— Ну, — произнес профессор Стефан, когда репортер указал ему на этот факт, — это не совсем так. Коллайдер работал безукоризненно, но затем произошел неожиданный выброс неизвестной энергии.
— И что же это означает? — поинтересовался репортер.
Доктор Стефан вздохнул.
— Если без специальных терминов, то улетела некая частица, и мы теперь пытаемся выяснить, что это было.
— Частица? — переспросил репортер.
— Частичка энергии, — ответил профессор Стефан. — Но прежде мы с такой не встречались, и, похоже, у нее весьма необычные характеристики.
— И какие же? — задал вопрос репортер.
— Внутри коллайдера вакуум, и потому он закрыт герметически. Оттуда ничто не может выйти наружу, это просто невозможно.
— Но вы думаете, чему-то это все же удалось?
— Мы в этом уверены. Это может быть просто утечка, сейчас проверяется каждый дюйм коллайдера. Как вы понимаете, это процедура, требующая времени. Параллельно мы изучаем показания приборов и записи систем наблюдения, чтобы определить, с чем же именно мы столкнулись.
Репортер задумался над услышанным.
— Существует ли вероятность, что эта энергия может оказаться опасной?
— О, ни малейшей, — отозвался профессор Стефан.
Сэмюэл подумал, что профессор слишком уж в этом уверен для человека, не знающего наверняка, с чем он имеет дело.
— И когда точно вы узнали об утечке этой энергии?
— Ровно в половине восьмого вечера двадцать восьмого октября, — сообщил профессор Стефан. — Вскоре после этого коллайдер был остановлен.
Сэмюэл застыл, не донеся до рта ложку с кукурузными хлопьями. Половина восьмого вечера двадцать восьмого октября. В девятнадцать тридцать двадцать восьмого октября они с Босвеллом сидели у стены дома Абернати и там услышали сильный хлопок в подвале, а потом увидели голубой свет и почувствовали противный запах. Конечно же, это могло быть и совпадением, но Сэмюэлу впервые подумалось, что есть на свете человек, способный его выслушать.
Сэмюэл уселся за компьютер и нашел сайт ЦЕРН. Номер телефона отыскать не удалось, но на сайте был раздел «Спросите у специалиста». Сэмюэл не знал, сколько времени может потребоваться этому специалисту, чтобы ответить на его вопрос, и даже не был уверен, что это вообще можно считать вопросом. Он глубоко задумался, потом написал:
Уважаемый ЦЕРН!
Меня зовут Сэмюэл Джонсон, мне одиннадцать лет. У меня есть основания полагать, что я, возможно, обнаружил вашу пропавшую частицу энергии или, по крайней мере, знаю, куда ее занесло. Я думаю, что она в Англии, в подвале дома № 666 по Кроули-роуд в Биддлкомбе. Дом принадлежит Абернати. Она ярко-голубая, и от нее воняет тухлыми яйцами. В смысле, от энергии. Она материализовалась там ровно в 19.30 28 октября. Прилагаю к письму скан — это я нарисовал то, что увидел там, в подвале.
С уважением,
Сэмюэл Джонсон.
P. S. Я думаю, что мистер и миссис Абернати теперь одержимы демонами и, возможно, используют эту энергию для того, чтобы открыть врата ада.
Дописав, Сэмюэл проверил орфографию и перечитал письмо, убеждаясь, что не упустил ничего существенного. Он подумал было, не убрать ли кусочек про ад, но решил, что это добавит письму ощущения срочности. В конце концов, он же не знает, сколько народу каждый день пишет в раздел «Спросите у специалиста» и сколько специалистов на эти письма отвечает, один или целая команда. В любом случае, важно привлечь внимание ЦЕРН, и хотя бы упоминание про демонов и ад, если уж не все остальное, выделит его письмо из прочих.
Мальчик нажал на кнопку «отослать», и его сообщение умчалось в киберпространство. Сэмюэл подумал было, не остаться ли ему у компьютера и не подождать ли ответа, но заподозрил, что даже если кто-нибудь и прочтет это письмо в ближайшее время, его наверняка будут обсуждать, прежде чем что-либо ответят.
Сэмюэлу не хотелось сидеть на месте и бездельничать. Наступил Хеллоуин, а он слышал, как миссис Абернати сказала, что у нее с собратьями-демонами четыре дня на то, чтобы подготовить путь. Сэмюэл не знал, что в точности это означает — «подготовить путь», но как ни считай, а двадцать восьмое октября плюс четыре дня дает первое ноября. И Сэмюэла терзало предчувствие, что завтра врата ада начнут открываться.
Потому мальчик взялся за телефон и сделал несколько звонков.
