить это условие. Иначе быть тебе в большой беде. А если ты выдержишь это испытание, ждет тебя большая удача.
Лалу обещал исполнить все, как она сказала, и сам поселился рядом с женой и сыном. Моряна раз в день выходила из своего убежища, чтобы посмотреть на него.
Но однажды Моряна не вышла из хижины. Лалу забеспокоился, его стали мучить дурные предчувствия. И когда он больше не мог бороться со своей тревогой, то нарушил обет и вошел в хижину. Увидев мужа, Моряна рассердилась, стала всячески бранить его и на глазах превратилась в уродливую, старую и страшную ведьму. Лалу задрожал от ужаса, а Моряна зло обругала его и приказала тут же убираться из хижины.
— Вы, люди, не умеете держать слово! —кричала она. — Ты обманывал своего брата. Он до сих пор не простил тебя. Я тоже никогда не прощу тебя. Не буду жить с тобой и тотчас же отправлюсь домой.
С этими словами Моряна схватила ребенка и прыгнула в море, а Лалу остался стоять на берегу.
ТРИ ЧУДЕСНЫХ ПОДАРКА
Пошли братья к дяде и говорят:
— Теперь отдавай нам дочь.
— Идите к царю, пусть он рассудит, за кого из вас отдать, — отвечает им дядя.
Пошли братья к царю.
— По закону девушка должна принадлежать тому, кто увидел ее в зеркале. Ибо он увидел ее в последний момент, когда женщины обмывали ее тело, — решил царь.
Так и досталась девушка тому брату, который увидел ее в зеркале.
ЦАРЕВИЧ–ТОРГОВЕЦ С РЕКИ ПУРАНА (Перевод А. Е. Порожнякова)
Было это давным–давно, когда река Синдх текла восточнее ее нынешнего русла и называлась тогда Пурана (Старая река). Она была главным торговым путем этого края. На ее берегах стояло много портовых городов, среди которых особенно славился Али Бандар.
В те времена многие правители занимались торговлей, занимался ею и кашмирский царевич, направляя свои товары вниз по этой реке. Однажды он решил совершить увеселительную и вместе с тем деловую поездку по реке. Перед отъездом он строго предупредил всех, кто с ним отправлялся: тот, кто не станет слушаться в пути, будет высажен на берег и там оставлен.
И вот караван в двадцать два судна, наполненных различными товарами, двинулся неторопливо вниз по реке, посещая крупнейшие города и успешно ведя торговлю. Через месяц караван прибыл в Али Бандар, где решено было пробыть подольше и выгодно сбыть свои товары.
И вот как?то гулял царевич с женой по берегу реки и увидел пастуха, пригнавшего стадо коз на водопой. К удивлению супругов, пастух зашел в реку и стал пить воду не пригоршнями, а прямо ртом, как это делали его козы.
— Каково семя, таков и плод, — сказал царевич жене. — Вот если бы он происходил из знатной семьи, то он так бы себя не вел.
— Нет, мой повелитель, ты не прав, — возразила ему супруга. — Все зависит от того, где и как воспитывался человек. Этот юноша ни с кем, кроме коз, не общается, вот он и ведет себя, как они.
Царевичу такой ответ не понравился, он резко оборвал жену и приказал с ним не спорить, не то он накажет ее за неповиновение.
— Мой повелитель, — гордо ответила жена, — с правдой не спорят.
Между супругами разгорелся жаркий спор, и они стали доказывать друг другу свою правоту. Наконец царевич не на шутку рассердился:
— Ах так, негодная женщина, ты что, забыла, о чем я предупреждал всех вас перед отъездом? Раз ты меня не слушаешься, я прикажу оставить тебя здесь.
И он направился к судам.
— Ну и пусть! —закричала ему вслед жена. — Можешь бросить меня одну в этом городе, но все равно я настаиваю, что права я, а не ты. Пастух так себя ведет не потому, что он низкого происхождения, а потому, что он привык так сызмалу. Можешь уезжать, но клянусь, что настанет час, когда ты еще будешь подавать башмаки этому пастуху!
