— Когда девочке исполнилось четырнадцать лет, случилась неприятность — мисс Дженсен потеряла булавку. Она сказала, что ее взяла племянница, и с позором отослала ее обратно к родителям. Я слышала, что несколько лет спустя бедняжка сбежала с каким-то негодяем, который при первой возможности ее бросил. И последнее, что я слышала, так это то, что она живет в Сан-Франциско и работает на рынке.
Миссис Маккарти поставила яичницу, тосты и бекон перед Мерилин и ребятами, потом села и налила себе чашку кофе.
— Вы когда-нибудь слышали, что в доме есть привидения? — спросил Юпитер.
— Поговаривают… — ответила экономка. — Но про старые дома всегда говорят такое. Не знаю, я ничего никогда не видела, но дом, по-моему, проклят. И иногда в ненастную погоду у меня такое чувство, что кто-то наблюдает за мной. Я не знаю, что это такое, я не могу это назвать, — но никогда не остаюсь здесь на ночь. Я говорила тебе это!
— А, чепуха! — сказала Мерилин.
— Вы когда-нибудь слышали, чтобы кто-то ходил по мансарде? — спросил Боб.
— По мансарде? Нет. Я вообще никогда ничего не слышала ни в мансарде, ни где-либо еще. Я просто чувствую, что здесь где-то что-то есть.
Старушка сделала небольшой глоток кофе. Она погрустнела.
Ребята сменили тему. Миссис Маккарти не могла помочь им. Но было ясно, такого, как прошлой ночью, раньше в этом доме не случалось.
Закончив завтрак, ребята отправились на склад отчитаться тете Матильде.
Юпитер ожидал, что его тете будет любопытно узнать о Пилчере, но в тот день ей было не до этого. В Пасадене сломали старый кирпичный дом, и дядя Титус только что купил кучу старых кирпичей. Тетя Матильда приказала ребятам очистить их от приставших кусочков известки. Пит присоединился к Бобу и Юпу без чего-то одиннадцать и помог им складывать чистые кирпичи в аккуратную горку около древних балок.
Закончив с кирпичами, ребята перешли улицу и пошли домой к Юпу. Они умылись, сделали бутерброды и отнесли их в его мастерскую.
Мастерская Юпа была в углу двора на достаточном расстоянии от офиса и ворот. Она была укрыта навесом, простиравшимся внутри ограды. Там у Юпа были рабочий стол и маленький печатный пресс, который он починил, когда тот попал на склад в качестве мусора.
Три Сыщика жевали, когда загорелась лампочка над рабочим столом, сигналя, что в штабе зазвонил телефон. Юп быстро отодвинул решетку, прислоненную к нижней части рабочего стола. За решеткой открывался конец огромной оцинкованной железной трубы. Это был Туннель номер Два, один из секретных проходов, которыми ребята пользовались, чтобы проникнуть в штаб-квартиру незамеченными.
Комплекция Юпа не позволяла ему пролезать через узкие места. Но когда звонили Трем Сыщикам, он мог проскочить через эту трубу без труда. Согнувшись пополам, Юп нырнул в трубу и пробрался сквозь нее так быстро, что телефон звонил только пятый раз, когда он толкнул деревянную дверь люка на другом конце Туннеля. Она качнулась, давая ему пойти в штаб.
Юп взял трубку в тот момент, когда Пит и Боб вошли в трейлер следом за ним. Звонил Реймонд Санчес, секретарь Джереми Пилчера.
— Мерилин попросила меня позвонить вам, — сказал Санчес. — Мы искали все утро таинственную книгу, но так ничего и не нашли. Мерилин думает, что если я залезу в компьютер ее отца, то мы сможем просмотреть его файлы и, может быть, что-нибудь узнаем. Однако мы не знаем кода. В общем, Мерилин хочет, чтобы вы пришли. Может быть, вы сможете отгадать, какой код использовал этот старый хрыч, — м-м, то есть мистер Пилчер.
Юп повернулся к Питу и Бобу и повторил сказанное Реем.
— Ну как? Хотите пойти к Мерилин и попробовать, сможем ли мы угадать кодовое слово?
— Да, — ответил Пит. — Я отгадаю. Боб кивнул.
— Мы приедем прямо сейчас, — сказал Юп Санчесу и повесил трубку.
— Похоже, мы понравились нашей клиентке, — заметил он.
— Я бы не сказал, что она так уж понравилась мне, — произнес Пит.
— Она бывает такой же колючей, как и ее старик. Но все же Пит последовал за Юпом и Бобом. Через несколько минут Три Сыщика звонили в дверь дома Пилчера. Миссис Маккарти открыла им дверь. В руке у нее было средство для мытья окон, а под другой — рулон бумажных полотенец.
