Мгновение вы смотрите друг на друга. Затем человечек стремительно поворачивается и убегает. Если ты поспешишь за ним, то можешь найти другой вход в замок. Но можешь и оказаться в ловушке.
Если ты решил вернуться к костру, открой страницу 6.*
Если ты решил побежать за маленьким человечком, открой страницу 50.*
92
Ты придумал! Тебе поможет «Розовая пантера» — фильм про инспектора Клузо, в котором все время крадут какой-то необыкновенный розовый алмаз.
Нина и ее тетя уже открыли ящик, и вампиры склоняются над ним, дрожа от нетерпения. Они не отрывают глаз от Нины, которая достает картину и прислоняет ее к стене. Это портрет Золтана и Кармиллы, нарисованный сотни лет назад. Вампиры отступают на шаг, чтобы полюбоваться собой.
Ты начинаешь тихонько насвистывать мелодию из «Розовой пантеры», а сам осторожно отодвигаешься от картины в сторону разбитого окна.
— Что за противную мелодию ты насвистываешь, смертный? — поворачивается к тебе Кармилла.
Ты замираешь на месте.
— Это из фильма об одном забавном субъекте, который ловит… — тут ты делаешь паузу и кашляешь, чтобы прочистить горло, — ловит похитителей драгоценностей.
— Жуткая дрянь. — Она снова поворачивается к картине. — Противно слушать!
— Вот так так! Тогда прошу меня извинить, я не хотел вас раздражать. Я только пытался немного подбодрить себя. А ты помнишь «Розовую пантеру», Нина?
Нина смотрит на тебя, наморщив лоб.
Она ничего не понимает.
Открой страницу 59.*
93
Раздается сильный грохот.
Ты открываешь глаза… и обнаруживаешь, что находишься в собственном купе. Что происходит? Может быть, тебе все это приснилось? Нина рядом с тобой, она свернулась клубочком и крепко спит. Напротив тебя спит миссис Уэст. На полу стоит резной деревянный ящик, в котором спрятана картина — Нина везет ее твоему дяде Эндрю. Это та самая картина… та картина…
Как она сюда попала? Как ты сам попал сюда?
Ты бросаешь взгляд на миссис Уэст. Ну да, у нее на шее красный камень. Что тут особенного? Но этот камень почему-то беспокоит тебя. Ты смутно чувствуешь, что с ним связано что-то нехорошее.
Ты вспоминаешь страшный ветер и летящих за вами вампиров. Ты действительно там был? И вампиры тоже были? И они еще там? Может быть, картина заманила Золтана и Кармиллу в те пространства, где бушуют ветры, а вас вернула в ваш мир? Ты хочешь верить, что так оно и есть.
Нина и ее тетя просыпаются, и вы все долго молча смотрите друг на друга. У каждого много вопросов, но лучше их не задавать. Забыть о них. Лучше думать, что все это было просто сном.
КОНЕЦ
94
95
Сначала все идет хорошо. В стене достаточно много уступов и трещин, и ты влезаешь по ней без труда. Но чем выше, тем труднее и опаснее становится подъем. Уступы начинают обламываться у тебя под ногами. Камни, за которые ты цепляешься, крошатся под пальцами. Однако ты упорно продолжаешь взбираться.
Ты уже почти забрался на стену. Хватаешься за верхний камень. И вдруг тебя кто-то кусает. Рука горит, словно в огне. Еще и еще укус! Рука болит все сильнее, так что ты с трудом держишься за стену. Собрав последние силы, ты подтягиваешься и видишь на верху стены великое множество мерзких мохнатых черных пауков. Они бросаются на тебя.
Ты падаешь со стены. Для тебя это
КОНЕЦ
96
— Ну вот, — говорит миссис Уэст, — теперь я чувствую, как кровь побежала по жилам — слава Богу, во мне еще осталась кровь. А то ведь я такое пережила, что вспомнить страшно. Поэтому я так рада видеть вас обоих! — Она поворачивается к профессору: — А вас я что-то не знаю.
— Я профессор Эмиль Гарц, — представляется он. — Занимаюсь изучением явлений, еще не получивших своего объяснения.
— Дядя Эндрю попросил профессора принять участие в экспедиции по изучению вампиров, — объясняешь ты.
— Ты, наверное, хочешь сказать, принять участие в бессмысленной затее.
— Лучше уж молчите! — говорит миссис Уэст. — В нашем поезде два вампира, и едут они как раз в этом самом вагоне. Они схватили меня в багажном вагоне и притащили сюда. Потом привязали к стулу, и у них еще хватило наглости представиться и похвастать своими чудовищными делами. Представляете?
— Если говорить честно, мадам, — нет.
Миссис Уэст продолжает свой рассказ:
— Их зовут граф Золтан и графиня Кармилла. Днем графиня спит здесь, — миссис Уэст показывает на гроб. — Они передвигаются в этом вагоне, останавливаясь на несколько дней то в одном городке, то в другом, — миссис Уэст переходит на зловещий шепот, — пока не напьются всласть человечьей крови. К тому времени, как жители города сообразят, что произошло, их уже и след простыл.
