Вскоре рогоклюв с гостями вернулись в дом. Смотрят — дети плачут.
— В чем дело?
— Мы играли с черепахой, а она попросила привязать ей на спину большую чашу и убежала.
— Черепаха сбежала! Украла мою деревянную чашу! — закричал рогоклюв. — Мы должны поймать ее!
Черепаха тем временем добрела до берега моря, нырнула и поплыла под водой.
Только она всплыла, птицы стали бросать в нее камни. Сначала порвалось ожерелье. Деревянные бусинки плавали вокруг черепахи, и волны относили их к берегу. Пока рогоклюв собирал их и складывал в сумку, другие птицы продолжали швырять в черепаху камни. Один за другим сломались и погрузились на дно моря браслеты, но от деревянной чаши, которая была привязана к спине черепахи, камни отскакивали.
Видит рогоклюв, что камни не причиняют черепахе вреда, и подозвал птиц к себе.
— Вот валун. Давайте сбросим его прямо на черепаху. Это послужит ей уроком.
Долго они бились, пока поднимали валун, пока летели с ним к морю, пока отыскали в волнах черепаху.
— Бросайте! — крикнул рогоклюв.
Со страшным стуком обрушился валун прямо на чашу, что была на спине черепахи, и скатился с нее.
От удара черепаха погрузилась в воду и нахлебалась соленой воды. Она испугалась, как бы еще чего не случилось, и поплыла скорей в море. И скоро исчезла вдали.
Вот почему теперь все черепахи живут в море и носят чаши на спинах. Они редко выходят на берег — боятся, что рогоклюв и его друзья будут снова кидать в них камни.
Амаги
Женщина по имени Амаги и ее маленький сын жили на острове Саибаи. Мать нежно любила мальчика и ни в чем ему не отказывала: она делала все, что бы он ни попросил, и давала ему все, что только он пожелает.
Малышу очень нравились дикие сливы, но он любил не маленькие плоды, а крупные, самые вкусные и сочные, найти которые было не так уж просто.
Однажды Амаги так и не смогла найти крупные сливы и собрала для сына только маленькие.
— Не буду я их есть! — сказал мальчик. — Они слишком мелкие!
— Сыночек, — ответила Амаги, — я не нашла крупнее, это самые лучшие.
— Пойди и поищи большие! — приказал сын и заплакал.
А сидели они в это время как раз в тени сливового дерева. И вдруг мальчик увидел, что на самой верхушке дерева висят две огромные сладкие сливы.
— Посмотри, вот они! Достань мне эти сливы! — требовал он.
Амаги взглянула наверх и поняла, что туда ей не добраться.
— Сыночек, они висят слишком высоко. Мне не достать их.
Мальчик заплакал, и тогда Амаги отыскала длинную палку, взобралась на дерево, дотянулась до одной сливы и сбила ее. Слива слетела с ветки, упала в море, ударилась о воду и лопнула.
— Вылови мне ее! — сказал мальчик.
— Сынок, слива упала далеко в море, лопнула и утонула! — объяснила Амаги.
— Я хочу! Хочу! Хочу! Дай сливу! — плакал мальчик.
Бросилась Амаги в море и поплыла. Сын ее перестал кричать и теперь обеспокоенно следил за ней.
— Мама, мама, вернись обратно! — звал он.
Но Амаги вдруг запела:
На гребне серо-зеленой волны плывет Амаги.
Морские течения уносят прочь Амаги.
— Вернись! Мама, вернись! Вернись! — умолял сын.
Но Амаги плыла все дальше и дальше, на глубине ее подхватило морское течение и унесло вдаль.
Семеро слепых братьев
Когда-то давным-давно на острове Муа жили семеро слепых братьев. Каждый день плавали они к рифу и били там рыбу острогой. Прежде чем выйти в море, братья обвязывали голову и втыкали в повязку волшебные перья.
Перья вели братьев к лодке, указывали им направление. Если братья шли верной дорогой, перья развевались по ветру, если ошибались, перья внезапно замирали.
Перья подсказывали, когда следует спустить парус и браться за шесты, когда держать наготове острогу, когда и куда метать ее.
Наполнят братья лодку рыбой и возвращаются домой, и вновь ведут их волшебные перья. Дрожат, колышутся до тех пор, пока братья благополучно не доберутся до дому.
И каждый день за братьями, выходившими в море под парусом, следила догаи, злобная колдунья с большими ушами, которыми она укрывалась, когда ложилась спать. Ей было очень любопытно знать, что же это они делают в море целый день.
Однажды вечером она увидела, что лодка с братьями возвращается. Догаи подплыла ближе, подсунула под нос лодки бревно и давай выгребать рыбу. Потом вытащила бревно и с поживой уплыла восвояси.
Почувствовали братья, что лодка полегчала, и удивились.
— Должно быть, мы покидали рыбу за борт. Хорошенькое дело! Что же нам теперь есть? — сказал один из братьев.
