Тыквенное семечко - Шипилова Инесса Борисовна 13 стр.


— А я и вторую сандалию потеряла! — сквозь смех проговорила она.

— Ничего, ты родителям скажи, что сандалии Зеленыча по дождливым вечерам превращаются в огромные ботинки, чтобы ноги не промокли, — посоветовала ей Тюса, вытирая слезы от смеха. — А мы завтра их поищем.

Все попрощались и разбрелись с развилки. Гомза подошел к своему дубу и чуть не подпрыгнул от страха — из-за ствола, прихрамывая, вышла фигура в плаще с капюшоном.

— Привет, Гомза, — раздался глухой голос.

— Добрый вечер, дядя Нисс, — Гомзе вдруг почему-то стало стыдно, будто это его поймали на месте преступления.

— Понимаешь, Гомза, долго все объяснять. В общем, я пришел попросить тебя: не говори ничего Астору, — замялся тот.

— Как же так? Разве можно деревья рубать? Никак от вас этого не ждал! — возмущенно проговорил Гомза и демонстративно от него отвернулся.

Нисс тяжело вздохнул и тронул его за руку.

— Жизнь, малец, такая штука, что лучше не зарекаться. Я тебе обещаю, больше деревьев мы рубить не будем. Я перееду скоро. Не расстраивай Астора, я сам ему лучше скажу, потом… договорились? — Нисс выжидающе на него смотрел.

Гомза горестно вздохнул и кивнул головой. Это все из-за чертовой пятницы, думал он, поднимаясь по лестнице в спальню.

Глава 4. Весенние хлопоты

— Я внимательно тебя слушаю, Нисс.

Астор сидел в крохотной кухне осины, которая, должно быть, помнила его самого маленьким ливнасом с торчащим чубчиком непослушных волос.

Нисс хмуро посмотрел в маленькое грязное окошко, сбоку которого болталась замусоленная занавеска, завязанная большим узлом.

— Ну, в общем, что тут речи разводить… я продал осину Протту, — он с вызовом посмотрел на брата.

У Астора внутри все оборвалось.

— Ты с ума сошел! Да ты шутишь, наверное? — Астор вскочил со стула, опрокинув пустую бутылку из-под эля, и та медленно покатилась в угол.

— Какие уж тут шутки, — хмыкнул Нисс, скрестив руки на груди. — Это у нас Вурзель пошутить любит, он у нас от чересчур сытой жизни не знает чем себя занять, а мне, знаешь ли, не до этого.

Астор бессильно опустился на стул и расстегнул ворот рубашки.

— Ну и где ты будешь жить? — спросил Астор каким-то чужим, бесцветным голосом.

— Я завтра переезжаю к холмовикам, — Нисс прошелся по кухне, похрустывая рассыпанными крошками. — Буду жить недалеко от теплицы Протта, там же и работать буду. А холм у меня будет двухуровневый, — последнее слово он старательно выделил.

Астор опустил голову, пытаясь собраться с мыслями. Бред какой-то! Да Нисс его просто разыгрывает! Такого просто не может быть! Осина, в которой он вырос, не может быть срублена и сожжена, как прошлогодняя листва. Он обвел глазами вокруг. Здесь все было до боли знакомо. Нисс, конечно, здорово запустил осину, но от этого она не перестала быть для него родной и любимой. Здесь Астор чувствовал себя маленьким мальчиком, и ему казалось, что вот-вот распахнется дверь и войдет мама с высушенным бельем в руках.

— Чай будешь? — Нисс, прихрамывая, подошел к печке.

Астор молча покачал головой, пытаясь унять внутреннюю дрожь.

— Как ты мог… — глухо сказал он, с неприязнью посмотрев на брата.

Тот как будто только этого и ждал.

— Как мог? — вызывающе переспросил Нисс, с грохотом поставив чайник на печку. — А что, по-твоему мне оставалось делать? Ты давно уже ниже своих звезд ничего не видишь, братец, — ехидно добавил он, скривив рот. — Меня в нашем лесу никто всерьез не воспринимает! Подумаешь, продал гнилую корягу Протту, что из-за этого хай такой поднимать?

Он смахнул рукавом со стола крошки.

— А ты думал, я начну от радости вальсировать по комнате и разбрасывать из шляпы розы? С холмовиками ты себя чувствуешь гораздо увереннее, не так ли? — Астор почувствовал, что внутри него закипает бешеная злость. — Почему ты не поговорил со мной, не посоветовался?! — срывающимся голосом выкрикнул он, стукнув по столу кулаком с такой силой, что стоящая на нем жестяная кружка перевернулась, выплеснув остатки эля.

