Книга заклинаний - Уэст Жаклин 9 стр.


В голове завращались шестеренки.

«На это нет времени!» – закричал внутренний голос, который этими шестеренками заведовал. Книга заклинаний – сокровище, которое она искала, которое изменит все – лежала всего в нескольких дюймах, так близко, что даже были видны строчки на распахнутых страницах. Тяга была уже настолько сильной, что Олив удивлялась, как пряди ее волос не липнут к книге, будто к натертому о шерсть воздушному шарику. Меж нарисованных ладоней, лежащих на открытых страницах, виднелись колючие линии рукописных букв, мудреные завитки, определенно написанные кем-то, кто никогда не прикасался к шариковой ручке. От их вида сердце девочки гулко заколотилось.

– Так, – прошептала она коту, присевшему рядом. – Мне надо, чтобы ты его отвлек. Сделай так, чтобы руки отпустили книгу, и я подложу на ее место вот эту. Начинаем, когда я скажу «давай». Ладно? – Она посмотрела на Харви. Тот глядел на руки так, будто они могли взорваться. Наконец кот коротко кивнул.

– Давай.

– В атаку! – зарычал Харви и, выпустив когти, бросился на ладони МакМартина. – Кто осмелится попробовать свои силы в поединке с сэром Уолтером Рэли?

Ладони, похожие на двух огромных крабов, выпустили дневник заклинаний и сомкнулись на теле кота.

Олив потянулась к книге, но еще прежде чем успела ее коснуться, почувствовала – или ей так показалось – как книга сама радостно прыгнула ей в руки, будто кошка, которую впустили домой из-за дождя. Девочка крепко прижала старый том к телу. Он был очень тяжелый, с толстыми страницами и кожаной обложкой, а углы истерлись за долгие годы использования, так что на ощупь были почти как бархат. Олив успокаивающе погладила края сомкнутых страниц. Книга, казалось, еще глубже зарылась в ее объятия.

– Р-р-р… АЙ! – взвизгнул Харви, взлетая в воздух прямо перед девочкой. Ладони Олдоса по-прежнему сдавливали его, словно тиски. Вздрогнув, Олив вспомнила, что надо сделать. Но она не могла вынести мысли о том, чтобы отпустить книгу. Ей не хотелось отрываться от нее даже на секунду. Наконец Олив кое-как отлепила одну руку и успела подвинуть открытый альбом на место, и тут же снова крепко стиснула кожаную обложку. Она почти боялась отвести от нее взгляд из-за странной уверенности, что том каким-то сумеет образом исчезнуть из ее объятий.

– Руки прочь, негодяй! – крикнул Харви, корчась и выкручиваясь из стискивающих его пальцев. – Иначе почувствуешь на себе гнев величайшего фехтовальщика Англии!

Олив не слушала. Пока кот метался по столу, изрыгая потоки оскорблений елизаветинской эпохи (среди прочего ей послышалось что-то вроде «обтрепыш!» и «испитая харя!»), она гладила края обложки, пробегала пальцами по корешку, почти такому же мягкому на ощупь, как кожа живого существа. Ей хотелось только одного – никогда не выпускать книгу из рук.

Харви издал испуганный, задушенный визг. Одна из рук добралась до его горла и принялась неумолимо сжимать.

– Ваше величество… – прохрипел кот.

Вздохнув, Олив с неохотой оторвала взгляд от толстого тома, крепко придерживая его локтем. Тот прильнул к ее боку, будто магнит.

– Не шевелись, Харви! – приказала она. Но кот был слишком напуган, чтобы послушаться. Он пинался, царапался и пытался вдохнуть воздуха. Олив пришлось вслепую схватиться за одну из рук и сжать холодную нарисованную плоть в кулаке. По ощущениям она была похожа на пакет с холодным желе, но внутри будто бы ощущались кости. Девочка не отпускала ее, и рука, извиваясь, принялась ощупью переплетать свои пальцы с пальцами Олив. Подавив крик, девочка тряхнула ладонью, и рука отлетела, смачно стукнувшись о стену. Оказавшись на полу, она перевернулась и поспешила обратно к ножке стола, шустро двигая выпуклыми суставами.

Харви лежал навзничь на столешнице, слабо подергивая лапами в воздухе.

– Руби, дружище, руби! – прохрипел он.

