Дело об изумрудах шейха - Эмили Родда 2 стр.


— Мистер Терзис! — позвал я. Ну завопил, признаюсь. Я ведь уже сказал, что был в шоке. Я бросился к бассейну, упал на колени рядом с мистером Терзисом. Я не знал, что делать. Боялся прикоснуться к нему. Пепита ткнулась в меня своим маленьким холодным черным носом. Она вся дрожала.

— Мистер Терзис. Это я, Ник, — проговорил я.

Он с трудом произнес:

— Ник… Помоги… Полиция… — бормотал он.

— Они подъезжают, — сказал я.

И они подъехали. Теперь сирены выли громче.

Он заставил себя снова заговорить. Мне пришлось наклониться ниже, чтобы расслышать его. Я увидел маленький черный пистолет в воде, почти скрытый водорослями. Пистолет был похож на игрушечный, но я знал, что это не игрушка.

Случайно я задел руку мистера Терзиса. Она была мокрой и ужасно холодной. Он с огромным усилием повернул ее и схватил меня за запястье.

— Изумруды, — прошептал он. — Скажи им, Ник. Задержите его. Он взял…

Его закрытые веки дрожали.

Я пристально смотрел на него, чувствуя хватку его мокрой холодной руки. Подошла Лиз. Она тяжело дышала. Ее карие глаза казались черными.

— Я позвонила в «Скорую помощь», Ник, — с трудом выдавила она. Лиз гладила дрожащих Педро и Пепиту, глядя на бледное лицо мистера Терзиса и прикусив нижнюю губу. — С ним все будет хорошо?

Я, прищурившись, взглянул на нее.

— Не знаю, — пробормотал я.

Голова мистера Терзиса моталась из стороны в сторону.

— Изумруды, — стонал он. — Задержи его… Ник, пожалуйста, задержи его. Ник, пожалуйста…

Глава III

ЗАМОК

Ник — это я. Ник Контеллис. Я не суеверен, но та черная пятница в Замке Терзиса действительно оправдала свое название. Она стала черной для мистера Терзиса, черной для миссис Терзис, черной для меня и всей нашей «Великолепной шестерки». И если в тот день удача отвернулась от нас, то потом стало еще хуже. Но это дошло до меня позже.

Вернемся немного назад. Мы пришли договориться с мистером Терзисом присматривать за его домом, пока он будет в отпуске. «Великолепная шестерка» берется за такую работу.

Наш лозунг «Нам все по плечу» — и это так. Мы беремся за все. Разумеется, в рамках закона. В основном нас нанимают на смертельно скучную работу. Выгул собак, разноска брошюр, уборка дома, помощь в магазинах. Не испытывая чувства вины, люди могут за гроши нанять учеников средней школы вроде нас.

Тем не менее, как ни малы эти деньги, они всегда нужны. Мне — на компьютерные игры, Ришель — на наряды, Тому Мойстену — на гамбургеры и закусочные «Марс», — только и всего. Попутно мы разгадали несколько маленьких забавных тайн. На самом деле больше, чем несколько. Это скрашивает скуку.

Мы помещаем объявления в местной газете, и нас приглашают на работу в Рейвен-Хилле, где мы все живем. Однако работа у Терзиса была личным приглашением. «Великолепная шестерка» получила ее благодаря мне.

Мистер и миссис Терзис старые друзья моих родителей. У них нет детей, и они всегда были просто без ума от меня — словно я их любимый племянник. Или что-то в этом роде.

Мистер Терзис и мой отец родом из одной деревни в Греции. Они вместе приехали в Австралию, когда были молодыми. Дела у отца шли хорошо, а у мистера Терзиса еще лучше. Он ювелир и торгует драгоценными камнями. У него очень богатая клиентура по всему миру.

Дело в том, что мистер Терзис действительно горит на работе, так что миссис Терзис годами пыталась заставить его взять отпуск. Он никогда никуда не хочет ехать. Об всегда говорит: слишком много работы. И кто присмотрит за домом? Собаками? Орхидеями? Рыбами? Птицами? Садом?

Но несколько дней назад он наконец сдался.

— Ладно, Анна, мы уедем на неделю, — согласился он, — но при одном условии…

Этим условием было то, что кто-нибудь будет приходить каждый день поухаживать за домом, садом и т. д.

