— Мам! А куда делся телефон? — крикнула она.
— Иди, посмотри, — откликнулась из кухни миссис Адамс.
Холли бросилась туда. Телефон лежал на кухонном столе. В разобранном виде.
— Можешь поблагодарить за это своего брата, — сказала миссис Адамс. — Я ему говорила, чтобы не играл в мяч в гостиной.
— Он сломался? — спросила Холли.
— Он не работает, если ты это имела в виду, — ответила мама. Она ткнула в телефонные внутренности отверткой. — Не знаю, что с ним случилось, — со вздохом она отодвинула от себя останки аппарата. — Придется позвонить завтра с работы, чтобы прислали мастера. Не было печали… — она посмотрела на Холли. — С твоим братом не соскучишься.
Холли вернулась наверх к Миранде и рассказала о неприятности с телефоном.
— А я тут еще кое о чем подумала, — объявила Миранда. — Могу спорить, при похищении они воспользуются именно этой машиной.
— Если так, эти двое завтра утром появятся возле дома Пита где-то без десяти — без пятнадцати десять, чтобы забрать машину. Как думаешь, может, мне рассказать маме?
— А если мы ошибаемся? — усомнилась Миранда.
— Вот об этом-то я и думаю все время, — кивнула Холли. — Мы будем выглядеть полными идиотками, если расскажем кому-то, а потом ничего не произойдет. Просто не знаю, что делать, — нахмурилась она.
— Вот что, давай завтра с утра пораньше сразу пойдем к Питу. Мы успеем рассказать ему про Гусака и постараемся сделать хорошие снимки этих типов, если они придут за машиной.
— Не если, а когда придут, — поправила подругу Холли.
— Я предпочитаю пока говорить «если», — посмотрела на нее Миранда. — Ведь это еще только теория.
— Но очень хорошая теория, — сказала Холли. — Представляешь, какие будут у всех лица, когда мы предъявим фотографии похитителей и расскажем, как все было подстроено самим Гусаком! — она довольно улыбнулась. — Ну разве мы не блестящие сыщики? Может быть, наши имена появятся в газетах. Или даже в телевизионных новостях. Здорово!
— Остынь, Холли. Ничего такого пока что не произошло, — засмеялась Миранда.
— Но произойдет, — не сдавалась Холли. — Надеюсь, что произойдет.
Остаток вечера девочки провели, давая друг другу воображаемые интервью для выпусков теленовостей.
— Холли Адамс, — начала Миранда, изображая, что она держит микрофон перед носом Холли, — когда вы впервые начали подозревать, что готовится похищение?
— О, это случилось, когда я заметила, что на машине был заменен номер, — ответила Холли.
— Ты врунья! Это же Пит заметил! — тут же уличила ее Миранда.
— Ну и что? Но мы провели большую часть детективного расследования, разве нет?
— Откуда мне это знать? Я же сейчас телерепортер.
— А как же ты узнала про Пита?
Интервью закончилось общим смехом.
Подруги допоздна не ложились спать, а на следующее утро, когда встали, родители Холли уже уехали на работу.
Девочки спустились на кухню приготовить себе на скорую руку завтрак, чтобы побыстрее отправиться к Питу. Джейми уже успел превратить кухонный стол в поле боя землян с инопланетными завоевателями.
— Что ты тут устроил? Не нашел другого места для игры? — напустилась на него Холли.
Джейми обиженно посмотрел на нее.
— На меня сегодня все шишки валятся. Мама наказала — два дня не разрешила выходить из дома из-за того, что случайно врезал по этому проклятому телефону мячом.
— Не надо было играть в гостиной. Так тебе и надо, — безжалостно заявила Холли.
— Она сказала, от меня только и жди неприятностей, — продолжал Джейми. — От меня! Я бы еще понял, если бы она говорила о тебе! А вообще-то она не в духе из-за того, что у нее что-то не ладится на работе. Она рассказывала об этом отцу.
— Если это так, ты мог бы по крайней мере сообразить не попадаться ей на глаза. Что ты, маму не знаешь?
Раздался звонок в дверь.
Холли пошла открывать. Это был Пит.
— Я пытался до тебя дозвониться, — сказал он, входя. — У вас, наверное, что-то с телефоном?
По дороге на кухню Холли рассказала ему о новой проделке Джейми.
— Эй, а как же машина? — спросила Миранда. — Ты же должен был за ней следить?