Зажав дневник с заклинаниями под мышкой так, чтобы обе руки были свободны, Олив отцепила вторую нарисованную конечность от шеи Харви и швырнула на альбом. Та замерла, потом пробежала пальцами по истертым страницам. Левая рука, которая уже взобралась на стол, принялась ощупывать альбом с другой стороны.

Девочка снова сосредоточила внимание на дневнике. Тот надежно устроился у нее под рукой. Корешок мягко мерцал, словно шелковый.

– Вылезаем, Харви, – скомандовала Олив.

Кот тряхнул головой, чтобы прийти в себя, подождал, пока девочка возьмет его за хвост, и, шатаясь, выкарабкался из картины обратно на чердак.

Оказавшись в безопасности, она обернулась и взглянула на мольберт. Обе длинные костлявые ладони стиснули открытый альбом и замерли в точно такой же позе, как раньше. Олив крепко прижала массивный том к груди. Сердце колотило прямо в обложку, будто кулак – в дверь.

– Ладно, сэр Уолтер, – прошептала она коту, который сидел тут же на полу, пытаясь отдышаться. – А теперь давай убираться отсюда.

11

От свечки, оставленной в углу чердака, остался крошечный огарок. Олив бросилась к нему, подняла и в дрожащем свете впервые как следует разглядела книгу заклинаний МакМартинов.

Его кожаная обложка истерлась до сочного янтарного цвета. Местами она собралась в складки, кое-где кожа была гладкой как стекло – наверное, там, где за сотни лет ее касалось множество рук. Тут и там мерцало старинное тиснение, будто тонкие нити, вшитые в кожу. Девочку охватил такой восторг, что она чуть не наступила на Харви, который ждал ее на верхней ступеньке лестницы.

– Эй, Олив, – сказал он, уворачиваясь, – пока мы не ушли, ты… ты не могла бы опять накрыть картину?

Олив оглянулась на незаконченное полотно. Глянцевые мазки краски блестели в свете свечи. Бестелесные руки Олдоса замерли, вцепившись в альбом. Она поспешила опустить пыльную ткань на место. Картина скрылась из виду, словно сцена за закрытым занавесом.

Пока они спускались вниз по лестнице и вылезали из нарисованной арки, кот не проронил ни слова. Он молчал и в розовой комнате, и в коридоре, и в ванной, куда Олив заглянула оставить догорающую свечу, чтобы, освободив вторую руку, крепко прижать книгу к себе.

Даже тогда, когда они вернулись в ее спальню, Харви ничего не сказал. В дверях он издал странный тихий звук, словно пытаясь прочистить горло, а потом бросился прочь по коридору, но Олив настолько углубилась в себя, что даже не заметила этого. Книга заклинаний МакМартинов была у нее в руках. Все остальные мысли просто упорхнули, словно клочки пуха от включенного вентилятора.

Она залезла в постель, включила крошечную лампу для чтения и устроила фолиант на коленях. Тот был таким тяжелым и едва ли не шире самой Олив, но на коленях устроился идеально. Горацио и Леопольд никогда так не делали. Харви больше чем сворачиваться клубком на коленях, нравилось сражаться с почтовым ящиком, хотя в этом случае он легко мог получить небольшое сотрясение мозга.

Девочка нежно погладила истертый кожаный переплет, и он словно замерцал под пальцами. Блестящие линии, врезанные в кожу, прямо на глазах обрели знакомые очертания – символ, истертый и так обильно украшенный завитками, изгибами и облетающей позолотой, что она только сейчас его разобрала. Это была буква «М».

Пальцы ног под простыней зашевелились от радостного волнения. Олив чувствовала себя так, словно настал ее День рождения и предстояло развернуть кучу подарков, только предвкушение было еще в сто раз сильнее. Этот подарок не окажется ни колючим свитером, ни мудреным калькулятором, от которого мозги сворачиваются в трубочку, ни математической игрой с названием вроде «Арифметика веселья!».

Она сделала глубокий вдох, растягивая удовольствие. А потом перевернула обложку и раскрыла дневник.

На первой желтой странице красовался рисунок высокого, почти без листьев дерева, выполненный темно-синими чернилами. Ствол, толстый и кривой, превращался в путаницу веток и сучьев, соединенных между собой, извивающихся и переходящих одни в другие. Пришлось прищуриться, чтобы разглядеть, но на каждой ветке Олив разобрала имена, написанные крошечными остроконечными буквами. Большинство из них она никогда раньше не видела: Атдар МакМартин, Ансли МакМартин, Айлиль МакМартин. Но в верхней части, в самом центре дерева, Олив нашла знакомое имя: Олдос МакМартин. Его ветка вела к имени Альберт МакМартин, и дальше к Аннабелль МакМартин. Ветка Аннабелль не вела никуда. Она исчезала меж синих листьев на самом верху страницы, превращаясь в линию настолько тонкую, что она казалась почти невидимой.