Мама говорила, что его помощник по магазину Майлс Сильвестро с удовольствием за это взялся бы. Но мистер Терзис хотел, чтобы тот целиком занимался делами магазина. Он сказал, что для Майлса этого более чем достаточно. Поэтому мистер Терзис тогда подумал обо мне и «Великолепной шестерке».

Остальное, как говорится, старо как мир.

Дом Терзиса необычный. Это огромное прямоугольное белое здание, крытое красной черепицей, со стеклянным куполом в центре крыши. Со стороны оно больше похоже на музей, чем на особняк.

Здесь нет окон в привычном смысле, вместо них — похожие на бойницы высокие проемы с непробиваемыми стеклами. Во времена Робин Гуда из таких бойниц метали стрелы в захватчиков.

Как бы то ни было, из-за этих окон все в Рейвен-Хилле зовут этот дом Замком Терзиса. Те, кто никогда не заходил в него, думают, что внутри там должно быть очень темно и зловеще. Ни света, ни воздуха.

Они сильно заблуждаются.

Переступив порог, словно попадаешь в другой мир. Гостиная, занимающая всю центральную часть дома, похожа на открытый внутренний двор. Она сообщается со столовой, за которой находится кухня. Солнце через огромный стеклянный купол освещает два этажа. Кому здесь нужны окна?

Повсюду белый мрамор: мраморные полы, мраморные колонны — даже лестница из мрамора. Вода из маленького фонтана разбивается о поросший водорослями камень в мраморном бассейне у подножия лестницы. Стоящее рядом дерево достигает купола.

Не настоящее дерево. Я имею в виду, настоящее, но не живое дерево.

Когда дом строился, миссис Терзис, объезжая окрестности, нашла этот огромный засохший эвкалипт. Его спилили и на грузовике привезли домой. Рабочий краном поднял дерево и опустил его в гостиную.

Установил его, залив основание бетоном, чтобы оно не упало, а потом возвел стеклянный купол над внутренним двором.

Позже миссис Терзис наняла парня, чтобы он очистил дерево и покрыл его лаком. Потом вокруг дерева соорудили бассейн и посадили кустарник и водяные растения. Воду пустили сверху вниз через нагромождение камней, словно маленький водопад. Звучит дико, но выглядит потрясающе. С другой стороны лестницы была выстроена обогреваемая оранжерея специально для коллекции орхидей. Тропическим орхидеям нужны особые условия, тепло и влажность, так как они не выдерживают охлаждения.

Мистер Терзис хотел, чтобы для тропических рыб тоже создали условия, поэтому между кухней и столовой был устроен еще один бассейн. Только маленький. Белая акула устала бы, сделав в нем круг.

И это еще не все.

Для людей тоже есть бассейн. Большой, великолепный, с подогревом, с прохладительными напитками и сауной, комнатами для переодевания и всем прочим. Плюс к тому небольшой гимнастический зал. Есть еще бильярдная и зал, который называют демонстрационным. Там экран с меня высотой и кинопроектор — большой, как в настоящем кинотеатре.

Говорю, это дворец. Ничего удивительного, что мистер Терзис не хочет уезжать в отпуск. У него и дома есть все, что душе угодно.

Многие считают: мистер и миссис Терзис сошли с ума, тратя так много денег на свой дом. Они убеждены, что Замок окутан тайной, что Терзисы, если попытаются продать его, никогда не вернут вложенных в него денег. Но если кто-то высказывал это вслух, мистер Терзис только смеялся.

— Во-первых, зачем нам его продавать? — говорил он. — И во-вторых, это наш дом. Здесь мы делаем, что хотим, сами, а не кто-то. Правда, Анна?

Миссис Терзис улыбается. Она обожает своего мужа, хотя иногда он сводит ее с ума.

— Этот Стефанос, — всегда со вздохом говорит мама моему папе после посещения Замка Терзиса. — Он невыносим, Деметриос! Самый упрямый человек на свете. И сколько он тратит! Как только Анна справляется с ним, не знаю.

— Стефанос — это Стефанос, — улыбается папа. И мама качает головой, но тоже улыбается.

Дело в том, что, возможно, мистер Терзис несколько странноват, но его любят. Анну Терзис тоже любят. Нельзя не любить таких дружелюбных людей.

