Дагмар Нормет
Лирри-ли
и
Торро-то
Над Тихим океаном сверкало синее утро. Дельфинята Лирри-Ли и Торро-То покачивались на волнах и дремали. Их гладкие тела были погружены в воду, и только затылки торчали наружу — ведь у дельфинов, как известно, ноздри на макушке. И ничего смешного тут нет, а, наоборот, очень даже удобно — выставил из воды затылок и дыши. А будь иначе, пришлось бы всё время кивать: поднимать и опускать голову.
Впрочем, дельфину, наверное, тоже странно, что у человека нос не на затылке, а торчит посреди лица. Ведь дельфины не знают, что нам иногда приходится надевать шапку, а если нос спрятан под шапкой — какой от него толк!
Так вот, в золотисто-зелёной воде на поверхности океана дремали мальчик-дельфин, по имени Торро-То, с коричнево-чёрной спиной и белым брюшком и девочка-дельфин, маленькая Лирри-Ли, с головкой в белую крапинку. Мимо них спокойно проплывали жёлтые, лиловые и серебристые рыбы. И вдруг они разом метнулись в сторону. Это появился большой дельфин цвета сливочного мороженого. Дельфинята встрепенулись:
— Бабушка!
— Бабушка приплыла!
А бабушка приплыла не с пустыми руками — то есть, вернее, не с пустыми плавниками. Под грудной плавник она спрятала великолепное розовое птичье перо.
— Смотрите, что у меня… Догоняйте! — крикнула бабушка, перекувырнулась и быстро поплыла, приглашая малышей поиграть.
Дельфинята кинулись за ней со всех ног, вернее, со всех хвостов — ведь для них хвост то же, что для человека ноги, а для птицы крылья, — дельфин передвигается, сильно ударяя по воде хвостом.
Вскоре Торро-То догнал бабушку и схватил перо.
— Что это? — удивилась Лирри-Ли.
— Это перо большой розовой птицы, — ответила бабушка. — У птицы перья, как у рыбы чешуя. Каждому своё.
— А где живёт птица? — опять спросила Лирри-Ли.
— У птицы гнездо на суше. А плавает она наверху, в воздушном океане.
Лирри-Ли разинула рот от удивления: как это птица не падает вниз? Ведь когда они с братишкой, играя, делали воздушные прыжки, ещё ни разу не случилось, чтобы кто-нибудь из них остался парить в воздухе.
— Давайте поиграем! — воскликнула бабушка и вырвала перо изо рта Торро-То.
Лирри-Ли ринулась за ней, вылетела из воды, перевернулась в воздухе и, перехватив розовое перо, нырнула в глубину. Торро-То метнулся за сестрёнкой, настиг её, отобрал перо и спрятался среди водорослей, но бабушка быстро разгадала его хитрость, а Лирри-Ли кинулась брату наперерез…
Это была весёлая игра — не хуже, чем у нас в мячик! Но только дети людей могут бегать лишь вперёд и назад, вправо и влево, а дельфинята ещё — вверх и вниз.
Представьте, как было бы здорово, если б вы могли с мячом в руках взлететь на крышу дома или спрятаться под землёй. Ведь так ещё интересней, верно?
Вдруг появился большой полураскрытый зонтик сиреневого цвета. Как он оказался в океане? Кто потерял его?
Нет-нет, это был вовсе не зонтик, а большой осьминог. Впрочем, никаких ног у него нет, а прямо вокруг рта — щупальца. Их восемь. Осьминог, складываясь и распрямляясь, быстро подплыл к дельфинам и вдруг с силой ударил Торро-То. Бедный малыш закрыл глаза и свалился на бок.
— Лирри-Ли! Помоги мне поднять его на поверхность, чтобы он подышал! — приказала бабушка.
Они взвалили дельфинёнка себе на спины и плавно подняли над водой. Торро-То несколько раз глубоко вздохнул и открыл глаза.
— Тебе лучше? — спросила бабушка.
— Да. Что это такое было?
— Старый сумасброд осьминог. Считает, что весь океан принадлежит ему. Ну да не будем больше о нём думать. Только не забывайте, чему я вас учила прошлый раз. А пока… где наше розовое пёрышко?
И дельфины опять принялись нырять, кувыркаться. Вдруг раздался похожий на сирену свисток: это бабушка дала тревогу. Дельфинята моментально закрыли глаза и легли на бок. Бабушка поступила так же. Вернулся осьминог. Он подплыл к дельфинам, поверил, что они мертвы, и с той же быстротой исчез, как и появился. Бабушка первая перекувырнулась и засмеялась:
— Обманули! Обманули старого грубияна!
— Черепанте! Лягушанте! Обманули! — запрыгали и дельфинята.