Царевич не обратил внимания на эти слова, поднялся на судно, и караван тронулся в обратный путь, оставив ее на берегу.
Жена царевича–торговца была мудрой женщиной и решила проучить мужа, сбить с него спесь. Подошла она к пастуху и говорит:
— Послушай, юноша, ты мне очень понравился, и я хотела бы стать твоей женой. Ты согласен?
Пастух не поверил своим ушам: такая богатая и красивая женщина и вдруг захотела стать его женой! Да он вообще еще никогда не видел такой знатной женщины, а тут она сама хочет, чтобы он на ней женился. Ущипнул себя пастух, не сон ли это? А когда она повторила свой вопрос, ответил не колеблясь:
— Конечно, госпожа!
Придя в себя, пастух повел ее в свою жалкую хижину. Там он загнал коз в загон и стал расспрашивать незнакомку, кто она и как здесь очутилась. Вот она и рассказала ему, что ее бросил на берегу реки царевич–торговец за то, что она с ним поспорила.
— Я бедный пастух, — сказал юноша, —и не могу обещать тебе богатой жизни. Если ты решишься жить со мной в этой убогой хижине, что ж, я этому буду рад. Но если захочешь уйти от меня, я не стану тебя удерживать.
— Я никуда от тебя не уйду, останусь здесь и буду жить с тобой, — ответила она.
Обрадовался пастух, повел ее к кази, и тот их поженил.
С тех пор, под влиянием жены, жизнь пастуха резко переменилась. Поначалу она отдала ему свое кольцо и велела продать золотых дел мастеру. На вырученные деньги они построили добротный дом и хорошо его обставили. Потом пошли к портному, и пастух впервые в жизни надел настоящий костюм. Приглашенный мулла стал обучать его грамоте и наукам. По совету жены он купил еще несколько десятков коз и нанял работника ухаживать за ними. Вскоре их стадо стало давать хороший доход.
Прошло несколько месяцев. Старания жены и ученого муллы не прошли даром и вскоре пастух стал образованным и преуспевающим молодым человеком.
Жена щедро наградила муллу и договорилась с одним придворным, чтобы тот взял ее мужа под свое покровительство. И вот бывший пастух стал бывать на приемах у царя, посещать дома знатных горожан, приобретая необходимые знания и хорошие манеры.
Пришло время, и шейх[31] Маруф Джияни, как теперь стали его называть, стал одним из уважаемых граждан. Разросся, разбогател и портовый город Али Бандар, да настолько, что многие соседние правители стали подумывать, не присоединить ли его к себе.
Однажды к городу подступили крупные силы неприятеля и осадили его со всех сторон. Царь собрал свою небольшую армию для защиты города. Но кто поведет ее в бой? По древней традиции на городскую площадь вынесли царский меч. Это означало, что тот, кто отважится взять его в руки, станет во главе царской армии и поведет ее в бой.
Прошел день, два, три, но никто не брал меч в руки, и царь уже стал терять надежду на спасение своего государства.
Жена шейха Маруфа внимательно следила за событиями и тайно собирала сведения о неприятеле. Вместе с мужем они разработали план, как одержать победу. На четвертый день осады, надев воинские доспехи, они пошли на городскую площадь, и шейх Маруф взял меч в руки. Жители стали его горячо поздравлять и сообщили об этом царю.
Царь позвал шейха к себе и назначил его командующим армией. По разработанному с женой плану, шейх Маруф собрал в единый кулак всю армию и всех граждан, способных носить оружие, и нанес неприятелю неожиданный и жестокий удар. Застигнутые врасплох, враги были полностью разгромлены.
Не описать радости царя и всех его подданных! По случаю такой блестящей победы царь решил щедро наградить своего храброго командующего. О, как дожидалась этого момента мудрая жена Маруфа!
— Мой храбрый предводитель, — сказала она мужу, — если царь будет предлагать тебе золото и драгоценности, земли и другие награды, ты от всего отказывайся и попроси соизволения самому назвать то, что ты хотел бы получить, —И она шепнула, что надо попросить.
Восседая на троне в окружении придворных, царь сиял от радости и возбуждения. Он милостиво подозвал к себе шейха Маруфа и предложил возле себя самое почетное место.
