— Эх, сейчас бы сыщика Спаргеля в наш лес… — Зак прищурил глаза и цокнул языком. — Жалко, что у тебя нет меча, мы бы с тобой собственное расследование начали!
Гомза весь встрепенулся и наклонился к Заку.
— Ну и что, что нет, для этого голова важнее!
— Ну, не скажи, брат! Голова головой, а меч нужен, когда бандитов схватим. Без меча там вообще делать нечего, — он ласково погладил рукоятку и важно посмотрел по сторонам.
Гомза огорченно отвернулся и закусил губу. Этот дурацкий меч Зака словно стал вбивать клин в их дружбу. К ним подошел Флан и стал что-то оживленно рассказывать Астору, кажется про какие-то противопожарные системы. Гомза почувствовал, что к горлу подступают непрошеные слезы и, резко развернувшись, побежал домой.
* * *
Возвращаясь с гор, Роффи внимательно посмотрела в почтовый ящик. Странно! Вот уже две недели от Лерр она не получила ни строчки. Это так на нее не похоже. Зайдя в ольху, Роффи почувствовала, что в доме кто-то был. Бросив планшет и плащ в коридоре, она побежала в зал, откуда раздавались приглушенные голоса.
В центре зала на ковре, с длинной сигаретой в руке, сидела Лерр, картинно вытянув ноги. Перед ней в беспорядке стояли блюдца с бутербродами и прочей снедью, фрукты валялись по всему ковру, словно их высыпали из огромной тарелки с самой верхушки ольхи. Но интересное было не это. Рядом с Лерр жевал бутерброд незнакомец, при виде которого Роффи застыла в изумлении.
— А-а-а, Роффи! — Лерр выпустила струю дыма, пристально разглядывая сестру. — Знакомься — Цитрус — ливнас-древесник из западного леса. Он там работает ландшафтным дизайнером, кстати, очень большая знаменитость, — многозначительно добавила Лерр, стряхивая пепел в горшок с цветком.
Цитрус, крякнув, встал с ковра и жеманно поцеловал Роффи руку.
— Та ваза негоже тебя, — сказал он Лерр, кивнув головой в сторону Роффи.
— Надо полагать, ваза — это я? — вылупила от изумления глаза Роффи. — Это ж по-каковски?
Лерр громко расхохоталась, выронив из руки яблоко.
— По-нашенски. Понимаешь, он все время слова путает, память плохая. Вазу путает с дамой, в его голове вообще сплошная каша. Он сказал, что ты на меня похожа, — пояснила Лерр и стала доставать закатившееся яблоко из-под кресла.
Роффи же, которую с детства учили не разглядывать кого бы то ни было в упор, ничего не могла с собой поделать — она просто пожирала глазами иностранца.
Цитрус был одет в костюм с таким буйством красок, что на его фоне все просто меркло. Тело его обтягивала оранжевая рубашка, расшитая множеством бусин и пуговиц, в тон которой на ногах красовались лаковые туфли на огромной платформе. Нежно-фисташковые панталоны все были в каких-то ленточках и завязочках. Поверх всего этого была накинута прозрачная ярко-желтая накидка-пончо, на которой все вышеупомянутые цвета выражались в виде искусно пришитых кусочков ткани и кожи. Сам Цитрус отличался значительными формами, но, похоже, полноты своей совсем не стеснялся, а даже наоборот, подчеркивал ее, как только мог. Его широкое лицо, с глубоко посаженными карими глазками, озаряла широкая улыбка, темные длинные волосы были собраны на макушке в хвостик, украшенный множеством разноцветных бусин.
— Я же говорила, Цитрус, ты здесь произведешь впечатление, — хмыкнула Лерр, откусывая яблоко.
— Налить чай в большая мошка, ты! — прогремел Цитрус, вытянув перед Роффи руку с фарфоровой чашкой размером с небольшое ведерко.
— Я уже начинаю его понимать, — сказала Роффи, взяв у него чашку и направившись к чайнику.
— А ты тут у нас, значит, рисовать начала? — Лерр кивнула в сторону висящей на стене картины 'Цветущий луг'.
— Начала, — Роффи протянула чай Цитрусу, стараясь не наступить на разбросанные по всему полу фрукты.
— Я так поняла, — Лерр затушила сигарету, — тема — 'Родные просторы'? — она с сарказмом посмотрела в глаза сестре.
