Тайна вредного коллекционера - Кэри Мэри Вирджиния 11 стр.


Но Юп не мог выбраться. Он не мог даже встать на ноги. Он лежал на ходившем ходуном полу и вцепился ногтями в доски под собой.

В любую минуту дом может обвалиться.

Юп был в ловушке!

16. В своем репертуаре

Толчки все продолжались. Это когда-нибудь закончится? Юп цеплялся за пол. Им овладела сумасшедшая идея, что он упадет, если не схватится крепко за доску под собой.

Он слышал скрип бревен и скрежет вокруг себя. Крыша готова была слететь со стен, которые держали ее. Вдруг где-то рядом раздался страшный протяжный звук, от которого Юп содрогнулся. Где-то рухнула стена. Дом начал оседать. Был ли это тот дом? Раздавит ли он Юпа и его друзей, разнесет ли в клочья?

В конце концов толчки прекратились. Дрожа от ужаса, Юп сел. Он увидел квадрат света в темноте и понял, что это окно, значит, стена все еще стоит. Значит, дом не обрушился. Юп спасся. Но где Пит и Боб?

Из темноты раздался голос Пита:

— Жуть какая! Я никогда не привыкну к этому, никогда.

— Перебирайся в Иллинойс. — Боб постарался пошутить, но голос его дрожал.

Юп поднялся на ноги. Когда начало трясти, Рамон стоял на пороге с битой в руках, но сейчас его уже не было.

Юп подошел к двери и выглянул наружу. В воздухе пыль стояла столбом, от старых домов пахло гнилью. Рамона и след простыл.

На автостраде были видны огни машин, но звук был приглушенным. Неутомимый, бесконечный поток автомобилей остановился. Люди кричали, сигналили, но никто не двигался с места.

В шоке Юп понял, что он никогда еще до этого не видел ничем не заслоненную дорогу. Раньше ее загораживал дом. Теперь дом потерял свои очертания и больше походил на покосившийся сарай. Три стены обрушились, крыша упала. Она наклонилась, опираясь на оставшуюся стену, и походила на гигантскую кривую крышку от кастрюли.

Это был именно тот дом, в котором Наварра держал в заточении Пилчера.

— О нет! — застонал Боб. — Он погребен!..

Его остановил свет. Подпрыгивая, приближалась машина, пытаясь проехать по свободному участку около разрушенного дома. Ее фары ударили сквозь темноту и осветили Рамона.

Рамон беспомощно застыл на руинах старого дома. Он посмотрел на приближающуюся машину. Фары ослепили его, и из-за них он не заметил вторую машину, следующую за первой. На крыше второй мигали красные и синие огни. Это была полицейская машина.

Юп усмехнулся. Полиция прибыла.

Рамон оглянулся на ребят. Он все еще продолжал держать бейсбольную биту. Сыщики собрались с духом. Если он направится к ним, то им придется двигаться быстрее.

Но Рамон уронил биту и бросился бежать. Двери машин распахнулись и двое офицеров бросились вслед за Рамоном, приказывая ему остановиться.

Из другой машины вышел Рей Эстава. Он двигался так же быстро, как полицейские.

— Мистер Пилчер! — кричал он, подбегая к разрушенному дому. — Мистер Пилчер! С вами все в порядке?

Из дома раздался голос — высокий, резкий.

— Нет, не все в порядке! Как вам это нравится! На меня рухнул дом, а он заявляет, что все в порядке!

Невероятно! Джереми Пилчер выжил в этом аду! Он был живой, и в своем обычном репертуаре.

Снова появились полицейские. Они догнали Рамона еще до того, как он добрался до дороги. Понурив голову он шел в наручниках под конвоем двух офицеров.

— Это и есть похититель! — Боб шагнул к офицерам.

Рамон попытался вырваться и ударить, но Боб увернулся.

Офицеры заталкивали Рамона на заднее сиденье машины, когда Эстава кричал:

— Не волнуйтесь, мы вытащим вас, мистер Пилчер!

— Когда рак свистнет! — прошипел старик. Именно эта фраза заставила Эставу вспомнить, кто он есть и что он здесь делает. Он подумал о своем отце, ставшем жертвой этого злобного маразматика.

— Ну и оставайся тут! — решил Эстава. Он направился обратно к своей машине, забрался в нее и больше не предпринимал ничего для спасения даже тогда, когда третья машина пронеслась через поле с Мерилин Пилчер за рулем.