— А я прямо сейчас возвращаюсь, — сказал Пит. — Я подумал, может, вы пойдете со мной? Потому что ужасно скучно следить одному.
Джейми тут же навострил уши.
— А зачем вы следите за какой-то машиной? — спросил он.
— Тебя это не касается, — отмахнулась Холли.
Джейми показал ей язык.
— Расскажи Питу о Гусаке, — напомнила Миранда. — И о том, какую версию мы выработали.
Холли объяснила Питу, что Гусака на самом деле зовут Норманн Чиверс, и он начальник ее мамы в банке.
— Ух ты! — присвистнул Пит. — Ограбление банка!
— Да нет! Эту версию мы уже отбросили. Во вторник специальная машина с охраной увозит из банка все деньги. Мы считаем, — она с гордостью взглянула на Миранду, — это будет…
— Ха! Холли! — вдруг выкрикнул Джейми, округлив глаза до размеров блюдец.
— Заткнись, Джейми, — шикнула на него Миранда. — Тебе даже слушать не положено. Это наши дела.
— Нет, Холли, послушай! — не сдаваясь, орал Джейми. — Все не так! Мама говорила об этом сегодня утром!
Трое друзей уставились на него.
— Ты это о чем, Джейми? — удивленно спросила Холли.
— Ну да, за завтраком говорила, — взахлеб выпалил Джейми. — Мама разговаривала об этом с папой за завтраком. И очень сердилась, что ее начальник все вверх дном перевернул. Она сказала — я это слышал, Холли, своими ушами слышал! — сказала, что машина за деньгами приедет сегодня утром!
— Что?! — воскликнула Холли.
— Джейми, ты ничего не путаешь? — ахнула Миранда.
— Конечно, нет! — выкрикнул Джейми.
Пит посмотрел на свои часы.
— Сейчас половина десятого. Это значит, через полчаса может произойти ограбление! Скорее! Мы должны позвонить в полицию!
— Отсюда позвонить не получится, — сказала Холли. — Телефон не работает.
Обдумывая решение, она смотрел на своих друзей.
— У нас хватит времени добраться до банка. Мы сможем предупредить маму. Она сама решит, что делать.
Они гурьбой выкатились в коридор.
— Я тоже с вами! — крикнул Джейми.
— Нет! — отрезала Холли. — Ты пойдешь к соседям. Попросишь миссис Гриблер позвонить в полицию. Предупредить, что в мамином банке произойдет ограбление.
— Но…
— Джейми, сделай так, — крикнула Холли. — И еще скажи ей, что мы побежали в банк предупредить маму.
— Она мне не поверит! — вопил Джейми.
— Поверит, не волнуйся, — откликнулась Холли, рывком открывая входную дверь. — Пожалуйста, Джейми, сделай, о чем тебя просят! Это не шутка!
И они помчались во весь опор. Сердце Холли бешено стучало в груди. Ужасные мысли роились в голове, заставляя бежать быстрее.
«Надо было мне рассказать маме, — думала Холли, — надо было предупредить ее. Что теперь будет, если мы опоздаем? Тогда мы будем во всем виноваты! Что, если кто-то пострадает?»
Банк, где работала мама Холли, располагался всего в нескольких кварталах от их дома.
Они бежали по улице — Холли впереди, лавируя между прохожими. Сзади послышался крик. Она обернулась. Пит, столкнувшись с кем-то растянулся на тротуаре. Миранда остановилась помочь ему. Но у Холли не было времени задерживаться. Она должна успеть в банк!
Вот и последний поворот. Она вылетела из-за угла. Большая белая бронированная машина для перевозки денег стояла у края тротуара, но никого из охранников возле нее не было. Значит, они прибыли заранее. И должны быть уже внутри.
Холли бросилась вверх по ступеням, рванула на себя дверь. И резко остановилась с круглыми от страха глазами. Сердце екнуло.
Она опоздала. Ограбление уже началось!
Глава XII
Юные детективы
Крик застрял у нее в горле. С полдюжины людей лежали лицом вниз на полу — включая двух охранников в бронежилетах и белых шлемах. Стояли только двое — оба в масках. В руках у одного из них был пистолет. Когда двери с шумом захлопнулись за Холли, бандит повернулся к ней.
