Малыш Таро - Миёко Мацутани 3 стр.


Однажды у ворот замка раздался вопль:

— По-помогите! Помогите!..

Какой-то старик, склонившись до земли, взывал о помощи.

— Что за человек?

— Назовись! — строго вопрошали стражи.

— Я из деревни Донкомори, что за девятью горами лежит… — слабым голосом произнёс старик, сложив на груди дрожащие руки. — Вот уж более месяца, как появилась у нас Огненная птица…

— Огненная птица?

— Да. Каждую ночь она кружит над нашей деревней. Житья от неё не стало…

— Гм… Похоже, правду старик говорит, — сказал страж и поспешил донести обо всём коро.[4]

Потащили старика к князю. Князь тут же учинил ему допрос:

— Что за птица? Почему я не знаю? Смотри! Несдобровать тебе, если сочинил.

— Стал бы я бежать сюда из-за дальних гор!.. — И старик поведал князю о беде, что обрушилась на их деревню.

Далеко за девятью горами лежит деревня Донкомори. Вокруг высятся крутые горы, в долинах стоит густой туман. Гиблое место для жилья.

Однако и туда пришли люди, осушили болота, вырубили леса, землю вспахали и стали жить потихоньку. Так и жили бы тихо-мирно, не появись в тех краях Огненная птица.

Однажды вечером раздался вдруг ужасающий вопль. Выскочили люди из жилищ, видят: вспыхнула ярким светом даль за горами и золотые лучи во все стороны протянулись. Потом послышался шум крыльев, от которого задрожали горы, и неведомая дотоле Огненная птица взмыла над горами.

Простёрла она огромные крылья над рощей, всю рощу и закрыла. Как дохнёт золотым огнём да взмахнёт крылами, так вспыхнет тёмное небо семью цветами радуги. Медленно пролетела над дрожащими от страха людьми и с ужасным криком исчезла. Являлась Огненная птица и на другую ночь, и на третью ночь. Людей не трогала, однако не могли они уснуть от страха. Какой тут сон, если каждую ночь прилетает птица, извергающая из пасти огонь! К тому же от огненного дыхания птицы выгорает лес, а как улетит она — сыплются на землю дождём обгоревшие камни.

— Ослабели люди в деревне Донкомори, уж нет у них мочи поднять мотыгу или взять в руки топор. И я ослаб. Еле сюда дотащился. Помогите нам, прогоните Огненную птицу… — молвил старик и свалился наземь без сил.

— Уберите вы этого старика. Глядеть противно, — сказал князь. — От него п

* * *

И приказали Малышу Таро усмирить Огненную птицу. Пошёл Таро с подружкой проститься. А та и говорит:

— Не ходи, Таро! Сожжёт тебя Огненная птица своим огнём. Умрёшь ты. В замке полно храбрых самураев, зачем тебе ходить.

Но не послушался её Таро.

— Пойду. Хочу посмотреть, что за птица такая.

— Может, всё-таки останешься?

— Нет.

Тогда княжна отвязала от пояса мешочек с амулетом и привязала его к поясу Таро.

— Я сшила его из волшебной парчи Ямамбы. А ещё возьми рисовые колобки.[5]

Взвалил Таро мешок с колобками на спину и сказал весело:

— Ну, я пошёл, княжна.

И отправился беспечно, будто и не шёл усмирять страшную птицу.

Тропа вела его всё дальше в горы и привела наконец в глухую чащу.

Смотрит — на ветвях деревьев, на кустах застыла какая-то грязь, и кое-где обуглившиеся деревья стоят. Видно, сожгло их огненное дыхание страшной птицы.

— Ага! Это и есть, наверно, Донкомори. Однако где же люди?

И, словно услышав его слова, с разных сторон стали выползать худые, измождённые люди.

— Молодой господин! Зачем пожаловали вы в эту рощу?

— Я — Малыш Таро. Пришёл усмирить Огненную птицу.

— Вот как!

— Ну-ну!

— Мда…

— Из замка я…

Вздохнули жители деревни Донкомори, не знают, что сказать.

— Огненная птица могуча, — осторожно проронила наконец какая-то старушка.

— Малышу с ней не справиться.

— Где уж!

— Староста, рискуя жизнью, в замок ходил за помощью, а кого прислали… Дитя малое, — сказала старушка и горько заплакала.

Остальные, глядя на неё, тоже уселись на землю и заплакали навзрыд.

Поглядел на них Таро растерянно, видит — что-то делать надо.

— Не плачьте! Не горюйте. Это всё от голода. Сейчас испечём колобков, наедитесь…

Собрал он сухих веток, костёр разложил и испёк колобки.

Удивились жители деревни Донкомори:

— Какой вы добрый!

— Не рассердились на наши глупые слова…

— Колобками угощаете…

Неловко стало Таро. Взял он один колобок, откусил кусочек.

— Ах, как вкусно! Ешьте да скажите, где тут обретается Огненная птица.

— Вы что же, хотите пойти к ней?

— Ну да! Затем и явился сюда.

Тут налетел ветер и издалека послышалось: бара-бара-бара — будто град прошёл.