Догаи приспособилась поджидать возвращения братьев с улова и воровать у них рыбу. Поняли братья, что кто-то обкрадывает их. Но кто и как это делает?
Вот однажды ночью самый младший брат дождался, пока остальные братья уснут, встал, взял череп их умершего отца, который они бережно хранили, натер его душистыми листьями и попросил послать ему вещий сон:
— Скажи мне, отец, если сможешь, почему нам с братьями не дано видеть глазами, как всем остальным людям? Мы каждый день наполняем лодку рыбой, а когда возвращаемся домой, лодка оказывается пустой. В чем дело?
Ночью приснился младшему брату отец.
— Не ходи завтра к рифу, — сказал он. — Пусть братья выйдут в море, а тебя волшебное перо приведет к песчаной дорожке, по ней черепахи выходят на берег откладывать яйца. Иди по дорожке — и найдешь черепашью кладку. Разведи огонь и свари два яйца, а затем разбей их, протри глаза — и прозреешь.
Младший брат выполнил все, что велел отец, и действительно обрел зрение.
— Мой добрый отец, — сказал он, — ты послал мне хороший сон. Теперь я все вижу: и наш дом, и братьев, и все вокруг себя. А оставшиеся черепашьи яйца я принесу братьям.
Пополудни стал он поджидать братьев и вдруг заметил, что у края рифа сидит догаи и тоже кого-то ждет. Увидел он, как догаи подплыла и снова подсунула под нос лодки братьев бревно, как вышвыривала рыбу из лодки, как уплыла восвояси.
— Опять у нас мало рыбы, — посетовали братья.
— А ведь наловили порядочно!
Младший брат испек черепашьи яйца на горячем песке и велел братьям протереть глаза. Братья тотчас прозрели!
Младший брат рассказал, кто ворует у них рыбу, и братья решили наказать догаи.
Наутро они снова укрепили перья в головной повязке, как если бы они по-прежнему были слепыми и полагались только на силу своих волшебных помощников, и пошли к лодке. У каждого в руках — гарпун, веревка и дубинка с тяжелым камнем.
Поплыли братья к рифу, наловили рыбы и вскоре повернули обратно. Смотрят — к ним догаи на бревне подплывает.
— Вот кто ворует нашу рыбу! — воскликнул младший брат.
— Хоть бы она не поняла, что мы теперь зрячие, — сказал старший брат. — Сейчас мы ее одурачим. Следите за ней!
Братья принялись убирать парус, а догаи подложила бревно под нос лодки и занялась рыбой. Тогда старший брат ударил ее гарпуном, а остальные обрушили на догаи дубинки и копья.
— Ваша взяла! — сказала злая колдунья. — Но я долго обманывала вас! А теперь я остаюсь здесь, у рифа, а вы превратитесь в камень возле своего дома!
Так догаи стала лагуной Догаи Малу, а братья, едва ступили на берег, превратились в камни. И сейчас можно видеть семь камней-братьев, которые стоят рядком над водой, а чуть подальше и их лодку, превратившуюся в скалу.
Рыба
Как-то раз То Кабинана вырезал из дерева тунца и пустил его в море. Тунец в море ожил и в благодарность пригнал к берегу сардин, так что То Кабинана мог без труда выловить их и отнести домой.
Когда его брат по имени То Карвуву увидел рыбу, ему тоже захотелось поймать столько. Он спросил брата:
— Скажи-ка, откуда эта рыба? Мне очень хочется такой.
— Ладно, вырежь себе рыбу, какую я вырезал. Тунца.
То Карвуву вырезал рыбу, но сделал это не так, как велел брат, и у него получилась акула. Пустил он ее к сардинам, и акула съела всех сардин. То Карвуву так ничего и не досталось.
Заплакал он и отправился к брату:
— Я не могу сделать такой рыбы, как у тебя. Моя сама съела других.
— А какую же рыбу ты сделал?
— Акулу.
— Ты дурак из дураков и можешь навлечь на нас беду. Твоя рыба съест всех остальных да и нас с тобой не пощадит.
Так и случилось. С тех пор акула не только пожирает других рыб, но и на людей нападает.
Маси ныряют за солнечным лучом
Однажды несколько маси — из тех, что жили на берегу моря, — нашли подходящую наживку для ловли морской свиньи и договорились:
— Давайте попробуем поймать морскую свинью.
Спустили на воду каноэ, уселись и принялись грести.
— Гребите быстро! Гребите быстро! — подбадривают себя.
Всего их отправилось шестеро.
Взглянул один из них в воду и видит солнечный луч.
— Друзья, — сказал он, — а ведь там внизу лежит мать-жемчужина, и мы можем достать ее. Не гребите больше, поднимите весла.
Все сидели очень тихо, каждый смотрел в воду и видел солнечный луч.