Холли узнала их обоих, несмотря на их маски. Это были те самые типы, которые прогнали ее с Питом от белого «Форда». Возле бандита с пистолетом стоял большой белый чемодан. У второго в руке была большая хозяйственная сумка. Перепуганный банковский служащий швырял через прилавок пачки банкнот, и грабитель запихивал их в сумку. За стеклянными перегородками Холли заметила еще несколько испуганных лиц.
— На пол! — крикнул бандит с пистолетом. — Лицом вниз! Ну!
Холли не заставила его повторять дважды. Дрожа всем телом, она хлопнулась на пол. Она опоздала, и уже ничего не сделаешь. Остается только лежать на полу вместе с остальными свидетелями, дрожа от страха.
— Уходим! — крикнул тот, что был с пистолетом.
Холли не отважилась даже приподнять голову, услышав, как мимо тяжело протопали его ноги.
— Каждый, кто сдвинется с места в следующие пять минут, получит пулю!
С шумом захлопнулись двойные двери. Затем последовало несколько секунд ужасного молчания.
— Кнопку! Нажмите кнопку сигнализации! — крикнул кто-то.
Холли подняла голову. Охранники и клиенты вставали с пола с застывшими от ужаса лицами.
Холли поднялась на колени. Ноги были слабыми, как желе.
— Раненые есть? — за стеклянной перегородкой показался мистер Чиверс. Его выражало непритворную растерянность.
Один из охранников помогал встать какой-то женщине. Послышался гул голосов — люди начинали приходить в себя после внезапного потрясения. Теперь за стеклом появились еще несколько человек — это работники банка из других комнат прибежали посмотреть, что случилось.
— Всем сохранять спокойствие! — крикнул один из охранников, перекрывая шум в зале. — Опасности больше нет! Прошу сохранять спокойствие! С минуты на минуту сюда приедет полиция.
Холли с трудом поднялась и встала, прислонившись к стене. От потрясения у нее кружилась голова.
— Холли! — это был голос мамы.
Холли уставилась на ее искаженное страхом лицо за стеклянной перегородкой.
— Мама!
Миссис Адамс бросилась к боковой двери, распахнула ее, и через мгновение они крепко обнимали друг друга.
— Холли! С тобой все в порядке? — выдохнула мама.
— Да, — проговорила Холли, пытаясь привести в порядок путающиеся мысли.
— Как ты здесь оказалась? — сокрушенно покачала головой миссис Адамс.
Дрожащим пальцем Холли указала на мистера Чиверса.
— Это он! — выкрикнула она. — Он в заговоре с бандитами! Я хотела вас предупредить, но опоздала!
— Что?! — непонимающе посмотрела на нее миссис Адамс. — Холли! Что ты такое говоришь?
Холли набрала в грудь побольше воздуха.
— Мы его видели! — выкрикнула она. — Около машины. Он сказал, что она не его, но у него были от нее ключи. Он оставил в багажнике конверт! — она посмотрела маме в лицо. — А потом пришли те двое и забрали конверт! Да-да, мы все видели.
Миссис Адамс смутилась и недоверчиво взглянула на дочь.
— Холли! Какая машина? Какой конверт? Что вообще происходит?
Мистер Чиверс стоял у открытой боковой двери и смотрел на Холли, разинув рот.
— Спроси у Миранды, если мне не веришь! — кричала Холли. — Он помогал им готовить ограбление.
Теперь все, кто был в зале, смотрели на нее.
— Бедняжка, — проговорил кто-то. — Это у нее от шока.
Холли была в отчаянии. Ни на одном из десятков обращенных к ней лиц не было и следа доверия.
Мистер Чиверс закрыл рот. Холли видела, как подпрыгнул у него на шее кадык, когда он сглотнул.
— Думаю, девочку надо усадить в кресло, она перенесла тяжелое потрясение, — произнес он.
— Не надо меня усаживать, — сказала Холли. И посмотрела на маму. — Почему мне никто не верит? С какой стати я бы здесь оказалась, если бы это не было правдой? Мама, пожалуйста! Ты должна мне поверить!
Миссис Адамс посмотрела Холли в глаза.
В этот момент двери вновь распахнулись, и в зал вбежали двое полицейских.
— Раненые есть? — спросил один из них.
— Нет! — откликнулся мистер Чиверс. — Все в полном порядке. Но грабители забрали все деньги! Все деньги за неделю!