Девочка поерзала, поглубже устраиваясь на подушке, и аккуратно перевернула страницу.

«Сонные чары». От слова «чары» по телу до самых пальцев ног выстрелил короткий разряд удовольствия. Олив пробежала глазами по плотной желтой бумаге. Там перечислялись неизвестные ей растения – вроде валерианы, посконника и ведьмина ногтя, однако большинство названий она знала или хоть примерно представляла, что это: например, «ромашка» и «паслен». И все же даже знакомые слова типа «чашка», «вода» или «птичье крыло» – тонкий, колючий почерк превращал в нечто таинственное и совершенно новое.

Весь первый раздел, кажется, был посвящен сну. Там говорилось, как подарить добрые сны, как наслать кошмары, как вынудить спящего человека служить тебе. Читая о сне, Олив и сама начала клевать носом. Она улеглась на спину, подняв книгу над собой, и перешла к следующему разделу. Здесь заклинания больше походили на рецепты; зелья для покорения сердец и стирания воспоминаний; торт, от которого все, кто его ел, рассердятся друг на друга.

Олив продолжала читать, борясь с усталостью, которая то и дело пыталась склеить ей веки. «Как заставить порезаться бумагой». «Как вызвать головную боль». «Как наслать сильный метеоризм». (Последнее слово она решила попозже посмотреть в словаре.) «Как наслать лихорадку». «Как сломать кость». Инструкции становились все более и более сложными, полнились ингредиентами, которых девочка либо не знала, либо не могла представить, где взять – вроде лягушачьего языка. Где можно достать лягушачьи языки? Ей приходилось слышать, что некоторые едят лягушачьи лапки, но лягушачьих языков в продуктовом магазине она никогда не видела…

«Погоди-ка», – донесся из дальнего угла разума далекий, но требовательный голос. Разве она не должна была что-то найти в этой книге? Олив на мгновение оторвала взгляд от страниц и оглядела комнату. Небо за окном посветлело – совсем немного, как темно-фиолетовая ткань после многих лет стирки. Это мог быть как рассвет, так и сумерки. Небо сейчас напоминало небо в мире Мортона.

Мортон. Она резко села на кровати. Вот оно. Нужно было найти способ помочь Мортону. Взгляд упал обратно на дневник. Так много страниц, так много интересных заклинаний… У нее еще будет полно времени подумать о Мортоне. Она займется его проблемами попозже.

Олив опустила голову на подушку и снова подняла тяжелый том. Если бы только ей так ужасно не хотелось спать…

Ресницы тянули веки внизу, будто сотня маленьких крючков. Руки начали опускаться. Гримуар выскользнул, мягкой тяжестью улегся на грудь Олив. Девочка вдохнула его пыльный запах. Пахло полом в магазине антиквариата, балетными тапочками, многие годы пролежавшими в дальнем ящике, и еще чем-то острым: то ли ржавчиной, то ли корицей. Быть может, так пахли отпечатки пальцев, оставленные пятьсот лет назад, в Шотландии, в доме, который давным-давно спалили в пепел.

Она так и заснула с включенной лампой, а открытая книга крышей лежала над ее сердцем. Остаток ночи Олив бродила во снах, полных деревьев, костлявых рук и летающих страниц. В самом длинном и четком сне она оказалась частью земли, а из ее сердца росло дерево, и его тяжелый ствол поднимался от нее до самого неба.

Олив спала, и спала, и спала. Книга у нее на груди поднималась и опускалась в такт каждому вдоху.

12

Что-то стучало. Олив зарылась глубже в подушки и зажмурила глаза.

– Нет, спасибо, – пробормотала она. – Мне добавки не надо.

Но стук продолжался. Девочка очень медленно открыла глаза, и гамбургер с кока-колой, которыми она угощалась во сне, растаяли и преобразились в ее собственное измятое покрывало. Открытый гримуар все так же лежал на груди, комнату заливали ярко-желтые солнечные лучи, она была очень, очень голодна, а в окно упрямо бился огромный шмель.