На кухне запахло как субботним вечером в харчевне 'Старая ель'.

Нисс сузил глаза и насмешливо посмотрел на брата.

— Не посоветовался? Да я несколько раз пытался это сделать, но ты все время был занят, — развел руками Нисс, не спуская с брата прищуренных глаз.

— Хочешь сказать, что во всем виноват я? — Астор почувствовал, как его лоб покрылся испариной.

Нисс поправил шишечку на своей жиденькой косичке и, вздернув подбородок, молча похромал к печке, на которой закипел чайник.

— Господин Протт хочет с тобой поговорить, — многозначительно произнес он, садясь на табуретку.

Астор встал и подошел к окну.

— О чем? Не продам ли я ему свой дуб? — произнес он срывающимся голосом, изучая пейзаж за окном, который внезапно стал серым.

Нисс хрипло расхохотался.

— Ну что ты, у него и в мыслях такого не было. Хотя, что у него в мыслях, наверное, никто не знает. Ты не переживай, никто на твой бесценный дуб не претендует, — Нисс стал размешивать в кружке сахар. — Он будет тебя ждать завтра в три в своем кабинете.

Астор сжал руками виски, впившись глазами в тропинку за окном, по которой ветер гонял клубы пыли. Ему вдруг захотелось оказаться отсюда как можно дальше. Подальше от этого чужого мира, с серым пейзажем за окном и грязной печкой, подальше от этого места, где воздух какой-то густой и вязкий, а ложечки так противно стучат.

— Я пойду, — Астор, схватив плащ, быстро пошел к двери, задев по дороге плечом полочку с посудой. Полочка с грохотом рухнула на пол, выплюнув из себя кучу металлических тарелок и кружек.

— Вот в чем преимущество металлической посуды перед фарфоровой! — радостно воскликнул Нисс, присев на корточки.

Но Астор этого уже не слышал. Закутавшись в плащ, он быстро шел к своему дубу.

*** *** ***

— Тебе чего? — хмуро спросила Тюса, исподлобья разглядывая поваренка, появившегося в проеме двери аптеки.

— Да вот, микстура нужна, от кашля… — он переминался с ноги на ногу, озираясь по сторонам.

Это был тот самый лопоухий поваренок, который по версии Вурзеля стал из-за нее пересаливать супы.

Фабиус с утра ушел в сторону болот, где в иве его ждал какой-то древесник, разбитый радикулитом.

— Дитя мое! — сказал он кикиморке, стоя у двери, — ты впервые остаешься в аптеке хозяйкой! Это возлагает на тебя большую ответственность и будет своего рода экзаменом, — Фабиус крепче прижал к себе бумажный кулек с мазями и натираниями. — Будь очень внимательна и осмотрительна! Все что будешь продавать, непременно записывай в тетрадку, — он поправил шарф и, немного подумав, взял зонтик.

Тюсу эта прощальная речь слегка выбила из колеи. Нельзя сказать, чтобы она испугалась этой внезапной ответственности, у Фабиуса каждый пузырек был подписан его красивым каллиграфическим почерком. И натирая полки стеллажей, она уже неоднократно переставляла пузырьки с места на место, успев познакомиться с каждым из них. Она даже игру себе такую придумала, чтобы не скучно было. Пузырьки и баночки все были разные, были толстые и пузатые, их кикиморка прозвала веселые толстяки, были с разметкой по граммам, что напоминали ей бесчувственных скряг, были плоские — ну вылитые домики. И был, конечно, у Тюсы любимый пузырек. Был он из прозрачного белого стекла круглый, весь утонченно грациозный. Ну, просто вылитая принцесса! Горлышко закрывала серебристая фольга, обвязанная тесьмой, а внутри розовая жидкость. На бутылке висела бумажка с надписью 'малиновый сироп', лишний раз подтверждающая, что внутреннее содержание пузырька столь же прекрасно.

В общем, закрыв за Фабиусом дверь, Тюса поймала себя на мысли, что она хочет, что бы в аптеку вообще никто не приходил. Мало ли, вдруг она напутает что-нибудь? А Фабиус расстроится, да чего доброго выгонит ее. Она вообще слово 'экзамены' ненавидела. Сразу вспоминала, как ее маленькую отец учил определять время по часам. Они сидели с ним на кочке вдвоем, держа в руке часы с большим циферблатом. Кикиморка так радовалась, что ей уделяют столько внимания, что готова была изучать, что угодно. Ветер ласково трепал волосы отца, он сосредоточенно водил пальцем по циферблату, еще и еще раз объясняя ей значение стрелок. Солнце напекло кикиморке макушку и ужасно хотелось пить, но она заворожено слушала голос отца, смотрела на его легкие морщинки на лбу и божью коровку, ползущую по вороту рубашки.