— Послушайте! — крикнула Холли, вырываясь из рук мамы. — Пожалуйста, выслушайте меня! Он в этом замешан! — она ткнула пальцем в сторону мистера Чиверса.
— Так, с меня довольно! — прорычал управляющий. — Сколько можно выслушивать эти глупости?! Я не понимаю, что она там лепечет, эта девчонка.
Тут вновь открылись двери банка. Миранда и Пит, бледные как полотно, остановились у входа.
— Мы опоздали! — крикнула им Холли.
— Ничего, мы видели машину, в которой они уехали, — крикнула в ответ Миранда. — Это та же самая, в которой они приезжали вчера. Не белая, а синяя.
Один из полицейских обернулся к ней.
— Что здесь происходит? Вам, ребята, вообще нечего здесь делать. Вы что, не знаете, что здесь произошло ограбление?
— Мы-то знаем! — сказала Холли. — Мы все знаем! А вот вы их сейчас упускаете.
— За ними отправилась в погоню вторая полицейская машина, — сказал Пит. Он посмотрел на полицейского. — Я могу вам сказать, где они пересядут в другую машину!
— Зачем вы тратите время, выслушивая эту чушь? — злобно взвизгнул мистер Чиверс. — Вы должны преследовать грабителей!
— А вы лучше бы молчали! — заорала на него Миранда. — Мы про вас все знаем. И у нас есть доказательства — фотографии!
Она посмотрела на оторопевшего полицейского.
— У нас есть фотографии, где он вместе с грабителями, — она перевела взгляд на мистера Чиверса. — Что, вы и не знали, что мы вас сфотографировали? Они у Пита дома. Там все есть — и вы, и грабители, и машина! Посмотрим, как после этого вы будете отпираться!
Лицо мистера Чиверса стало мертвенно-бледным. Он привалился к косяку двери, словно ноги больше не держали его.
— Они пересядут в белый «Форд Кортина», который стоит на площадке возле большого дома на Боксал-роуд, — сообщил Пит. — Скорее передайте об этом кому-нибудь!
Полицейские переглянулись.
— Свяжись с участком, — сказал один из них. — Белый «Форд» в Боксал-роуд-эстейт.
— Наконец-то! — вздохнула Холли и посмотрела на маму. — Теперь ты согласна меня выслушать?
— На «Кортине» они далеко не уедут, — ухмыльнулся Пит. — Я спустил шины.
Один из полицейских быстро заговорил в закрепленную на плече рацию. Второй схватил за руки Миранду и Пита:
— Ну-ка, расскажите толком, в чем тут дело.
— Конечно, расскажем! — ответила Холли.
Мистер Чиверс, стоявший возле боковой двери, тихо охнув, сполз на пол. Лицо его стало зеленовато-серым.
— Не надо… — простонал он под взглядами всех, кто был в зале. — Я сам все расскажу.
— Ну и ну! — произнес мистер Адамс, разглаживая руками газету на кухонном столе. — Кто бы мог в это поверить?
Вместе с ним в кухне сидела миссис Адамс, а также Холли, Джейми, Пит и Миранда. Все собрались в кухне Адамсов на следующий вечер.
Ограблению были посвящены целые две колонки. А заголовок гласил: «ЮНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ СРЫВАЮТ ПЛАНЫ ГРАБИТЕЛЕЙ». Под ним была помещена фотография мистера Чиверса и еще одна — Холли, Миранды и Пита, стоящих возле белого «Форда» и смущенно улыбающихся в объектив.
— А почему же моей фотографии нет? — пожаловался Джейми, выныривая из-под руки Холли. — Ведь это я сказал миссис Гриблер позвонить в полицию.
— Перестань хныкать, — одернула его Холли.
— Но обо мне даже не упомянули! — канючил Джейми.
— Ну вот тебе, пожалуйста, — сказала Холли.
Достав из ящика стола карандаш, она приписала под статьей: «P.S. Джейми здорово помог нам». Так тебя устраивает?
— Не совсем, — пробурчал Джейми.
— Прочитайте этот кусочек про фотографии еще раз, — попросила Миранда. — Он мне больше всего понравился.
— Пожалуйста, — сказал мистер Адамс. — «Как сообщают полицейские, Норману Чиверсу пришлось во всем признаться после того, как он поверил утверждению Миранды Хант, что у нее и ее друзей имеются фотографии, где он заснят вместе с грабителями. И лишь позднее девочка призналась, что эти снимки у них не получились».