— Ой! Огненная птица крыльями машет.

Собрались люди в кучку, дрожат, как листья на ветру, зуб на зуб не попадает.

— Ага! Вот где она!

— Да, она прилетает из-за скалистой горы за рощей. Но не ходите туда.

— Почему?

— Это под силу лишь отважному самураю. А вы ещё дитя. Вам рано умирать.

— Но я хочу взглянуть на неё.

— Тогда смотрите отсюда.

— Но я хочу встретиться с ней.

И Таро смело отправился в путь. Переглянулись люди, покачали головами.

— Жаль… Не в своём уме паренёк. На смерть пошёл…

— Не ходи! Погибнешь! — крикнул кто-то.

Глава шестая

Огненная птица

— Будь осторожен! Беги, если что…

— Смотри в оба! — кричали люди. И вскоре голоса их стали едва слышны, а дорога вилась всё круче, и он шёл уже по опустошённой скалистой горе. Местами валялись сухие деревья, белые кости зверей. Ни травинки зелёной, ни листка.

— Какое угрюмое место! Что же ест здесь Огненная птица? Эй! Где ты. Огненная птица?

Он обошёл глубокую пропасть, переправился через болото, и солнце стало клониться к закату. Вдруг скалистая гора задрожала, налетел ветер, и раздалось: бара-бара-бара — словно град прошёл. Потом всё небо заполыхало радужным светом.

— Как красиво!

Глупый Малыш Таро нисколько не испугался. Разиня рот, он вертелся, оглядывая небо. Над его головой рассыпался сверкающий дождь золотых и серебряных искр.

— Ты — человек? — спросил вдруг страшный голос.

— Да, я человек, — ответил Таро.

Не стряхивая огненных искр со своей одежды, он внимательно вглядывался в небо. И увидел высоко над собой Огненную птицу. Она смотрела на него свесив голову.

— Я — Малыш Таро. А ты — Огненная птица?

— Да. Я долго ждала человека, — сказала Огненная птица и с лёгким шумом распахнула крылья. Они были с белыми, красными, золотыми и серебряными перьями. Она качнула сверкающими крыльями, и всё кругом озарилось таинственным светом. Послышался звук, напоминающий шорох летящего града.

— Ой! Что-то упало! — Таро нагнулся и подобрал под ногами блестящий камешек. — Какой красивый жёлтый камень. И как сияет! У вас, наверно, много всяких камней?

— Много. — Огненная птица взглянула на Таро горящими глазами. — Эта скалистая гора — гора сокровищ. И медь есть, и такие вот блестящие камни, как у тебя в руке. Но люди не знают об этом. Вырубили деревья в роще и живут впроголодь. Надоело мне на всё это смотреть, и стала я каждую ночь летать над ними.

— Но люди боятся тебя!

— Они трусливы. Один ты не побоялся, пришёл ко мне. Отдаю эту гору тебе. Вырой сокровища из горы и употреби на пользу людям. Тогда я смогу спокойно спать под землёй. Вот мой приказ. А ещё я дарю тебе вот этот меч.

И Огненная птица протянула Таро искрящийся меч. Потом вздрогнула, расправила крылья и взмыла над землёй.

— Прощай, Таро!

Она летела, разливая таинственный свет, и вскоре скрылась за дальними горами.

— Ага! Вот оно как получилось, — вздохнул Таро. — А люди боялись её. Чудно!

Таро вдруг очень захотелось спать. Он потянулся, лёг на бок и заснул мертвецким сном.

Проснулись жители деревни Донкомори утром и решили, что Таро уже погиб.

— Жалко паренька…

— Такой маленький…

И они встали и пошли искать Таро. Ноги подкашивались от страха, но они всё шли и шли, вспоминая его доброту.

— Из-за нас погиб! — печалились они, шагая всё выше и выше, и наконец набрели на Таро. Смотрят, а он лежит себе и храпит на всю гору.

— Да он жив!

— Вот хорошо!

Стали они по очереди трясти Таро и кое-как разбудили. Увидел он меч в своей руке и вскричал:

— Ага! Значит, всё это не сон. Люди! Хорошая весть! Эта гора медная. — И Таро рассказал об Огненной птице.

Обрадовались жители деревни Донкомори.

— Спасибо тебе! Спасибо! Теперь мы заживём счастливо! — веселились они, хлопали друг друга по плечам, кивали друг другу, улыбались.

Узнал князь, что гора, в которой жила Огненная птица, медная, сказал:

— А что это за гора такая?

— Затрудняюсь ответить, князь, только, думаю, пригодится вам. Повелите послать рудокопов рыть шахту. От этой Медной горы страна ваша процветать будет, — сказал коро.

— Ах так! Тогда распорядись.

— И ещё, князь… — И коро поднёс князю драгоценный камень, который принёс Таро с Медной горы. — Этот красивый камень добыт в Медной горе.

— Ага! Это прекрасно. Как сверкает! Этот камень мне нравится. — И князь, сощурив глаза, жадно уставился на камень. — Так ты говоришь, Таро принёс? Так, так. Вот что: медь потом будем добывать. Пусть ищут такие вот камни.