— Ну, как, поняла? — спросил он.

Она в ответ кивнула головой и чмокнула его в колючую щеку.

Когда все сели за стол обедать, отец посмотрел на маму и бабушку и торжественно сказал.

— Наша козявка уже умеет определять время по часам!

Мама с бабушкой только рты раскрыли.

Отец подмигнул ей и зачерпнул ложкой суп.

— Сейчас мы ей устроим экзамен. Ну-ка, пойди, погляди сколько времени!

У кикиморки сразу испортилось настроение, она сползла со стула, направляясь в соседнюю комнату, где висели часы. На циферблате маленькая стрелка была около цифры 'два', а большая на 'десяти'. Как это сказать она забыла напрочь. Вот если бы стрелка была на 'двенадцати', то было бы два часа, а если бы на 'шести', то пол второго, это она запомнила. Кикиморка наморщила лоб, пытаясь извлечь из своей памяти нужные фразы, но они растворились без остатка, не оставив в ее голове ровным счетом ничего. Тогда она залезла на стул, сняла со стены часы и подкрутила стрелку на цифру 'двенадцать'.

— Два часа! — деловито сообщила она, возвращаясь в столовую.

Отец тут же бросился в другую комнату и триумфально вынес часы.

— Вот вам и козявка! — он с гордостью посмотрел на дочь, щедро посыпающую в суп соль.

Все эти воспоминания вихрем пронеслись в ее голове, оставив после себя неприятный осадок.

Чтобы хоть как-то себя развлечь, Тюса решила сделать пузырьку-принцессе корону. Она достала из кармана фольгу от конфеты, которой вчера угостил ее Вурзель, и стала мастерить украшение. В этот момент раздался звон колокольчика и заявился этот поваренок.

Кикиморка оглядела его с ног до головы. Парнишка был невысокого росточка, с широким круглым лицом. Нос у него был курносый, небольшие зеленоватые глазки часто моргали, а два передних зуба были такие крупные, что рот у него, похоже, никогда не закрывался. Поварской колпак у него был натянут до самых глаз, и упирался в торчащие уши.

— Простыл что ли? — буркнула Тюса, перебирая пузырьки.

— Ага. И горло еще болит, — он шмыгнул носом, да так громко, будто рядом разорвали кусок полотна.

— Тогда тебе еще полоскание нужно, вон видишь из разных трав, — она показала на бутылки, на которых были картинки с травами. — Да и леденцы хорошо бы, Фабиус их такими вкусными делает… — кикиморка вздохнула и открыла тетрадку. — Ну, что берешь?

— Все. Только кулек дай, — он засопел носом и протянул ей бумажку в двадцать фелдов.

— Видать Вурзель тебе неплохо платит, — заметила кикиморка, подсчитывая сумму.

— Ну да. Я стараюсь, — он разглядывал плакаты с целебными травами.

— А это правда, что ты умеешь, вкусное суфле делать? — спросила Тюса, придвигая ему кулек.

— Из диких яблок? Ага, — он взял кулек и направился к двери. Потом, чуть помешкав, обернулся.

— Меня Башмакус зовут. Но называют все почему-то Сапожком, — он смущенно потер нос.

— Сапожок? А что мне нравится! А я Ге…, а меня Тюсой зовут, — кикиморка доделала корону и торжественно одела ее на пузырек.

— Ух, ты, красиво! Ты так все пузырьки украшать будешь? — Сапожок топтался в дверях, поправляя съехавший колпак.

— Не-е, это мой любимый. Это принцесса Малинесс де Пузыринно. К ней уже два раза сватался вон тот толстяк, — Тюса показала пальцем на небольшую банку из темно-коричневого стекла, с надписью 'пилюли от изжоги'. — Но она ждет своего принца, — кикиморка вздохнула и поставила пузырек на полку.

*** *** ***

Карета, запряженная четверкой лошадей, подъехала прямо к дубу Эйче. Из нее вышла Олесс, придерживая двумя руками тяжелую ткань платья, и побежала вверх по лестнице. Она распахнула дверь библиотеки, увидев там Лемиса и Зака, склонившихся над толстой книгой. Рядом на столе лежал меч Зака, который он аккуратно положил на льняную салфеточку.