— Вот затеяла уборку, пока нет этого старого брюзги, — сказала она приветливо. — Надо пользоваться таким случаем. А вы, ребята, проходите. Мерилин и Рей в компьютерной.
Они пошли вверх по лестнице за миссис Маккарти. Наверху она показала им, куда идти, и скрылась в одной из неубранных спален.
В компьютерной комнате Рей Санчес сидел перед меньшим из двух компьютеров. Клавиши щелкали под его пальцами. Компьютер пищал.
Мерилин стояла за Санчесом и смотрела на монитор.
— Это личный компьютер отца, — сказала она ребятам. — Больший является частью системы, установленной в офисе отца в центре города, а меньший — автономный.
У него нет модема, и никто извне не может проникнуть в память. Если мы найдем код, то сможем посмотреть личные файлы отца. Мы, может быть, обнаружим, что «епископская книга» просто закодированное название чего-нибудь еще.
Санчес покачал головой.
— Вся эта история с книгой блеф, — сказал он. — Держу пари, что кто-то, очень завидовавший Пилчеру, похитил его. Много людей были бы рады исчезновению Пилчера. Или же он решил выпасть из поля зрения на некоторое время. Он ведь сдвинутый по фазе. У него могли быть свои резоны.
— Хорошо же ты относишься к своему начальству, — огрызнулась Мерилин.
— Прости, — извинился Санчес и снова повернулся к клавиатуре.
— Мистер Пилчер собирал информацию на своих компаньонов, — сказал он ребятам. — Он проверял биографию, личную жизнь и все остальное. Я знал об этом. Иногда шефу приходилось нанимать частного детектива. Я следил за оплатой их счетов, но самих отчетов никогда не видел. Мне известно, что некоторые файлы были слишком откровенны для главного
компьютера в центре. Может быть, он хранил их здесь. Но епископская книга? Он не знал никаких епископов.
— Под этим что-то зашифровано, — настаивала Мерилин. — Уверена, что это так.
— Хорошо, но это не код, абсолютно точно, — сказал Санчес. — Я пытался, но не получилось.
Он минуту подумал, затем напечатал: ЛОВКАЧ.
— Ловкач? — удивился Пит.
— Ты знаешь, кто такие ловкачи? Они притворяются, что не умеют играть, и завлекают ничего не подозревающих новичков в игру. И те проигрываются до последнего цента! Вот что нравится мистеру Пилчеру. Поэтому он иногда нанимает людей с темным прошлым. Он чувствует себя намного спокойнее, когда может чем-то держать людей.
— Надеюсь, это самое страшное, в чем повинен мой отец? — спросила Мерилин Пилчер.
Никто ей не ответил.
Компьютер пищал и на мониторе появлялась надпись: НЕПРАВИЛЬНЫЙ КОД, ПОПРОБУЙТЕ ЕЩЕ.
АКТЕР, — напечатал Санчес.
Аппарат опять запищал и выдал: НЕПРАВИЛЬНЫЙ КОД.
— Ах ты, крыса канцелярская! — взвизгнула Мерилин.
— Мы можем прекратить в любую минуту, — холодно сказал Санчес. — Это была твоя идея.
— Мы не можем прекратить, — настаивала Мерилин. — Мы должны выяснить. Но не надо так оскорблять. Ты ведь знаешь: бизнес — игра для него. Он, как очень суровый футбольный тренер. По-твоему, пусть он лучше только и делает, что разглагольствует о честной игре? Нет уж! Он не такое дерьмо, как ты думаешь. Победа! Вот что для него главное!
Юп молчал, его глаза слипались. Но внезапно он привлек к себе внимание.
— Игра, — произнес он, — твой отец говорил, что бизнес игра для него? Может это быть ключом к разгадке?
Санчес напечатал слово ИГРА. Компьютер запищал.
— Попробуйте разные игры, — предложил Боб. — Попробуйте для начала футбол.
— Футбол не подходит, как и бейсбол и баскетбол или хоккей.
— Моего отца не интересовал спорт, — сказала Мерилин, — попробуйте в другом направлении.
Санчес напечатал: МОНОПОЛИЯ.
— Эта игра понравится мистеру Пилчеру. — сказал он.
МОНОПОЛИЯ тоже не подошла.
— Попробуйте покер, — сказал Пит. Санчес пробовал покер, безик, блэкджек.
— А может, названия карт, — сказал Юп. — Попробуйте туз или король.