— Слушаюсь, — сказал коро.

И сразу же все крестьяне из деревни Донкомори и окрестных деревень были посланы на Медную гору добывать драгоценные камни. Стали они рыть гору с раннего утра до позднего вечера.

— Роем гору мы,

Хо-рэ-яй!

Выроем сокровище,

Хо-рэ-яй! —

пели они.

На сотый день вырыли они большой камень, похожий на быка. И хотя было темно, он ослепительно сверкал на все стороны. Хотели они вытащить его наружу, да не смогли с места сдвинуть.

Тут же послали гонца в замок.

— Как! Нашли сверкающий камень! Это хорошо! Очень я люблю такие камни, — обрадовался князь. — Я сам его вытащу.

Тут же собрался и повелел:

— Таро! Поедешь со мной!

— Слушаюсь! — сказал Таро.

И княжеская процессия шумно тронулась в путь. Перевалила она через горы, через болото, миновала рощу и подошла к Медной горе.

У горы была навалена огромная куча медных камней. Но князь, не глядя на них, вскричал нетерпеливо, как дитя:

— Где же сверкающий камень? Где он? Где?

— Извините, князь. Сейчас мы его вытащим, — сказал управляющий рудником. — Камень этот особый, мы не могли извлечь его без вашей милости. Извините.

— Понятно, понятно! Покажи его скорее!

— Но я не могу отвести вас в эту нору. Это опасно для вас, князь. Подождите немного, мы выкатим его.

— Хорошо, но поскорее.

— И ещё я хотел вам сказать, князь, камень этот имеет форму быка. А в народе с давних пор говорят, что камень — прародитель всех камней этой горы — похож на быка. Поэтому я и послал к вам гонца…

— Понятно! Понятно! Бык ли, лошадь ли, не всё ли равно! Покажи скорее!

К камню привязали красно-белую верёвку, и рудокопы взялись за конец.

— Тяни! — крикнул князь, взмахнув веером.

— Живого быка за поводья

Хотел бы тянуть я,

Как тянем

Сверкающий камень

Из этой горы.

Эй-эй! Тяни, не робей! —

громко пели они и изо всех сил тянули верёвку, но камень не поддавался — ослабели люди, еле держались на ногах.

— Эй! Смотреть противно! Не срамитесь перед князем! — покрикивал на них управляющий, подгоняя и торопя, но, сколько он ни суетился, камень не сдвинулся с места.

— А ну-ка поднатужьтесь! Кто ослушается, убью! — заорал он, наконец выходя из терпения.

Таро, стоявший за спиной князя, не выдержал, рассердился. Среди рудокопов он увидел людей из деревни Донкомори, с которыми недавно подружился. Лица у них были худые, землистые. Руки и ноги как у долгоножек. Конечно, У них не было сил вытащить камень.

— Ладно. Пойду помогу, — сказал Таро и выскочил из-за спины князя.

— Живого быка за поводья

Хотел бы тянуть я,

Как тянем

Сверкающий камень

Из этой горы.

Эй-эй! Тяни, не робей!

Услышав его бодрый голос, люди воспрянули духом и; собравшись с силами, ухватились за верёвку. Наконец земля вздрогнула, и из горы выкатился камень, похожий на быка. Он ослепительно сверкал при ясном свете дня и был неописуемо красив. Это была глыба меди, в которой сияли драгоценные камни. Казалось, его создал искусный умелец, хотя рука человеческая не касалась этого камня.

— Прекрасно! Прекрасно! Молодец, Таро! — воскликнул князь и взмахнул веером.

Начался весёлый пир.

— Князь! Выполните обещание. Дайте рудокопам колобков и сакэ,[6] — сказал Таро.

— Ладно, ладно. Распорядись там! — сказал князь.

Управляющий с ненавистью взглянул на Таро, который лишил его милости князя. А Таро надоело сидеть подле князя, выбрался он из его окружения и уселся рядом с жителями деревни Донкомори.

— А! Таро!

— Добро пожаловать!

Обрадовались рудокопы, а иные и расплакались — наверно, хмель им в голову ударил.

— Ну, как вы живёте? Сыты ли? — спросил Таро.

— Что ты! Как нашёл ты эту гору сокровищ, думали мы, настал конец нашей бедности, заживём мы на славу. Да не тут-то было.

— Роем каждый день гору, жизни не жалеем, а есть нечего. Вот и нет у нас сил…

— Да… — огорчился Таро. — Отчего бы это? Находите такие сокровища, а есть нечего. Странно! Не понимаю я своей глупой башкой…

— Таков мир. Так уж он устроен. Ничего не поделаешь, — сказал какой-то старик.

— Нет! Не в этом дело. Огненная птица отдала эту гору Таро. Ещё и меч пожаловала. Так ведь, Таро?

— Ну да! Пожаловала.

— Значит, горой этой Таро должен владеть.

— Тсс! — предостерёг старик. — Попридержи язык. Не ровён час, услышат…

Но было уже поздно. Разговор этот подслушал один человек и уже крался от них на полусогнутых ногах. А Таро и не знал об этом.

* * *

Назад Дальше