Открой страницу 109.*
97
Нина и профессор спускаются вслед за тобой на заднюю площадку. Ты оказался прав. Там действительно есть дверь, через которую можно попасть в вагон графа Золтана. По бокам ее два окна. Вы заглядываете в одно из них и видите элегантную, немного старомодную гостиную. Посреди комнаты стоит деревянный ящик с вашей картиной. Рядом с ним мужчина и женщина в вечерних костюмах. Мужчина тот самый, за которым вы ползли по крыше вагона. На шее у женщины цепочка с камнем миссис Уэст.
Мужчина подходит к двери и открывает ее.
— Лучше нам встретиться на нашей территории, — говорит он многозначительно. — Надеюсь, путешествие по крыше вагона не было слишком утомительным для вас, смертных? Для меня это просто забава. Однако я забыл представиться. Мое имя, если оно вам еще не известно, Золтан. Эта дама — моя жена Кармилла.
Кармилла наклоняет голову.
— Не сомневаюсь, что наши гости будут рады увидеть миссис Уэст, — говорит она.
— Да, она такая милая дама, — вторит ей Золтан.
Затем он стремительно поворачивается и властно зовет:
— Бела! Бела! Куда ты подевался, бездельник?
И тут в комнату крадучись входит маленький уродец.
Открой страницу 110.*
98
На заднюю площадку выходит дверь. По обеим ее сторонам высокие окна, в которые видна богатая, хотя и старомодная гостиная. Она освещается свечами и керосиновыми лампами. В дальнем углу — печка, в ней пылают дрова. Ящик с картиной стоит около дальней стены. Возле него на столике лежит гелиотроп. В комнате никого нет. Значит, вампиров удалось отвлечь!
Вы хотите открыть дверь, но она заперта. Ты надавливаешь локтем на стекло в углу того окна, которое ближе к дверной ручке, но стекло не поддается. Надавливаешь сильнее, и оно раскалывается. Ты просовываешь руку в образовавшееся отверстие и отпираешь дверь изнутри. Вы на цыпочках входите в комнату, и тут в другом ее конце появляется маленький омерзительный человечек. При виде вас он застывает на месте. Потом поднимает крик.
Открой страницу 45.*
99
100
Люба бросает изумруд в пламя костра. Раздается удар грома. Вокруг костра образуются клубы зеленого дыма, которые поглощают Любу. Когда дым рассеивается, ты снова видишь Любу, в руках у нее странной формы прозрачный кристалл с палец величиной.
101
— Это послание от изумруда, — говорит Люба очень серьезно. — Ты возглавишь тех, кто будет сражаться с вампирами. Тебе угрожает смертельная опасность, потому что графиня Кармилла теперь носит гелиотроп, драгоценный камень, который они отняли у миссис Уэст. Но Старейшие не оставят тебя беззащитным в твоем сражении с Золтаном и Кармиллой. Они вручают тебе этот кусочек хрусталя, называемый Звездой Лулуво. Лулуво был самым великим из наших королей и к тому же злейшим врагом вампиров. Мы надеемся, что эта хрустальная звезда защитит тебя от кровавого блеска камня и позволит волшебным силам картины победить вампиров.
Наутро вы с Ниной, Наношем и еще несколькими цыганами отправляетесь верхом к месту, где обитают вампиры. Ближе к вечеру, когда впереди завиднелся их замок, Нанош оборачивается к тебе и показывает рукой на горный пик.
— Эта вершина — одно из наших священных мест, — объясняет он. — Ее называют Цыганская игла. Мы можем забраться туда и подождать, пока картина приманит к себе графа и графиню. В любом случае мы подвергаемся опасности, но решать тебе. Ты наш командир.
Если ты решил двигаться к замку вампиров, открой страницу 32.*
Если ты решил ждать на вершине Цыганской иглы, открой страницу 116.*
102
К счастью, Нинина лошадь пасется неподалеку, и ты достаешь из притороченной к седлу сумки бинт и перекись. Ты осторожно и тщательно обрабатываешь рану и перевязываешь ее. Потом вы отправляетесь вслед за Эндрю и Наношем. Из-за Нины вам приходится ехать медленно, тем не менее к вечеру вы их нагоняете.
Утром вы достигаете логова вампиров. Их замок разрушен, цела только одна высокая башня. Однако Эндрю говорит:
— Насколько я знаю, эти руины не просто куча камней, как может показаться. Под ними на много миль тянутся туннели и скрыто множество комнат. И где-то здесь должен быть склеп, в котором вампиры спят днем.
— Смотрите, — говорит Нанош, — ворота открыты.
— Тогда давайте достанем картину и войдем в ворота, — командует Эндрю.