Но бабушка снова дала сигнал тревоги. И снова малыши, как неживые, завалились на бок.
— Молодцы, — похвалила бабушка. — По первому сигналу тревоги именно так надо поступать. А какой главный приём первой помощи?
— Поднять дельфина на поверхность, — ответил Торро-То.
— А зачем?
— Чтобы он смог подышать, — подхватила Лирри-Ли. Она была горда, что теперь знает это.
Дельфинята любили бывать с бабушкой: она смеялась и кувыркалась вместе с ними, придумывала забавные игры. А к вечеру оказывалось, что за день, сами не замечая того, они узнали ещё несколько дельфиньих премудростей.
Лик, Лок
и
Каруселло
Недалеко от дельфиньего дома находилась земля людей. Это был большой остров посреди Южного Моря с городами, сёлами, полями, стадами овец и апельсиновыми плантациями. В одном из городов жили вместе со своими родителями десятилетняя девочка Лик и её тринадцатилетний брат Лок. И у них был ослик Каруселло. Ослика так прозвали потому, что он, когда упрямился, начинал кружиться точно карусель. Ребятишки любили ослика и брали с собой в дальние походы. Но однажды Лок сказал сестрёнке:
— Ты видела в витрине магазина мотоцикл с коляской?
— Да, — ответила Лик.
— И ни о чём не подумала?
— А о чём я могла подумать?
— Нам необходим такой мотоцикл! С нашим Каруселло далеко не уедешь. А будь у нас машина, мы могли бы разъезжать по всему острову!
— Это было бы отлично! — обрадовалась Лик. — Но где взять деньги?
— Я поговорю с отцом.
А отец… Как вы думаете, что сказал отец? Он сказал:
— Пожалуйста. Ты парень большой, хочешь мотоцикл, поработай в школьные каникулы. И когда у тебя через несколько лет соберётся половина необходимых денег, мы с мамой дадим тебе вторую половину.
Лок задумался. А потом отправился в зоопарк, где они с Лик часто помогали чистить клетки и ухаживать за животными. Он пошёл прямо к директору, рассказал о мотоцикле и попросил дать ему работу.
— У нас есть работа, — сказал директор. И поручил Локу собирать для большого аквариума редкие растения и морских животных.
И вот Лик и Лок сложили свои вещи в рюкзаки, палатку и продукты погрузили на спину ослика и отправились к дальнему берегу, где совсем не было людей, а были лишь лиловые скалы, да белый песок, да зелёно-синее море. Они поставили там свою ярко-жёлтую палатку, и её было отлично видно издалека.
Лок сразу же надел ласты и акваланг. Вы знаете, что такое акваланг? Это аппарат для дыхания, закреплённый на спине ныряльщика, из него через трубку поступает воздух. С таким аппаратом можно долго пробыть под водой. Вот Лок и поплыл исследовать океанское дно. Ему так хотелось поскорее заработать мотоцикл! Лик тем временем собирала на берегу красивые камешки и ракушки. А ослик Каруселло просто отдыхал после похода: ведь пока не было мотоцикла, ему приходилось нести на себе бо?льшую часть поклажи.
Так начали эти трое жить на необитаемом берегу. И не догадывались даже о тех приключениях, которые ждали их в самом близком будущем.
Большая новость
Лик и Лок жили на суше — это мир людей.
Лирри-Ли и Торро-То жили в океане — это мир дельфинов.
Человеческие дети и дети дельфинов не знали друг о друге ничего. Пока ещё не знали! Но настанет день… Впрочем, надо рассказать обо всём по порядку.
Лик и Лок прибыли на океанский берег в то прекрасное утро, когда Лирри-Ли и Торро-То со своей бабушкой играли в розовое перо, а потом обманули осьминога. Как раз в это время к дельфинятам подплыл большой чёрно-коричневый дельфин.
— Папа! Папа! — закричали дельфинята и кинулись навстречу отцу.
Но тот лишь мельком взглянул на них и обратился к бабушке:
— Вы тут ещё ничего не знаете?
— Нет, — насторожилась бабушка. — А что случилось?
— Важная новость. Очень важная. — И он замолчал торжественно.
Бабушка и малыши застыли с раскрытыми ртами: «Ну, скорее же! Не мучай нас!»
— Слушайте внимательно, — проговорил наконец папа-дельфин. —
Отец сосредоточился, и в его воображении появился человек такой, каким он, дельфин, его увидел: на каждой ноге по рыбьему хвосту; лицо тоже рыбье, с большущим глазом посередине; а от рыбьего лица протянулся гибкий стебель… наверное, водоросль, и она была прикреплена к двум… к двум раковинам на спине…
Как вы понимаете, это был Лок в ластах и маске акваланга, от которой тянулись трубки к дыхательному аппарату, укреплённому у мальчика на спине.