Санчес попробовал. Туз и король было не то. Только когда секретарь напечатал ДЖОКЕР, аппарат победно запищал. На экране появилась совсем другая надпись. ДАВАЙ ИГРАТЬ! — приглашал компьютер.
— Есть! — возликовал Пит. Санчес напечатал команду.
Длинный список названий файлов возник на экране. У Пилчера был файл на Ариаго и один на адвоката Дурхама. Санчес узнал имя управляющего банком Пилчера в Визалии и имена других служащих, занимающих ответственные посты. Там даже был файл на экономку миссис Маккарти.
И еще там был файл, озаглавленный «Санчес».
— Он и тебя проверил, — сказал Боб секретарю.
— Конечно же, — ответил Санчес, — он проверяет всех.
Но Юп заметил, что лицо Санчеса покрылось потом. Мерилин Пилчер тоже увидела это.
— Что в твоем файле? — потребовала она ответа.
— Наверное, обычная ерунда, — сказал Санчес, — ну там возраст, образование, и т. д. и т. п.
— Я хочу посмотреть, — жестко сказала Мерилин.
— Мерилин, ради всего святого…
— Я хочу посмотреть это!
Санчес пожал плечами. Он нажал клавишу и указатель переместился на его имя в списке. Он нажал другую клавишу, список исчез и на экране появилось: САНЧЕС РЕЙМОНД. Вслед за ним последовало: НАСТОЯЩЕЕ ИМЯ — ЛУИС ЭСТАВА, СЫН ДЖОРДЖА ЭСТАВА. ВОЗМОЖНО, ЧТО-ТО ПРОТИВ МЕНЯ ЗАМЫШЛЯЕТ. ДЕРЖАТЬ ЕГО НА РАССТОЯНИИ. ХОРОШИЙ РАБОТНИК. ЗАБАВНО НАБЛЮДАТЬ, КАК ОН ПОТЕЕТ И ЗАИКАЕТСЯ.
Санчес вскочил и направился к двери.
— Я ухожу, — сказал он, — и не вернусь.
8. Таинственное послание
— Ничего себе! — Мерилин сжала рукой горло. — Рей сын Джорджа Эставы! А что! Рей может быть похитителем!
Юп приподнял бровь.
— Он мог подстрекать, но сам не мог совершить преступления. Он был на вечеринке все время, помнишь? Но почему ему понадобилось похищать твоего отца? Кто такой Джордж Эстава?
— Человек, владеющий… владевший бизнесом по продаже шин в Западном Лос-Анджелесе. Его мастерская была выгодно расположена на углу. Отец облюбовал этот угол для нового офиса. Эстава не хотел продавать дело даже тогда, когда отец поднял цену. И отец открыл точку по продаже шин рядом, прямо у следующей двери от Эставы. И стал продавать дешевле. Эстава пытался держаться, но он не мог продавать себе в убыток, а отец мог. Через полгода Эстава разорился.
— Итак, сын этого бедолаги поступил на работу под чужим именем, — заключил Боб. — Он хотел отомстить твоему отцу, но тот его раскусил. Удивительно, как он собирался выйти сухим из воды, если обнаружил, что твой отец всех проверяет.
— Возможно, он думал, что его легенда достаточно складная, — сказал Юп. Он сел за клавиатуру и дал команду компьютеру распечатать полностью файл Рея Санчеса. Принтер застучал, и через полминуты распечатка была готова. Юп прочел ее вслух своим друзьям.
Поступая на работу к Пилчеру, Санчес использовал адрес и телефон однокурсника. Утомительная проверка биографии Санчеса не выявила ничего подозрительного, но у Пилчера был частный сыщик, следивший все время за молодым человеком. Он выяснил, что Санчес каждый вечер после работы идет и дом Эставы в Оушен Парк. Сыщик Пилчера поговорил с соседями, представившись страховым агентом, и выяснил правду.
— Итак, у Санчеса-Эставы определенно был мотив похищать твоего отца, — заключил Боб. — Только… только мне он не кажется человеком, способным па насилие.
— Он не способен, — сказала Мерилин. — И эта епископская книга… бред какой-то, Нет, это не Рей Санчес, он же… Что-то мне нехорошо.
Она села перед большим компьютером и закрыла глаза.
— Я не могу поверить, что это Рей. Если это сделал он, то он должен был как-то исхитриться и уничтожить свой файл. Это, должно быть, кто-нибудь другой.
Юп кивнул.
— Допустим. Давайте посмотрим другие файлы. — Он вызвал файл на Теда Ариаго.