-— Твои заслуги в победе над врагом, шейх Маруф, столь велики, — торжественно сказал царь, — что я даже не знаю, чем тебя наградить. Назови сам, что бы ты хотел.
— О светлейший, — ответил Маруф, преклонив колена, — я только выполнил свой долг, и мне ничего особенного не надо. Милостью божьей и твоей, государь, я имею все, что мог бы пожелать человек в моем положении. Осмелюсь попросить только о месте сборщика податей с купеческих кораблей, что заходят в порт Али Бандар.
Царь удовлетворил его просьбу и велел выгравировать специальный фирман[32] на золотой пластине, собственноручно вручив его победителю.
С тех пор все корабли, что заходили в порт Али Бандар, обязаны были платить подать шейху Маруфу. В течение дня составлялся список всех судов, что зашли в порт, и вечером вручался шейху, который вместе с женой определял размер взымаемой подати с каждого судна.
Прошло некоторое время, и вот к Али Бандару подошло судно царевича–торговца. Вечером, как обычно, был определен размер подати со всех судов, кроме судна царевича–торговца. Его судно задержали и сказали, что пошлину определят позднее. Шли дни за днями, а его дело все откладывалось и откладывалось. Это не на шутку встревожило царевича–торговца, и он решил лично навестить шейха.
Жена шейха узнала об этом от своих соглядатаев, пошла к мужу и что?то ему прошептала. Тот кивнул головой и отправился мыться в ванную комнату. А слугам было велено, как только царевич–торговец появится, встретить его с большим почетом и проводить в помещение рядом с ванной комнатой и попросить немного подождать.
Шейх Маруф закончил мыться, открыл дверь ванной и протянул ногу к башмакам, оставленным при входе. К его огорчению, башмаки оказались перевернутыми и отодвинутыми от двери так, что он не мог до них дотянуться. И сколько он ни звал слуг, горничных и, наконец, даже жену, никто не откликался. Царевич–торговец, понимая, что разрешение плыть дальше зависит от этого человека, встал, взял башмаки и поставил поближе к двери. Шейх Маруф надел их и вышел из ванной.
И тут раздался громкий смех: жена шейха, спрятавшись, стояла на балконе и все видела.
— Ну, так что, надменный торговец, знаешь, кому ты подал башмаки? —спросила она с издевкой. — Скажи теперь, кто из нас был прав в том давнишнем споре — ты или я?
И тут царевич–торговец понял: он самолично преподнес башмаки бывшему пастуху.
— О женщина! —закричал он, сгорая от стыда и гнева. — Ты сдержала свое слово, но запомни, что и твои дни по сбору податей с проходящих кораблей сочтены.
Вернувшись домой, он вложил огромные деньги в то, чтобы перекрыть верховья реки Пурана. Река изменила свое русло и стала течь далеко от Али Бандара. С тех пор город начал приходить в упадок, а через некоторое время вообще обезлюдел и исчез с лица земли.
ЦАРЬ, ВЕЗИР, КОТВАЛ И РАБ
Тогда царевич раздобыл стальные наконечники для стрел и стал разбивать медные кувшины, как только женщины появлялись с ними у источника.
И опять пошли к царю жители деревни.
— Послушай, царь, скажи нам прямо, ты будешь заботиться о нас или только о своем сыне? —спросили они.
— Приходите ко мне завтра, — ответил царь. — Я все обдумаю и дам вам ответ.
Утром народ направился к царю, а царь и говорит:
— Лучше я прогоню сына, чем отвернусь от своего народа.
Позвал царь служанку и наказал ей:
— Когда понесешь еду моему сыну, переверни его башмаки подошвами кверху и оставь так.
Понесла служанка царевичу еду и перевернула его башмаки, как велел царь. Царевич поел, встал, подошел к башмакам, смотрит — а они перевернуты. И понял он, что царь решил от него отречься.
Опечалился царевич, пошел к своему другу, сыну везира, и говорит:
— Мой отец отрекся от меня. Ты мне друг, не так ли? Давай уедем отсюда вместе.