— Эстава, должно быть, позвонил Мерилин, — догадался Пит. — Не удивлюсь, если обратная дорога займет у него полночи.

Вместе с Мерилин приехала с миссис Пилчер. Она помогала сдерживать девушку, когда та пыталась проникнуть в дом через окно оставшейся стены, чтобы освободить своего отца.

— Положитесь на нас, — произнес один из полицейских. — Мы вытащим его.

— Шевелитесь, — закричал Пилчер. — Сделайте что-нибудь!

Дом скрипел и стонал, готовый вот-вот рухнуть окончательно. Двое полицейских забрались через окно, так что стоящие снаружи могли только их слышать. Через мгновение Пилчер был спасен. Наклонившаяся крыша и единственная оставшаяся стена образовали что-то наподобие палатки над старым коллекционером. Очень часто после землетрясения толчки повторяются. Даже один небольшой толчок мог разрушить остатки дома и похоронить под собой Пилчера и его спасателей.

Толчки пока не повторялись. Скоро один из офицеров высунулся в окно. Он сердито посмотрел на ребят.

— Старик прикован к полу, — сказал он. — Никто не предупредил нас, — Он подошел к своей машине и позвал на помощь.

Вскоре приехали пожарные[4]. Им потребовалось около получаса, чтобы достичь цели, но, добравшись, они очень активно бросились на выручку Джереми Пилчера. Двое из них через окно забрались в дом и выяснили ситуацию. Они попросили ножовку. Затем им потребовался лом. Ребята слышали, как они разгребали и отбрасывали обломки. Затем тоже через окно им передали носилки. Вскоре вытащили Джереми Пилчера.

К этому моменту их уже ждала машина скорой помощи.

— Осторожно, вы, коровы неуклюжие! — кричал Пилчер на санитаров, укладывавших его в машину.

— О, папа! — Мерелин забралась вслед за ним, собираясь сопровождать его в больницу. — Папа, пожалуйста, хотя бы сейчас не волнуйся!

В это мгновение снова тряхнуло. Земля ненадолго загудела. Старый дом, в котором был заключен Пилчер, превратился в груду развалин.

17. Древняя тайна

Спустя неделю Трое Сыщиков ждали, когда в поместье мистера Себастьяна прибудет доктор Гонзага. Так как профессор из Рокстона брал их в плавание в Малибу, то они решили пригласить его в гости.

— Вам понравится мистер Себастьян, — пообещал Пит, — это классный мужик. Раньше он был частным детективом в Нью-Йорке. Сейчас отошел от дел и пишет мемуары. В его уютном домике раньше был ресторан.

— Его слуга вьетнамец, — добавил Боб. — Хоанг Ван Дон. Зовите его просто Дон. Он симпатичный, но немного странно готовит. Некоторые его блюда великолепны, но некоторые — б-р-р-р!

Следуя инструкциям Юпа, доктор Гонзага вскоре свернул с прибрежного глоссе и медленно поднялся по дороге, пролегающей по ущелью, к большому белому коттеджу.

— Взгляните-ка! — Пит показал на дом. Дверь была открыта, на веранде стояла крошечная девчушка. На голове у нее была повязка с красным пером.

— А, маленькая индианка. Вы мне об этом не говорили, — заметил доктор Гонзага.

— Она у них новенькая, — сказал Юп. — Я не думаю, что это настоящая индианка.

Доктор Гонзага увидел, что девочка была с Востока. Она застенчиво улыбалась и махала рукой. Хоанг Ван Дон вышел на веранду и взял ребенка за руку.

— Принцесса Чамашей, — объявил он. Слуга показал на девочку. — Изучают пути расселения первых людей в Калифорнии.

Когда гости подходили к дому, из него вышли другие детишки. Все были азиатами, одетыми в костюмы индейцев.

— Это проект Восточно-Западного товарищества для маленьких друзей, — объяснил Дон. — Мы ищем новые пути для изучения американских обычаев. Когда дети пойдут в школу, они уже будут американцами. Их примут одноклассники.

— Вроде Вьетнамского Главного Проекта? — спросил Боб.

— Гораздо интереснее, чем Главный Проект, — ответил Дон. — Сегодня мы готовим блюда индейцев Чамаш. Обед из того, что нашли на склонах холмов. Пирог из желудей и крем из одуванчиков. А также чай из цветков розы, он очень полезен для пищеварения.