Роффи спокойно выдержала взгляд и мило улыбнулась в ответ.
— Они самые, — она налила себе в чашку чай. — А я так поняла, что ты решила эти просторы облагородить? — она кивнула в сторону Цитруса.
— Какая проницательность! — Лерр встала с ковра и смахнула сложенным веером паутину с люстры.
— Я хотеть видеть ваш пес, — сказал Цитрус улыбаясь и потирая пухлые ручки.
— У нас нет собаки! — изумленно ответила Роффи.
— Он хочет посмотреть наш лес, — перевела Лерр, стряхивая паутину с веера в открытое окно.
— Можно устроить прогулку в горы, — сказала Роффи, покосившись на платформы Цитруса.
— Я думаю, лучше начать с центральной тропы, — Лерр подошла к зеркалу и накрасила губы помадой. — Ты с нами идешь? — она вопросительно посмотрела на сестру.
— Еще бы! — Роффи встала с ковра. — Неужели ты думаешь, я пропущу такое!
Когда они вышли на центральную тропу, солнце было в зените. Шишел, сидя в 'Зеленом дилижансе', щурясь, читал последний номер газеты 'Вечерний сход'.
— Прокати-ка нас, Шишел, до обрыва и обратно, — важно сказала Лерр, протягивая ему бумажку в десять фелдов. — Сдачи не надо, — театрально добавила, взбираясь в повозку.
Шишел поднял на них глаза, да так и замер, уставившись на Цитруса. Потом важно поправил шляпу и сделал пригласительный жест.
— Фантастико! — Цитрус энергично вертел головой во все стороны. — Много места, мама миа! — он взмахнул руками. — Надо делать много терасс! По краю поставить огромные дамы в antic стиль! — тараторил он, то и дело сбиваясь на родной язык. — Это будет белиссимо! Там, — он махнул рукой в сторону лужайки, — нужно кроить огромный фонтан. А деревья нужно стричь, — он изобразил пальцами ножницы. — Вдоль твороги хоть бы, — показал он пальцем на дорогу, увидев округлившиеся глаза своих спутниц.
— Деревья предлагает стричь вдоль дороги, — шепнула Лерр на ухо Роффи.
— Сколько тут чашек! — замахал он руками, отгоняя рой мошек. — Еще добавить колор! — сказал Цитрус, вытаскивая из глаза мошку. — Мой любимый три цвета — желтый, оранжевый и зеленый! — важно заявил он Роффи, радуясь, что любимые цвета на их языке он выучил почти без акцента.
— Я заметила, — ответила та, поправляя сбившуюся шляпку.
Шишел натужно пытался понять речь странного пассажира, нафаршированную междометиями и иностранными фразами. Иногда, правда, в ней мелькали знакомые слова, но были на его взгляд, вроде как ни к месту. В конце концов, он решил ограничиться впечатлениями чисто оптическими и, без конца поворачивал голову и таращился на Цитруса во все глаза. Когда пассажиры выходили из его телеги, Шишел проворно схватил Лерр за руку.
— Что ентот мужик делать тут будет? — спросил он ее шепотом.
— Лес наш обустраивать, — тоже шепотом ответила та.
— А что он там про стиль какой-то гутарил? — не унимался Шишел.
— Античный. Ну, это древний такой стиль, как при Хидерике I, — торопливо объяснила Лерр и, помахав ему ручкой, пошла, лучезарно улыбаясь Цитрусу.
Вечером, когда Цитрус громко храпел на диване, две сестры сидели на кухне, готовя ужин.
— Ну, что там у тебя за воздыхатель? — Лерр кивнула в сторону карандашного наброска Грелля.
— Да так, — отмахнулась Роффи, — сборщик трав.
— Это так в твоем духе, — Лерр провела рукой по аккуратно уложенным волосам. — Уж лучше бы сборщик налогов.
Роффи засмеялась.
— А ты? У тебя с Цитрусом все серьезно?
Лерр важно кивнула головой.
— Он сказочно богат! Видела бы ты его виллы! Одна — в огромном мандариновом дереве, восемнадцать комнат, а другая в лимонном — двенадцать, и все в золоте, — она подкатила глаза. — Это тебе не наша ольха, похожая на вилку, — она смахнула мусор в ведро и подошла к окну.
За окном садилось солнце, осветив заходящими лучами небо в пурпурный цвет.