— Да, да, это мать-жемчужина! Это драгоценное украшение! И мы наверняка можем его достать, — говорили они.
— Я нырну и вытащу ее вам, — предложил первый.
Прыгнул он в воду, а остальные старались удержать лодку на месте.
Но не смог маси достичь дна, где лежал солнечный луч.
Тогда сказал второй:
— Теперь я попробую достать дно.
Но и он не смог, и никто из них, хотя они все пытались по очереди.
Тогда решили:
— Ладно, друзья, погребем к берегу.
Вернулись на берег и отыскали камни с отверстиями, пропустили сквозь них крепкие лианы и завязали узлом.
Каждый маси взял по камню, и все снова уселись в каноэ.
Погребли к глубине и опять увидели солнечный луч, точно как прежде.
— Вот она, друзья! — закричал маси. — Держите лодку устойчиво, а я нырну.
Привязал он к ноге большой камень и сказал:
— Ждите меня долго, я не сразу вернусь, с матерью-жемчужиной скоро не управишься.
И пошел вниз и вниз, все глубже и глубже, а назад так и не вернулся.
Ждали его, ждали, но в том месте, где он нырнул, только воздушные пузырьки всплывали на поверхность.
— Смотри, он достал ее! — воскликнул один из маси.
Второй сказал:
— Похоже, он там слишком задержался. Нырну и я — подам ему руку.
Ему тоже привязали камень к ноге и опустили за борт, и он пошел вниз и вниз, все глубже и глубже.
— Ну, вдвоем-то они наверняка достанут мать-жемчужину, — решили маси.
Но и тот не вернулся. Тогда все маси, один за другим, попрыгали в море.
И никто из них не вернулся, чтобы рассказать случившуюся с ними историю. Только воздушные пузырьки лопались там, где маси утонули, когда ныряли за солнечным лучом.
Как был наказан журавль
Однажды журавль и птица под названием водяной пастушок отправились к морю. По дороге водяной пастушок заметил ямку с пресной водой и крикнул:
— Чур, моя!
Журавль ответил:
— Нет, вода моя. Это я увидел ее первым.
И выпил всю воду.
Идут они дальше. Водяной пастушок увидел спелые бананы и крикнул:
— Чур, мои!
Журавль ответил:
— Нет, бананы мои. Это я увидел их первым.
И съел все бананы.
Идут они дальше. Водяной пастушок увидел плод хлебного дерева и крикнул:
— Чур, мой!
Журавль ответил:
— Нет, плод мой. Это я увидел его первым.
И съел плод хлебного дерева.
Наконец пришли они к берегу моря. Журавль увидел большого моллюска и сказал:
— Водяной пастушок, видишь, вон еда для нас! Но как добраться до нее?
— Ступи в раковину и хватай когтями моллюска, — ответил водяной пастушок.
Ступил журавль в раковину, створки захлопнулись и зажали ему ноги. Закричал журавль:
— Водяной пастушок! Водяной пастушок! Принеси скорее камень! Разбей раковину! Поднимается прилив, я могу утонуть!
Тогда водяной пастушок запел:
Ты выпил воду!
Ты съел бананы!
Ты съел плоды хлебного дерева!
И все время дурачил меня!
Й-е-е!
Поднялись большие волны, и журавль утонул.
Дух-который-меняет-людей
Жили далеко в горах мать с маленьким сыном. Никто никогда не навещал их, даже охотники держались от этого дома подальше. Это было странно, потому что женщина была дочерью вождя и отличалась редкостной красотой. Все дело заключалось в том, что сын, которого она родила после смерти мужа, оказался крошечным змеем.
Вождь острова Ревы очень любил свою дочь, но когда у нее родился змей, испугался, подумал: уж не ведьма ли она?
Вождь позвал дочь к себе и сказал:
— Я всегда любил тебя и гордился тобой. С радостью я наблюдал, как ты вырастала из ребенка в девушку… Мне было жаль тебя, когда утонул твой муж, но я был рад, что ты вернулась жить ко мне. Когда мне сказали, что ты станешь матерью, я был счастлив. Теперь я узнал, что мой внук — змей, и мне очень тяжело.
Дочь только вздохнула и ничего не сказала.
— Это не твоя вина, — продолжал отец, — но я не в силах вынести возле себя змея. Это ужасное горе причинил нам Дух-который-меняет-людей. Я повелел построить для тебя дом в горах. Слуги доставят тебе много еды и разобьют огород.
Молодая мать робко наклонила голову:
— Я не хочу уходить от тебя, отец!
— Так оставайся со мной, — сказал он. — Я велю охотникам убить мальчика-змея или унести его в лес и оставить там.
— Нет, нет! — закричала дочь. — Я люблю его. Он действительно мой сын. Ведь не его вина, что Дух-который-меняет-людей обратил его в змея. Я возьму его с собой и буду жить в доме, который готовят нам твои слуги.