Отец действительно преклоняется перед мистером Терзисом. До похищения изумрудов он всегда говорил мне, каким прекрасным примером является для меня его старый друг.

— Работай в поте лица, Ник, как Стефанос, — говорил он. — И не бойся рисковать. — Затем, после секундного раздумья добавлял: — Но не слишком. Стефанос, наверное, слишком рискует.

Эх! Принести домой в кармане драгоценные камни и держать их в сейфе без соответствующих средств защиты. Вы, наверное, думаете, что мистер Терзис извлек урок из последнего случая.

Но, как говорит мама, он всегда был очень упрямым человеком.

Глава IV

МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ

Где был я?

Ах да. Вернемся на место преступления.

Через несколько минут мистер Терзис пришел в себя настолько, что мы с Лиз помогли ему перебраться из бассейна в кресло. Он дрожал, поэтому я сбегал наверх за пледом и накинул его на плечи мистеру Терзису.

— Изумруды, — простонал он. Закрыл лицо руками и стал раскачиваться назад и вперед. Педро и Пепита, не отходившие от него ни на минуту, скулили и жались к его ногам. Я заметил, что Педро прихрамывает. Очевидно, он оказался на пути мужчины в маске.

— Все в порядке, мистер Терзис, — сказал я. — Полиция преследует машину. Они поймают этого парня. — Но, должен признаться, я не был в этом уверен.

Он тоже не испытывал уверенности. Только пробурчал что-то и продолжал раскачиваться.

В таком положении мистер Терзис являл собой действительно печальное зрелище. Он был крепким человеком. И ничего не боялся. Но сейчас — насквозь вымокший, закутанный в одеяло — он походил на побитого старика.

Он повернулся ко мне и заговорил по-гречески. Это было странно, потому что обычно он говорил со мной по-английски. Наверное, это от шока. Тем не менее я понял его. Он попросил меня принести ему лед для шишки на лбу.

— Конечно, мистер Терзис. — Я решил, что это не причинит вреда. Тем более, «Скорая помощь» должна была приехать с минуты на минуту.

Я оставил его и осторожно двинулся по мокрому скользкому мрамору в заднюю часть дома. Тогда я еще не слышал рассказа мистера Терзиса, но уже было ясно, что вор убегал этим путем. Через столовую и кухню к задней двери вел четкий мокрый след.

Я достал из морозильника лед, завернул его в полотенце. Осмотрелся. Все было так спокойно и тихо, что даже внушало ужас. Тихо гудел холодильник. Кругами плавали в своем бассейне рыбы. Мягко мерцал огонек автоответчика. Только вода и кровь на полу указывали на то, что здесь случилось.

Я смотрел на следы крови. Они начинались у двери кухни, откуда мелкие шаги вели в столовую и оттуда дальше. Дальше, поскользнувшись на полу, мужчина в маске упал. Я присмотрелся. Среди следов были отпечатки крошечных лапок.

Я сжал лед в руках, сдерживая волнение, теснившее мне грудь. Следы ног. Если потребуется, они помогут уличить вора. Ну, это уже кое-что. Я, тщательно обходя следы, вернулся в гостиную, репетируя про себя, что скажу полицейским.

— На полу в кухне везде следы, — сообщил я им. — Нужно не затоптать их.

Я отдал лед мистеру Терзису и тоже сказал о следах. Его это, кажется, не слишком взволновало, а Лиз, Том и Ришель отправились посмотреть.

Прибыла «Скорая помощь». Мистера Терзиса хотели забрать в больницу, но он отказался. Он заставил их подлатать его прямо здесь. По его милости мы выглядели абсолютными болванами, но бригада «Скорой помощи» согласилась с мистером Терзисом и, улыбаясь, отправилась дальше по вызовам. Перед отъездом они даже проверили, не сломана ли лапка у Педро. Мистер Терзис умел так поставить дело, что люди всегда делали то, что нужно ему, с удовольствием.

Затем с Элмо и Санни явились двое полицейских. Я сказал им о следах, и это их вроде заинтересовало. Не привело в восторг, заметьте. Но заинтересовало.

Скрывшийся автомобиль еще не задержали, но, по их словам, всем полицейским машинам по радио приказано задержать зеленый фургон, следующий на большой скорости. Это было все, что мы могли сообщить им. Ни номера. Ни примет водителя. Ни подробного описания пассажира.