— Иногда вилкой можно схватить то, что рукой не возьмешь, — улыбаясь, сказала Роффи. — Например — горячую картошку!
Лерр махнула на нее рукой.
— Мне нравится есть руками, — сказала она, запихивая в рот кусок жареной рыбы.
*** **** *** ***
Гомзе нравилась долина холмовиков. Если смотреть на нее с восточного обрыва, то до самого горизонта можно видеть бесчисленные холмики с тянущимся вверх дымком от печей. Между холмами вились змейками мощеные дорожки, кое-где сливаясь в широкие улицы. У холмовиков все было по другому, не так, как в лесу, и именно это 'другое' притягивало Гомзу в долину как магнит.
Из-за своеобразного рельефа местности долина представляла собой нечто вроде амфитеатра. С запада вздымался высокий склон с густым лесом, где жили древесники, на севере находились гигантские вулканы, а с востока и юга тянулись приземистые горы с редкими сосенками.
Сегодня Гомза уговорил Астора пойти посмотреть новый магазин господина Протта, о котором так много говорили в лесу. По этому случаю Гомза надел новые ботинки с медными пряжками, что на прошлой неделе сшил ему Зеленыч, а также куртку, на рукаве которой Фло вышила шелковыми нитками рыцаря. Рыцарь получился так себе, но Гомза отнесся к этому философски — все лучше, чем ничего.
Астор тоже принарядился — он первый раз надел клетчатую кепку, которую Фло подарила ему на праздник Большого дерева. Головные уборы он носить не любил, но чтобы не обидеть дражайшую супругу, которая все еще дулась на него из-за испорченного паркета в библиотеке, был готов на все.
— Вот бы и у нас такие дорожки сделать! — воскликнул Гомза. Они с Астором шли по широкой мостовой, булыжники которой блестели на солнце, словно каждый из них натирали до блеска.
— У нас нет такого камня, — задумчиво ответил Астор, озираясь вокруг. — Да-а, давно я здесь не был…
Гомза остановился около большой клумбы с ярко-красными цветами.
— Тоже, поди, тепличные.
Он осторожно понюхал самый большой из них.
— Не пахнут… — разочарованно шмыгнул носом он.
Издалека раздавались звуки музыки, и чем ближе к центру они подходили, тем оживленней становилось вокруг.
— А что, тебе здесь не нравится? — Гомза попытался встретиться с Астором взглядом, но тот внимательно разглядывал холмовика, перекапывающего землю у своего холма.
— Нет, просто времени совсем нет… — Астор крепче сжал ладошку Гомзы.
— А, так вот почему ты эксперименты со временем затеял! — весело расхохотался тот. — Хочешь все поспеть!
— Успеть, — машинально исправил его Астор. — Ну да, что-то вроде того, хочу все успеть. Вот мальчишкой я тут часто бывал. Мы с Фланом тут дневали и ночевали. В долине открытого места больше, вот мы тут и играли в 'троллей и стражников'. — Он вздохнул, поправив кепку.
— Так нечестно! Сам тут все время пропадал, а меня сюда одного не пускаете! — Гомза сморщил лоб, представляя, как бы он с друзьями тут размахнулся в любимых 'троллей'.
— Ну, — печально развел руками Астор, — это ты к маме обращайся! Она уж очень за тебя переживает. А у меня тоже недолго вольготная жизнь продолжалась. Как только родился Нисс, я тут же стал его нянькой.
Астор печально вздохнул и остановился около огромного рекламного щита. На нем заковыристыми буквами было выведено 'Зеленые холма', а под буквами нарисованная миловидная холмовичка нежно прижимала к себе гигантскую клубнику, больше смахивающую по размеру на арбуз. Звуки музыки стали намного громче, и скоро Астор с Гомзой оказались на большой мощеной площади. По всей площади были раскиданы резные столики, а на ее окраине возвышался большой холм, в котором располагался магазин. Круглые окошки магазина украшали гирлянды и рекламные вывески. Всюду по площади были развешаны флажки и воздушные шарики. У входа в магазин оркестр играл веселую мелодию, а дирижер оркестра — маленький толстый холмовик — взгромоздился на высокий стул, чтобы его было видно всем музыкантам. Он так смешно тряс головой в такт музыке, что Гомза прыснул со смеху.
— Ух ты, да тут настоящий праздник! — Гомза весело хлопнул в ладоши. — Давай тоже что-нибудь купим и тоже сядем за столик!