— А мы про рыцарей читаем, — важно сказал Зак, глядя на запыхавшуюся сестру.

Лемис встал и подошел к Олесс.

— Ну, что тебе сказала королева? — он внимательно посмотрел ей в глаза.

Олесс загадочно улыбнулась.

— Это нужно не рассказывать, а показывать! — весело сказала она, взяв Лемиса за руку и увлекая вниз по ступеням.

Они быстро пошли по тропинке, ведущей в сторону озера.

— Смотри! — она достала из кармана небольшой медный ключик, на котором была подвешена сосновая шишка. — Это ключ от нашего дерева!

Лемис остановился как вкопанный.

— Ты хочешь сказать…

Олесс засмеялась и крепко обняла его.

— Да. Сейчас будем его смотреть.

Они подошли к высокой сосне, стоявшей у начала центральной тропы. Олесс дотронулась ключом до дерева и в нем тут же появилась массивная светлая дверь с круглой медной ручкой. Они зашли в свой новый дом, пропитанный приятным ароматом хвои. Олесс подошла к окнам и отдернула занавеси из плотной ткани, подняв большое облако пыли. Из темноты вынырнули очертания гостиной, мебель которой была завешена пыльными чехлами.

— Чей это был дом? — спросил Лемис, озираясь вокруг.

— Ничей. Этот дом вырос специально для нас с тобой. У каждого есть дом, который где-то его дожидается, главное — сделать правильный выбор в решающий момент. Так мне сказала королева, — добавила Олесс, проведя пальцем по пыльным лестничным перилам. Она подхватила руками подол платья и стала подниматься по деревянной винтовой лестнице, жестом пригласив Лемиса следовать за ней. Они попали в просторный холл, в стене которого белели три двери с витражными стеклами. Лемис открыл первую и в изумлении замер.

— Книги! Вот это да!

Все стены комнаты были в высоких стеллажах, заставленных до верху книгами в кожаных переплетах. Лемис обнял стеллаж руками и замер, ощущая себя таким счастливым, каким еще никогда за всю жизнь не был.

— Но самое главное в этом доме не библиотека, — загадочным голосом сказала Олесс, — а — подвал! — она накрутила на палец прядь волос, не спуская глаз с Лемиса.

Подвал? Что же в этом особенного, в долине в каждом холме огромный подвал, где холмовики хранят свои запасы. Видимо мысли Лемиса легко читались на его лице.

— Понимаешь, у древесников в каждом дереве подвал заколочен, — стала объяснять Олесс, — а в этой сосне — он открыт! — она явно ждала от него какой-то особенной реакции.

— Ну, — он поставил на полку толстую книгу и взял ее за руки, — давай спустимся и посмотрим на этот особенный подвал, единственный на весь лес.

— Нет, — Олесс покачала головой, — королева сказала, чтобы ты туда спустился первый. И еще она говорила про то, чтобы мы с тобой никому не говорили об этой незаколоченной двери. И пускать туда никого нельзя, — добавила она серьезно. — Иди, — она подтолкнула Лемиса к лестнице.

Тот стал спускаться вниз, раздумывая про себя, что, пожалуй, эти древесники немного странные. Такую важность из какого-то подвала сделать! Он подошел к небольшой низкой двери, с круглым медным кольцом вместо ручки. Лемис зажег керосиновую лампу, стоявшую неподалеку, и, взяв в руки прохладное кольцо, потянул дверь на себя. Он увидел множество ступеней, уходящих далеко вниз.

— Ух ты, глубокий какой! — с уважением подумал парень, пытаясь представить сколько же пришлось копать земли. Ступени уходили все глубже и глубже, закручиваясь по спирали, свет лампы мягко скользил по беленым стенам и низкому потолку, до которого можно было легко достать рукой. Наконец ступени кончились, и он остановился перед дверью из какого-то непонятного металла, на которой был нарисован затейливый узор.

Лемис, не раздумывая, толкнул дверь рукой и зажмурился от яркого света.

За дверью открывался великолепный вид на долину, залитую золотыми солнечными лучами, был слышен шум воды — где-то рядом протекала речка. Лемис шагнул на землю, покрытую зеленой травой, и почувствовал, как ласковый ветер взъерошил ему волосы. Струи горячего воздуха пробежали по его телу приятным теплом.

— Вот так подвал, да тут жарища как в разгар лета! — он задрал голову вверх, разглядывая кучевые облака, медленно ползущие по небу. Недалеко он заметил фруктовые деревья в буйной зелени. Все они были усыпаны плодами.

Назад Дальше