— О нет, увольте, — застонал Пит.

Тут показался Гектор Себастьян, и Дон отправил детей в дом. Юп представил профессора. Мистер Себастьян даже не успел толком поздороваться с доктором Гонзагой, когда Пит подал голос.

— Что это за крем из одуванчиков? — спросил он. Сочинитель детективов усмехнулся.

— Не бойся, Пит. Я отдал точные указания. Мы не дети Чамаша, и мы не собираемся есть все, что растет на холмах! Сегодня утром я закупил нормальную пищу. Мы поедим после того, как вы расскажете о своем деле.

Ребята облегченно переглянулись. Им раньше доводилось при помощи Дона ставить на себе гастрономические опыты, но они никогда не горели желанием жевать желуди, одуванчики и тому подобную экзотику.

Мистер Себастьян направился в большую комнату с восхитительным видом на океан. Когда здесь располагался ресторан, ее использовали под обеденный зал. Сейчас она была гостиной, библиотекой и кабинетом одновременно. Когда все уселись вокруг кофейного стола, Боб достал свои записи о деле Пилчера.

— У доктора Гонзаги есть кое-что в дополнение к этому, — обратился он к писателю.

Доктор Гонзага кивнул.

— Сначала прочтите отчет Боба. Моя часть истории относится к тайнам прошлого. Это случилось четыреста лет назад, так что спешить нечего.

Мистер Себастьян принялся читать, прислушиваясь к веселой болтовне детей на кухне. Покончив с отчетом Боба о таинственном похищении коллекционера, он поднял глаза и засмеялся.

— Итак, Джереми Пилчер продолжал ворчать, даже когда пожарник вытаскивал его после землетрясения.

Юп усмехнулся.

— Горбатого могила исправит, да и Наварро тоже не ангел.

— Наварро разыскивается в некоторых странах Южной Америки, — сказал Боб. — Он мелкий мошенник и долгое время провел в тюрьме. У доктора Гонзаги есть сенсационные сведения о краже дневника епископа. У Наварро это была первая кража, но не последняя. Он был уверен, что получит свое, когда похищал Пилчера.

Доктор Гонзага вынул из своего дипломата книгу в кожаном переплете, которую Юп нашел на борту «Бонни Бетси».

— Все подтвердилось, — сказал он. — Это исчезнувший дневник епископа Энрике Джеминеза, который давным-давно жил в Боготе. Его звали кровавым епископом, поскольку люди думали, что он был виновен в плохом обращении с индейцами, которые работали на золотых и изумрудных приисках на испанских завоевателей. У духовенства были трения с правительством испанских колоний, неудивительно, что епископ стал козлом отпущения.

— Так или иначе, но епископ писал, что его беспокоят слухи о жестокостях на приисках. Он захотел расследовать это и устроился работать на один из изумрудных приисков. Там была открытая добыча. Индейцы копали на поверхности, а не в шахтах. С ними ужасно обращались. Епископ поспешил обратно в Боготу и надавил на испанского губернатора, чтобы тот защитил рабочих-индейцев. Прежде чем губернатор сумел что-либо предпринять, в горах произошел оползень. Прииск, в котором работал епископ, оказался погребенным.

Доктор Гонзага начал читать и по ходу чтения переводить дневник. Люди были погребены надолго. Они пытались разгрести землю, но это было очень опасно. Происходили оползни. Нет слов. Там был мятеж. Индейцы отказались продолжать копать. Вчера губернатор отдал приказ о закрытии прииска. Это хорошо. Слезы Господни вызывают слишком много слез людских.

Гм! — изрек мистер Себастьян. — Выходит, епископ был хорошим человеком.

— На него навестили всех собак, — прибавил Пит.

— А что насчет тех страниц, которые исчезли из книги? — спросил мистер Себастьян. — Они как-то помогают разгадать тайну?

— В них содержится ее разгадка, — сказал доктор Гонзага. — План прииска был потерян после оползня. Но с помощью дневника мы точно узнали, как епископ туда добирался из Боготы. Любой охотник за сокровищами мог восстановить маршрут епископа до, самого Сагамосо. Там, где Старая Женщина бросает тень, и находится прииск. Старая Женщина — это гора в Андах. Так коренные жители называют пик.