На первый взгляд, информация об Ариаго ничего не говорила. Ариаго был вдовцом. У него не было детей, жил он в квартире в районе Ларчмонта. Прежде чем занять место менеджера в отделении «А.Л. Бекет Департамент Стор» в Санта-Монике, он был директором предприятия «Саус Спешиал Стор», не принадлежащего Пилчеру.
Досье на Ариаго стало быстро утомлять. Этот человек однажды был арестован и обвинен в попытке обмануть страховую компанию: в здании, которым владел Ариаго, случился пожар, и страховая компания подозревала поджог. Обвинения были сняты из-за недостатка улик. Потом Ариаго ушел из Саус Стор из-за слухов, что присвоил деньги строителей и поставщиков, работавших над проектом компании.
Также там была короткая заметка в конце файла: «Женщина-охотница».
Файл на Чака Дурхама, адвоката Пилчера, был не более интересным. Дурхам был страстный игрок, вдобавок к скачкам, покеру, он играл на бирже. Пилчер подозревал его в присвоении фондов и угрожал обратиться в ассоциацию адвокатов с просьбой проверить его счета. Пилчер чувствовал, что угроза держит адвоката в напряжении.
Файл на управляющего банком Пилчера в Визалии показал, что его за что-то уволили из военно-морского флота без мундира и пенсии. Пилчер знал это, и дал понять.
Юп вызывал файл за файлом. Один секрет за другим высвечивался на экране. Даже у миссис Маккарти была своя роковая слабость. Каждую неделю она играла в бинго в приходе Сент Атанасиус.
— Я не думаю, что это нас к чему-нибудь приведет, — сказала Мерилин в конце концов. — Все это значит… что все наши вчерашние гости на самом деле ненавидят отца. У него вообще нет друзей. Это гадко. Как он мог! Шпионить, собирать досье, платить стукачам… Господи, какая низость!
Она была готова расплакаться. Девушка не стала защищать своего отца.
Юп согласился, что от секретных файлов мало проку. У каждого в списке был мотив убрать Пилчера с дороги, но у всех имелись алиби.
— Здесь еще один файл, — сказал Юп. — Мы должны тоже посмотреть его. Он называется Mujer vieja, что значит по-испански старая женщина.
— Великолепно, — сказал Пит. — Это, наверное, еще что-нибудь о миссис Маккарти. Она наверняка скрывает, что играет в бинго!
— А почему файл на миссис Маккарти на испанском языке? — резонно спросил Юп и вызвал его.
Он отличался от других файлов. Это было письмо и предназначалось оно Мерилин.
НАЧНИ С САГAMOCO, — гласило оно, — ИДИ К СТАРОЙ ЖЕНЩИНЕ. НА ЗАКАТЕ В ДЕНЬ СЕРЕДИНЫ ЛЕТА ЕЕ ТЕНЬ КОСНЕТСЯ СЛЕЗ БОГОВ. ВСЕ ДЛЯ ТЕБЯ, НО ОСТЕРЕГАЙСЯ НАВАРРО. ОН В ЗАКОНЕ? ПРОВЕРЬ В СИН.
— Так-так, — сказал Юп и дал компьютеру команду распечатать это загадочное письмо. Пока головка принтера ползла по бумаге, Юп с надеждой смотрел на Мерилин.
Она замотала головой.
— Это что-нибудь тебе говорит? — спросил Юпитер.
— Ничего.
— Ты должна остерегаться Наварро, — настаивал Юпитер. — Ты знаешь кого-нибудь по имени Наварро?
Мерилин пожала плечами.
Наверное, еще какой-нибудь папин милый деловой партнер. На вечере не было никакого Наварро. Я догадываюсь, что отец пропустил несколько смертельных врагов, когда составлял список гостей.
Ребята увидели, что она плачет. Слезы бежали по щекам, и она даже не пыталась вытереть их.
— Успокойся, — сказал Юп. — Может быть, мы найдем ключ к разгадке где-то еще.
Он отвернулся от компьютера. Боб держал в руках маленькую записную книжку, которую только что нашел в ящике стола.
— Адресная книга, — сказал он, — написана от руки.
Ребята просмотрели всю книжку, страница за страницей, но никакого Наварро там не было.
— Мама, может быть, знает, — сказала Мерилин. — Она пришла в себя. — Мама и папа сейчас даже не разговаривают, но, может быть, она помнит кого-нибудь из прошлого, когда они были вместе.
— Ты собираешься ей позвонить и узнать? — поинтересовался Пит.
— Ах… неловко. Сейчас она недовольна мной. Ей не нравится то, что я приехала сюда к отцу, и ей не нравится мой жених и… ладно, не обращайте внимания, я попробую.