Олив бросила взгляд на будильник. Красные цифры показывали 12:31. Она никогда так поздно не просыпалась, даже когда лежала с температурой под сорок и в бреду утверждала, что у нее все пальцы на ногах поменялись местами. Неудивительно, что ей так хотелось есть.

Одевшись в относительно чистые шорты и футболку и зажав книгу заклинаний в руках, девочка выползла в коридор.

– Мам? – позвала она. – Пап! – Но дом безмолвствовал.

Она сбежала вниз по лестнице, стуча своей тяжелой ношей по ногам, и заглянула за угол, где блестели полировкой резные двери библиотеки.

– Эй! Есть кто дома? – Ее голос эхом отозвался от стен и затих.

Добравшись до кухни, девочка обнаружила на двери холодильника записку, написанную маминой рукой.

«Доброе утро, солнышко, – гласила записка. – Мы в университете. Вернемся между 16:06 и 16:09, в зависимости от пробок и других переменных. На обед разогрей 1/6 оставшейся лазаньи. Целуем, мама и папа».

Решив, что большая пиала сахарных кукурузных котят куда заманчивее, чем перспектива отмерять одну шестую лазаньи, девочка положила книгу рядом на кухонную стойку, насыпала себе огромную гору хлопьев и уселась на высокий табурет. На секунду даже задумалась, не предложить ли хлопьев и книге… но тут же сказала себе, что это, конечно, глупо.

Олив часто читала во время еды (или, скорее, ела во время чтения, поскольку чтение продолжалось и до, и после). Но этим утром, хоть она и была зверски голодна, хлопья в пиале успели порядочно отсыреть. Всякий раз, как она пыталась отвлечься на своих котят, которые все меньше напоминали хлопья и все больше – кашу, книга словно перетягивала ее внимание, уговаривая прочитать еще только одно слово, одну строчку, одну страницу. А когда девочка добралась до заклинаний, она почти совсем забыла о завтраке.

Первое называлось: «Как создать духа-прислужника».

Олив пробежала взглядом список ингредиентов. Это было ужасное заклинание, для него требовались человеческая кровь, кошачий глаз и что-то там из желудка жабы. Когда все ингредиенты будут собраны и сварены над костром, сложенным из веток бузины при свете самого тонкого месяца, появится существо, призванное из другого мира служить своему хозяину. Вечно.

Она снова перечитала заклинание. Так вот как МакМартины обрели власть на Горацио, Леопольдом и Харви. Олив представила, как какой-то давно умерший МакМартин – быть может, Атдар, или Айллиль, или кто-нибудь еще дальше вниз по синему чернильному стволу их генеалогического древа – стоит над красным заревом костра где-то среди скалистых шотландских холмов. Она отодвинула хлопья в сторону и подтащила книгу поближе.

«Как управлять прислужником» – называлось следующее заклинание. «Как наказать прислужника». А после него: «Как призвать прислужника».

Эти слова щелкнули в мозгу девочки, будто ключ в невидимом замке. Она почти услышала, как заскрежетала задвижка и весь механизм пришел в движение. Если заклинание сработает, возможно, ей наконец удастся исследовать то, что скрывается под люком в подвале. Леопольд не стал бы охранять его без причины, там точно что-то было, что-то важное, которое раскроет ей новые тайны этого дома, МакМартинов или даже самих Иных мест. Этим заклинанием можно убрать Леопольда с дороги.

Не отрывая глаз от страницы, Олив зачерпнула ложку хлопьев и рассеянно их прожевала. Процесс подготовки выглядел довольно просто, не требовалось ничего зарывать на полгода, а потом откапывать при свете полной луны (такой пункт она углядела где-то на одной из страниц гримуара), и риска случайно поджечь дом вроде бы тоже не было. Заклинание упоминало только белый мел, молоко, частичку духа-прислужника: шерсть или перья, кожу или волос и несколько необычных растений. Молоко и мел у нее были, шерстинку добыть тоже не представляло труда… и Олив догадывалась, где искать необычные растения.

Она в раздумьях постучала пятками по перекладинам табурета. Это самое подходящее заклинание для эксперимента. Может, оно вообще не сработает, и если так, то никому от этого не будет плохо – никто не будет зазря тратить кровь, лягушкам не придется жертвовать языками. К тому же, если уж надо на ком-то экспериментировать, то почему бы не на друге?

Назад Дальше