— …Я много видела людей, но такого… — засомневалась бабушка. — Ты уверен, что это человек, а не рыба? И что это не растение или… не рак-отшельник, который вылез из ракушки?
— Хм, посмотри внимательней, как легко и юрко он передвигается! — возразил отец.
— Да, да… Но какой же он забавный! Ха-ха-ха! Послушай, сынок, а ведь эти рыбьи хвосты вместо ног и этот огромный глаз… Человек опять что-то придумал!
В это время Лирри-Ли робко дёрнула Торро-То за плавник:
— Ты… Ты видел что-нибудь?
— Нет! — сердито ответил ей брат. — Ни кита, ни морской блохи.
— И я тоже! — пожаловалась Лирри-Ли. — Ни китишки, ни блошишки не видела.
— Папа! — толкнул Торро-То отца подбородком. — Почему мы ничего не видели?
— Вы ещё маленькие, — ответил отец. — Вот подрастёте, тоже научитесь думборумбовать. А пока поиграйте где-нибудь здесь, неподалёку.
Малыши уплыли, а взрослые продолжали о своём.
— И долго человек находился под водой? — допытывалась бабушка.
— Долго, — отвечал дельфин. — Будто всегда жил в океане.
Бабушка заволновалась:
— Но ты понимаешь, что это значит?
— Что?
— Это значит… — начала бабушка торжественно, — это значит, что люди научились жить в воде. И настало время заключить
«Спасите, он меня съест!»
— А-а-а, о-о-о, у-у-у! — послышалось издалека. Вой приближался.
И вот мимо бабушки и папы-дельфина, вспенивая воду, с диким рёвом пронеслось незнакомое существо. Оба дельфина тотчас легли на бок и притворились мёртвыми. Но бабушка всё-таки приоткрыла один глаз — ведь она очень любопытна! — и увидела мчащийся мимо твёрдый предмет.
— Святой океан! — воскликнула она. — Это же подводная бомба. У людей опять война!
Услыхав бабушкин голос, бомба остановилась и издала сигнал бедствия дельфинов — два коротких свиста.
Отец подплыл поближе, обнюхал «бомбу» языком — да-да, дельфины дышат затылком, а обнюхивают языком, это очень удобно — и сказал:
— Послушай, да ведь это же…
— Спасите! — закричала бомба. — Он меня съест! — Голос показался знакомым, хотя он и звучал, как из бочки.
— Это же Лирри-Ли!
Тут появился и Торро-То:
— Помогите! Помогите ей поскорее!
Почему же Лирри-Ли стала вдруг похожа на бомбу? — спросите вы. Что случилось?
А случилось вот что. Пока бабушка и отец говорили о человеке, дельфинята плавали по океану. И среди водорослей нашли странный предмет — продолговатый, гладкий, пустой. Торро-То захотел увидеть, что там внутри, но его голова не пролезла в сосуд. Головка Лирри-Ли прошла через горлышко, но вытащить её не удалось. И дельфиньей девочке показалось, что она попала в пасть страшного зверя. Она закричала и помчалась с сосудом, надетым на голову, по океану. Хорошо, что на её пути оказались бабушка и папа. Папа схватил дочку за хвост, бабушка ластами прижала к себе сосуд, и они стали тянуть каждый в свою сторону.
— Не разорвите её пополам! — волновался Торро-То.
Наконец-то голова Лирри-Ли освободилась. Бабушка погладила эту глупую голову плавником:
— Ну скажи, чего тебе там было надо?
— Мы хотели поглядеть, что внутри… — начал Торро-То, но Лирри-Ли перебила его:
— Моя голова влезла, а твоя нет! Моя влезла, а твоя нет!
— Хватит! — рассердился отец. — Марш в скалистый угол и плавайте там, пока я не позову вас.
— Папа, за что?! — начал было Торро-То.
Но отец был твёрд.
— Там и подумаете, за что.
И дельфинята поплыли в расщелину скалы, круто уходившую в морскую пучину. Туда не попадал свет, там не было растений — это был холодный и неприятный угол, куда отправляли дельфиньих малышей в наказание.
Древняя ваза
— Дети любознательны, и это неплохо, — сказала бабушка, когда малыши уплыли.
— Но ведь опасно совать голову куда ни по?падя, — возразил отец.
— А всё-таки что же это они нашли? — полюбопытствовала бабушка. — Давай посмотрим.
Сосуд, снятый с головы Лирри-Ли, лежал на морском дне, оплетённый водорослями. Бабушка отстранила их, и перед дельфинами оказалась прекрасная древняя ваза.