Вы попадаете во двор, откуда широкие каменные ступени ведут наверх, к двери в башню. У основания лестницы находится другая дверь, ведущая, как считает Эндрю, в склеп.
— Итак, — говорит Эндрю, — перед нами две возможности. Мы можем либо разделиться, либо все вместе спуститься в склеп. Картину должны взять мы с Наношем, чтобы постараться уничтожить вампиров. А вы с Ниной, если хотите, можете поискать в башне миссис Уэст.
Если ты хочешь поискать миссис Уэст, открой страницу 62.*
Если ты хочешь пойти с Эндрю и Наношем, открой страницу 83.*
103
Появляется высокий элегантный мужчина. Он отталкивает карлика и изящно кланяется.
— Входите, пожалуйста, — приглашает он. — Меня зовут Золтан. Простите моего неразумного слугу Белу. Мне никак не удается научить его гостеприимству.
Вагон у графа просто роскошный. Но все выглядит очень старомодным. Граф ведет вас по длинному коридору в гостиную, освещенную свечами и керосиновыми лампами.
— А это моя дорогая жена Кармилла.
Женщина тиха и неподвижна, так что вы в первую минуту даже не заметили ее.
— Бела, принеси молодым людям что-нибудь перекусить, — распоряжается граф.
Нина пытается спросить его о тете.
— Мы поговорим о ней позже, а сейчас вы нас очень обяжете, если немного поедите.
Бела ввозит сервировочный столик. На нем вазы с конфетами и тарелки с домашним печеньем, пирожными, кексами, а также кувшины с фруктовым пуншем и кружки с горячим шоколадом. Все такое аппетитное!
Хотя ты знаешь, что вам надо искать миссис Уэст, ты вдруг вспоминаешь, что уже давно не ел.
Графиня, кажется, ожила.
— Угощайтесь, пожалуйста, — говорит она ласково, но ее взгляд чем-то настораживает тебя.
Если ты соглашаешься поесть, открой страницу 61.*
Если ты решил отказаться, открой страницу 81.*
104
Через какое-то время скрюченный карлик приоткрывает дверь. Он неописуемо безобразен, взгляд у него невидящий и ничего не выражающий.
105
— Я профессор Эмиль Гарц, — представляется профессор. — Мы с моими спутниками разыскиваем одну немолодую даму по фамилии Уэст. Вы не видели ее?
— Меня зовут Бела. — Голос у карлика скрипучий, как несмазанная дверная петля. — Входите. — Он приоткрывает дверь.
Вагон Золтана очень старый, но он в хорошем состоянии. Деревянные стены сверкают полировкой, медные ручки начищены до блеска, и там даже тепло — в отличие от того вагона, который вы только что покинули.
Бела ведет вас по коридору, вы проходите мимо трех дверей и через четвертую попадаете в гостиную. Она освещена керосиновыми лампами и свечами, а в углу находится переносная печь, которая топится дровами. Рядом с ней стоит на полу деревянный ящик, покрытый резьбой. Взглянув на Нину, ты убеждаешься, что не ошибся: картина в этом ящике.
Представительный мужчина и красивая женщина сидят на диване. На шее у женщины драгоценный камень миссис Уэст.
— Добрый вечер, — говорит хозяин и поднимается. — Я граф Золтан, а это моя возлюбленная жена Кармилла. Очень приятно видеть гостей в такой скучный вечер.
Вы представляетесь, и профессор объясняет им цель вашего визита.
— Да, миссис Уэст, которую вы ищете, была у нас, — говорит граф. — Мы очень хорошо провели время. — Он поднимает руку. — Бела, приведи эту даму.
Открой страницу 75.*
106
Золтан большими скачками несется в конец поезда, миссис Уэст лежит у него на плечах наподобие меховой горжетки. Подбежав к двери вагона, который они с Кармиллой занимают вдвоем, он оборачивается и поднимает руку:
— Глупцы! Думают, что могут преследовать меня!
Тьма опускается на тебя, ты ощущаешь отвратительное, удушливое зловоние. Ты падаешь куда-то, как это бывает во сне. Где я? — спрашиваешь ты себя.
Ты просыпаешься в незнакомой комнате с каменным сводчатым потолком и видишь Нину, миссис Уэст и Фаино. Но как же они переменились! Их глаза сверкают, как рубины. Их ногти стали длинными и острыми, как кинжалы, а зубы напоминают клыки.
Ты подносишь к глазам свои ладони. У тебя такие же ногти! А зубы…
— Меня мучит жажда, — говорит миссис Уэст. — Надо ее утолить.
Она встает и направляется к старой каменной лестнице.
— И меня тоже, — говорит Нина и следует за своей тетей.
Вы с Фаино тоже встаете и идете к лестнице.
Друг за другом вы выходите из замка. Ночь. В долине под вами — или в какой-нибудь другой долине — вы найдете людей. Они и помогут вам в эту ночь утолить жажду.