Нельзя сказать, что Сэмюэла в школе не любили. Некоторые мальчишки и девчонки из класса посматривали на него как-то странно, особенно когда он говорил про ангелов и булавки, но вообще он отлично ладил почти со всеми. Впрочем, собственное общество тоже вполне его устраивало, и после того, как он два месяца просидел в одном помещении с кучей ровесников, Сэмюэл радовался возможности побыть на каникулах одному. Лучшими его друзьями были Том Гоббс и Мария Майер. Отец Тома развозил молоко с местной фермы, и мама его работала там же, а папа Марии служил в телефонной компании. Сэмюэл, Том и Мария планировали нынешним вечером отправиться на колядки, и Том с Марией слегка удивились столь раннему звонку Сэмюэла.
Когда Сэмюэл сказал, что должен сообщить им нечто важное, оба были заинтригованы. Они договорились встретиться у пирожковой в центре города. Том и Мария подошли в начале второго; Сэмюэл уже ждал, держа Босвелла на поводке. Заведение называлось «Пироги Пита», хотя Пит скончался уже много лет назад, и пироги теперь пек его сын Найджел. Но «Пироги Найджела» звучит не так хорошо, да и вообще, все продолжали бы называть пирожковую по-старому, даже если бы Найджел и сменил вывеску. У жителей маленьких городов свои привычки на этот счет.
На улице рядом с «Пирогами Пита» всегда — даже зимой — стояли столики и стулья, и потому пирожковая была излюбленным местом встреч. Ни Пит, ни Найджел не возражали против того, чтобы люди присаживались за столик просто поговорить. Даже если они не собирались ничего покупать, из пирожковой так пахло, что у них текли слюнки. Обычно не проходило и минуты, как посетитель заглядывал внутрь — прикупить пирожок «на потом». Еще минуту спустя он уже жевал этот пирог и подумывал съесть второй, на десерт — например, с яблоками и малиной.
Вот такой вот пирожок с яблоками и малиной и жевал Сэмюэл, когда Том с Марией подошли к его столику. Том был выше Сэмюэла на пару дюймов, и казалось, у него не бывает плохих дней. Том всегда пребывал в прекрасном настроении — кроме тех моментов, когда школьная команда по крикету, в которой Том был одним из ведущих игроков, проигрывала. В большинстве дел он не переживал из-за проигрыша, но крикет — это было святое. Том с Сэмюэлом однажды даже поспорили из-за подачи. Сэмюэл был хорошим подающим, правая рука у него была сильная, но вот зрение неважное, и, когда приходилось принимать мяч, ему было сложновато. Это означало, что во время крикетного матча Сэмюэл одновременно был и ценным игроком, и помехой, и не раз все заканчивалось тем, что они с Томом орали друг на друга во всю глотку. Однако же это не мешало им оставаться друзьями, и втайне Том относился к Сэмюэлу с некоторым благоговением: он восхищался его рассуждениями, хотя и не вполне понимал их.
Мария же была ниже обоих мальчиков; у нее были очень длинные волосы — девочка собирала их в хвост и перевязывала каким-нибудь бантом из своей коллекции. Человеку постороннему Мария могла показаться робкой и тихой, но Сэмюэл знал, что она очень умная и веселая. Она просто не любила выпендриваться. Мария собиралась стать ученой, когда вырастет, и она единственная из всех знакомых Сэмюэла и Тома делала домашние задания с удовольствием.
Босвелл помахал хвостом, приветствуя их, а потом снова переключил внимание на пирожок, лежащий на столике. Он знал, что в конце концов Сэмюэл с ним поделится. Сэмюэл делился с Босвеллом почти всем, кроме шоколада, потому что от шоколада песик пускал ветры. Босвелл бывал очень вонючей собакой, если его неправильно кормили.
— Ну так? — спросил Том, когда они с Марией купили себе по пирожку и заняли места за столиком. — Что у тебя за тайна?
Босвелл доел кусок пирожка, который дал ему Сэмюэл, подобрал крошки и принялся пускать слюни на ботинок Тома. Том решил поделиться пирожком, пока Босвелл не прослюнявил ему обувь насквозь.
— В общем, так, — начал Сэмюэл. — Вам, наверное, трудно будет поверить, и я не знаю, смогу ли доказать, что говорю правду. Я только прошу выслушать, потому что мне очень нужна ваша помощь.
Он говорил так серьезно, что Том на мгновение перестал есть — а Том, как и Босвелл, переставал есть только по очень серьезным причинам.
— Ишь ты! Звучит внушительно, — сказал Том. — Ну давай, продолжай. Я слушаю.
Он посмотрел на Марию. Та кивнула.
— Мы оба слушаем.
И Сэмюэл рассказал им все, вплоть до того момента, как он отправил письмо в ЦЕРН. Когда он закончил, некоторое время все молчали. Потом Том сказал:
— Ты чокнулся.