Мы оказались важными свидетелями.

Конечно, парня, у которого на голове чулок, не так-то легко описать. Думаю, в этом все дело. Мы сошлись на том, что он был очень большой. Но об этом мы все могли сказать.

Потом нас спросили, как он был одет. Лиз, Том, Элмо, Санни и я задумались. Зато Ришель оживилась. Когда речь шла об одежде, Ришель оказывалась на своем коньке. Она сообщила, что на мужчине в маске был черный альпийский спортивный костюм и белые спортивные ботинки «Роклэнд». Ришель не могла не заметить фирменных лейблов даже в момент совершения преступления.

— На ботинках были красные полоски, — сказала она. — Их надо было расположить иначе.

— Красные полосы? — спросил полицейский. — Может, это была кровь?

— О-ох, — вырвалось у Ришель. — Возможно, вы правы.

— Думаю, у него серьезная контузия, — неожиданно заметила Санни.

— Почему ты так решила?

— Он издавал такие невнятные звуки. Невозможно было понять ни слова из того, что он говорил. В прошлом месяце в гимнастическом зале одна девочка сорвалась с колец и ударилась головой. Она бормотала так же, как этот верзила. Выяснилось, что у нее было сотрясение мозга.

Мы ждали у бассейна с фонтаном, пока два полисмена записывали показания мистера Терзиса. Он сидел там с Педро и Пепитой, которые по очереди лизали его руку, и рассказывал о том, как бандит проник в дом, и о том, что, как ему показалось, преступник знал об изумрудах. Я обратил внимание, что он не упомянул о пистолете. Тот по-прежнему лежал на дне бассейна. Я не трогал его. Зная мистера Терзиса, я решил, что у него, вероятно, не было лицензии на хранение оружия. А я не хотел, чтобы у него возникли проблемы из-за пистолета.

Потом он подробно рассказал об украденных изумрудах. Пять больших необработанных камней. Их дал ему старый клиент, шейх, который хотел, чтобы мистер Терзис сам огранил их и вставил в колье для его любимой жены. Даже я был поражен, когда он сказал, сколько они стоят. Так много?

— Застрахованы, конечно? — спросил полицейский, забирая подписанный протокол.

Я знал ответ, но остальные открыли рты, когда мистер Терзис покачал головой. Никакой страховки, сказал он. Ни на камни. Ни на все, что здесь есть. Страховая компания не покрыла бы убытки. После последнего случая. И тогда он рассказал им о прошлогоднем похищении рубинов. Полицейские переглянулись и сделали пометки в записях.

Элмо наблюдал за всем происходящим, словно это был фильм, на который он год откладывал карманные деньги, и теперь шикал всякий раз, когда кто-либо пытался что-нибудь сказать.

— Что с тобой, Элмо? — требовательно спросила в конце концов Санни.

— Он заполучил сенсацию для «Пера», — объяснил я. — Элмо Циммер — мальчик-репортер. — Я даже не старался смягчить презрительные ноты в своем голосе.

Обычно журналистские замашки Элмо меня не волновали. Все-таки его отец издатель «Пера», и это предполагало, что Элмо делает все, что возможно, для поддержания газеты. Но на сей раз я подумал, что ему следовало бы держаться в стороне. Это же не просто очередная скандальная история. Это настоящая трагедия. Касающаяся человека, которого я знал.

Через несколько минут они закончили. Мистер Терзис теперь выглядел лучше, но с одной стороны лицо у него так распухло, что стало напоминать тыкву — победительницу Пасхального конкурса.

Женщина-полицейская записала наши имена и адреса.

— Вы, ребята, теперь можете идти, — сказала она. — Если нам что-то понадобится, мы с вами свяжемся.

Мы направились к выходу, когда вошел другой полицейский, разговаривая по рации.

— Машину нашли, — сообщил он. — Врезалась в дерево у старого кладбища. Подходящее место для нашего парня — он мертв.

— Мертв? — Мистер Терзис с трудом поднялся на ноги.

— В машине он был один, и при нем не оказалось изумрудов, — сказал полицейский. — Он разбился насмерть. Или авария добила его, если он, выбираясь отсюда, расшибся так сильно, как вы говорите. Похоже, водитель забрал у него краденое и сбежал.

Назад Дальше