Холмовики, конечно, постарались на славу. Везде сновали девушки в зеленых фартучках с корзинками, в которых алела спелая ягода. Головы девушек украшали шапочки в форме клубники.
Гомза схватил Астора за руку и потащил в магазин, в котором уже толпился народ. Они попали в большой круглый зал с множеством прилавков. Сотни свечей освещали всевозможную снедь.
На больших глиняных подносах были разложены пирожные невиданной красоты. Гомза прижался носом к витрине: так и есть — нет двух одинаковых!
— Папа, папа, посмотри, как красиво! — Гомза потащил Астора, который еле успевал за ним, к витрине с конфетами.
Больше всего Гомзе понравились коробочки в виде холмика, в которых было насыпано разноцветное драже, изображавшее драгоценные камни.
— Какое разнообразие хлеба! — Астор удивленно смотрел на румяные булочки самых разных форм.
— Попробуйте вот эту! — Продавщица, широко улыбнувшись, показала на румяный каравай, щедро посыпанный сахарной пудрой. — Называется 'Завтрак холмовика'.
Астор вопросительно посмотрел на Гомзу, на что тот часто закивал головой.
— И еще вон ту, из ржавой муки, — ткнул Гомза пальцем в продолговатый маленький батон, посыпанный тмином.
— Не из ржавой, а из ржаной, — поучительно вставил Астор. — Тебе и впрямь срочно нужен учитель словесности.
Они с трудом нашли свободный столик, на который Гомза бережно разложил красивые покупки. Он проглотил пирожное в мгновение ока, досадуя в душе, что не взял два, и стал разглядывать ливнасов за соседними столиками.
— А клубнику мы купим? — спросил он Астора, который раздумывал, куда бы деть косточку от засахаренной вишенки.
— А подождать землянику не хочешь?
— Да когда это еще будет! — Гомза посмотрел за соседний столик, где маленькая девочка уплетала громадные ягоды, размазывая сок по щекам. — Я сейчас хочу!
— Только есть дома будешь, — Астор поймал взгляд Гомзы и тоже покосился на девочку с клубникой.
— А холм, в котором магазин — большой! — Гомза отломил от каравая кусок и впился в него зубами.
— В долине есть большие холмы, там живут состоятельные холмовики, у них там два, а то и три уровня, — сказал Астор, тоже отломив каравай.
Гомза скользнул взглядом по долине, всматриваясь в горизонт, где в молочной дымке прорисовывалась цепь гор.
— А это правда, что в тех горах тролли водятся? — спросил он у Астора, выпустив при этом изо рта облачко сахарной пудры.
Астор задумчиво посмотрел вдаль.
— Кто его знает… думаю, правда, они ведь не верят, что в наших горах живут король с королевой.
— Ой, смотри, Нисс! — Гомза радостно замахал рукой, глядя поверх головы Астора. Тот обернулся и увидел своего брата, сидящего в обществе трех холмовиков. Нисс медленно встал и, прихрамывая, подошел к ним. На нем был длинный коричневый пиджак, левый лацкан которого украшало большое жирное пятно.
— А-а-а, Оэксы… нижайший поклон вашему столику, — Нисс присел на стул, разглядывая их покупки. — Клубничку Протта покупаем, значит? — спросил он ехидно.
Не дожидаясь ответа, он повернулся к Астору.
— У меня к тебе разговор… серьезный, — добавил он многозначительно.
— Говори, — Астор стал складывать покупки в холщовую сумку.
— Давай лучше ты вечерком ко мне зайдешь, — Нисс облизал пересохшие губы, оглядываясь на свой столик. — Меня зовут уже.
Он торопливо встал и, махнув на прощание рукой, ушел.
Гомза бережно взял корзинку двумя руками, и они с Астором пошли к восточному обрыву.
— Интересно, сколько нужно дров для такой теплицы? — спросил он у Астора, разглядывая блестящие ягоды в корзинке.
— Вопрос конечно интересный, — Астор поправил кепку и посмотрел в сторону леса. — Деревья, растущие в долине, сгорают быстро. Протт, поговаривают, все вокруг себя уже повырубил. Деревья нашего леса горят долго. Одно наше дерево может греть его теплицу пару месяцев.
— А если родовое? — Ноги у Гомзы натерлись, и ему не терпелось поскорее добраться до дому. А он точно знал, что в разговоре время пройдет незаметно.