— Том! — одернула его Мария.
— Не, ну правда же! Ты хочешь нам сказать, что миссис Абернати на самом деле не миссис Абернати, а какая-то тварь со щупальцами, и что у нее в подвале голубая дыра, которая на самом деле что-то вроде туннеля в ад, и что завтра в этом туннеле откроются какие-то врата, и — что тогда? Сюда полезут черти?
— Да, примерно так, — спокойно отозвался Сэмюэл.
— Ты точно чокнулся, — подытожил Том.
Сэмюэл повернулся к Марии.
— А ты? — спросил он у девочки. — Что думаешь?
— Как-то трудновато в это поверить, — вежливо ответила Мария.
— Я не вру, — сказал Сэмюэл. Он посмотрел на друзей; лицо его было серьезным. — Честное слово — я не вру. И…
Он умолк.
— Что? — подбодрила его Мария.
— Мне страшно, — ответил Сэмюэл. — Мне очень страшно.
И когда он это сказал, друзья ему поверили.
— Ну, — сказал Том, — тогда остается лишь один выход.
— Какой? — спросила Мария, хотя и так знала ответ.
Том ухмыльнулся.
— Пойдем и посмотрим на дом этих Абернати.
Тем временем сотрудник ЦЕРН, следящий за разделом «Спроси у специалиста», подошел к профессору Хилберту с распечаткой письма, внизу которого была нарисована голубая спираль.
— Профессор, — нервно произнес он, — может, конечно, это чепуха, но…
Глава шестнадцатая,
в которой мы посещаем дом Абернати и приходим к выводу, что не хотели бы там жить
Друзья договорились, что поход к дому Абернати они отложат до сумерек, так что Сэмюэл с Марией остаток дня помогали Тому отрабатывать удар битой. Когда начало темнеть, они ненадолго заглянули к Сэмюэлу, чтобы проверить почту, но из ЦЕРН еще ничего не ответили.
— Может, они сейчас очень заняты, — предположил Том, — раз этот их большой коллайдер сломался?
— Он не сломался, — возразил Сэмюэл. — Его остановили, чтобы разобраться с утечкой энергии.
— С той самой, которая, по-твоему, проявилась в подвале у Абернати, — заметил Том. — До Швейцарии далеко. Они, часом, не швейцарцы?
Сэмюэл подумал.
— Нет, вряд ли. Когда я говорил с мистером Абернати, произношение у него было не швейцарское. От мистера Абернати просто странно пахнет.
Сэмюэлу никогда не доводилось разговаривать со швейцарцами. Он просто подозревал, что швейцарцы говорят не так, как мистер Абернати — у того было резкое северное произношение, — и не как миссис Абернати, которая была вся из себя такая шикарная.
Мария выглянула из окна спальни Сэмюэла.
— Уже смеркается, — сказала она. — Ты точно уверен, что нам надо это делать? Как-то оно неправильно: лезть в чужой сад в темноте. В смысле — что ты там надеешься увидеть?
Сэмюэл пожал плечами.
— Ну… что-нибудь такое, чтобы вы мне поверили.
— А если мы тебе уже верим? — спросила Мария. — Что тогда?
— Убедитесь, что я не чокнулся, — ответил Сэмюэл. — И не вру.
Мария с нежностью улыбнулась и сказала:
— Сэмюэл, я и так знаю, что ты никогда не станешь нам врать.
— Хотя чокнуться все-таки можешь, — добавил Том, но тоже с улыбкой. — Ну ладно, тогда пошли. Мне надо вернуться домой к чаю, а то мама задаст чертей. — Тут он понял, что сказал. — Задаст чертей? Ха! Похоже, я шучу, даже когда не собираюсь это делать.
Мария с Сэмюэлом закатили глаза.
— Ой да ладно вам! — одернул их Том. — У некоторых просто нет чувства юмора!..
Когда дети подошли к дому Абернати — Босвелл неохотно плелся за ними, словно на буксире, — дом казался пустым.
— Похоже, дома никого нет, — констатировал Том.
— Какой-то он жуткий, — заметила Мария. — Я знаю, что это обычный дом, но, может, из-за того, что ты нам рассказал про его хозяев…
— Нет, — прошептал Том. — Ты права. Я чувствую. У меня загривок дыбом. Тут что-то неладно.
— Босвелл тоже чувствует, — сказал Сэмюэл.
И правда, Босвелл заскулил. Песик решительно уселся на попу у садовой калитки, словно говоря: «Все, я дальше не пойду. Если вы хотите, чтобы я сделал еще хоть шаг, — тащите меня».
Сэмюэл привязал поводок таксы к калитке.
— Лучше оставим его тут, — объяснил он.