— Дневник епископа долгое время был в частной коллекции. Хозяева не знали, — чем они владеют. В конце концов ее купил один букинист, справедливо полагая, что это может оказаться ценной находкой. Еще до того, как книгу показали экспертам, она была украдена. У полиции были сведения, что дневник находится у помощника торговца. Когда полиция обыскала его комнату, то нашла несколько редких

документов, которые парень стащил из магазина, но дневника не нашли.

— Ага! — произнес мистер Себастьян. — И этим помощником был ваш знакомый Наварро?

Точно, — сказал Пит. — Сначала Наварро все отрицал. Затем он поведал, что какой-то американец тайком вынес из магазина книгу под пиджаком. Полиция не поверила ему, и Наварро пришлось идти в тюрьму.

— Мы можем только догадываться, что действительно случилось, — сказал Боб, повышая голос, чтобы его услышали сквозь взрыв хохота, доносившийся из кухни Дона. — Ни Наварро, ни Пилчер ничего не говорят. Мерилин рассказывала, что когда ее отец служил моряком, путешествуя по всему миру, он не только шатался по портам, когда его корабль стоял в доках. Он путешествовал по стране, где только мог. Он был честолюбив и никогда не упускал случая быть в чем-либо первым. Как-то Пилчер встретил Наварро в Боготе. Каким-то образом Наварро прочел дневник и узнал об изумрудном прииске в Сагамосо. Два злоумышленника собирались украсть книгу, и, судя по всему, Пилчер дважды опередил Наварро. Наварро был арестован, а Пилчер вернулся в Штаты с мешком денег.

— Из чего следует, что он наглел прииск изумрудов, — заключил мистер Себастьян.

— Похоже на то, — ответил Юп. — Нам кажется, что он следовал по маршруту епископа. Дневник не так уж просто прочитать, но Пилчер немного знал испанский и со словарем смог восстановить некоторые страницы.

Доктор Гонзага кивнул.

— Ты, Юпитер, его и сам прочитаешь, со словарем. Испанский не слишком изменился за четыреста лет, так же, как и английский. Нам и сейчас довольно просто читать Шекспира в оригинале.

— А что дневник делал на борту «Бонни Бетси»? — поинтересовался мистер Себастьян.

— Мы думаем, что Пилчер плавал в Колумбию, когда ему нужны были еще изумруды, — ответил Боб. — Дневник был для него путеводителем к прииску. Иногда он останавливался во время путешествий, наверное, возраст давал о себе знать. Пилчер вырвал самые важные страницы и забрал их с собой, чтобы спрятать. Я догадываюсь, что он оставил дневник на борту просто потому, что ничего не любил выбрасывать.

— Итак, он подпитывал свою фортуну изумрудами, — произнес мистер Себастьян. — А затем его прежний подельник объявился на приеме. Какой же это был удар для него!

— Это вызвало приступ, — сказал Юп, — Наварро узнал Пилчера, несмотря на прошедшие годы, и Пилчер понял это.

Пит продолжил рассказ.

— Мы думали, что Пилчер отдыхал, когда я сидел с ним, а все это время его мозг бешено работал. Он знал, что Наварро придет за ним, и знал, что ему нужен дневник. Пилчер не собирался делиться секретом, поэтому когда у него появилась возможность, он запер меня в ванной и сжег свои листы. Затем он оставил послание в компьютере для Мерилин. Он собирался рассказать ей о прииске, но только если с ним что-нибудь случится.

— Ну и жлоб, — пробормотал мистер Себастьян. Пит продолжал:

— Незамеченным Наварро поднялся наверх и напал на Пилчера, когда тот собирался выпустить меня. Наварро придушил его подушкой, может быть, он хотел только пугнуть Пилчера. Но подушка разорвалась, и он схватил вторую. Пилчер потерял сознание. Мы думаем, Наварро показалось, что он убил старика, и он решил забрать Пилчера с собой, надеясь, что все будет выглядеть так, как если бы Пилчер исчез сам.

— Как он вывез Пилчера из дома? — спросил мистер Себастьян.

— В тележке для прачечной, под грудой грязного белья, — ответил Юп.

— Подходящее место! — засмеялся мистер Себастьян.

Юп продолжил:

— У Наварро было задание отвезти белье в прачечную, когда гости разойдутся. Еще до того, как он добрался туда, он понял, что его пленник жив.

Назад Дальше