История принцессы розетты - де Сегюр Софья Федоровна 3 стр.


— Вряд ли у короля Шарманта найдется запасная колесница с парой впряженных в нее лошадей, — сказала королева. — Недавно он дал ей свою верховую, однако не думаю, что он захватил с собой еще и снаряженную колесницу.

Отрадная мысль, что назавтра Розетта может быть убита или тяжело ранена, или изувечена, восстановила мир между четырьмя членами этой зловредной семейки! Они тоже отправились спать, прикидывая, какие еще могут найтись способы, чтобы отделаться от Розетты — на тот, конечно, случай, если гонка на колесницах не даст нужного результата.

Думая над всем этим, Оранжина и Руссетта почти не спали, и наутро обе они были страшны, как смертный грех.

Розетта же, у которой совесть была спокойна, а сердце полно радости, мирно отдыхала всю ночь. Накануне она очень устала и утром немного заспалась.

Когда она проснулась, у нее едва оставалось время, чтобы проделать утренний туалет. Толстая девчонка-скотница принесла ей кружку молока и ломоть черного хлеба. Таковы были распоряжения королевы — она хотела, чтобы с Розеттой обращались, словно со служанкой. Розетта не стала капризничать — она с аппетитом пожевала хлеба, запила его молочком и начала причесываться.

Ларец из слоновой кости исчез, поэтому ей пришлось, как и в предыдущие дни, напялить платье из ветоши, приладить куриное крылышко и все остальное, после чего она заглянула в осколок зеркала.

На ней был костюм наездницы из золотистого сатина, вышитый спереди и отороченный внизу сапфирами и изумрудами. Голову украшала шляпка из белого бархата с пучком разноцветных перьев всевозможных экзотических птиц, схваченным сапфиром, величиной с голубиное яйцо. На шее, на цепочке отборных сапфиров висели маленькие часики с циферблатом из опала и корпусом из выдолбленного сапфира, защищенные алмазным стеклышком. Часы исправно тикали, не отставали, не забегали вперед и не нуждались в заводе.

Розетта услышала, как в дверь постучали. Она отошла от зеркала и последовала за пажом.

Войдя в гостинные покои, она увидела короля Шарманта, который ждал ее с большим нетерпением; он устремился навстречу Розетте, предложил ей руку и в тревоге спросил:

— Я так волнуюсь, дорогая принцесса! Что сказала вам фея? Какой ответ дадите вы мне?

— Тот самый, что продиктовало мне мое сердце. Шармант, я готова посвятить вам мою жизнь, как и вы посвятите мне вашу.

— Спасибо, тысячу раз вам спасибо, дорогая моя, очаровательная Розетта. Когда же я смогу поговорить с вашим отцом?

— Как только мы вернемся во дворец после гонки на колесницах, дорогой король.

— Разрешите мне добавить при разговоре с вашим отцом просьбу, чтобы брачная церемония совершилась сегодня же? Мне очень хочется поскорее избавить вас от вашей ужасной семьи и увезти к себе в королевство!

Розетта была в нерешительности, но в ушах ее раздался голос феи:

— Соглашайтесь, крестница!

В то же самое время тот же голос прозвучал и в ушах Шарманта, но сказал он совсем другое:

— Поторопитесь с женитьбой, король Шармант, и поговорите с отцом Розетты прямо сейчас. Жизни Розетты угрожает опасность, а я в течение целой недели не смогу ей покровительствовать — сегодня после захода солнца я должна отбыть из дворца.

Шармант задрожал от страха за Розетту и сообщил ей то, что услышал. Розетта ответила, что таким предостережением не следует пренебрегать, ибо оно, конечно же, исходит от Очень Важной феи.

Розетта отправилась поздороваться с королем, королевой и сестрами. Но никто из них не пожелал с ней разговаривать и даже не взглянул на нее. Зато ее сразу окружила толпа принцев и королей, и каждый готов был тут же предложить ей руку и сердце, но только никто из них не осмеливался об этом сказать — король Шармант следовал за ней по пятам, не отпуская ни на шаг.

После завтрака все спустились вниз и стали рассаживаться по колесницам. Мужчины сопровождали гонки верхом, женщины же являлись героинями дня — они должны были править колесницами.

К Розетте подогнали выбранную королевой колесницу. Шармант успел схватить Розетту за руку в тот самый момент, когда она уже готовилась сесть на кучерское место.

— Вы не должны садиться в эту колесницу, принцесса! Посмотрите-ка на лошадей!

Розетта взглянула и увидела, что каждую из лошадей удерживают четверо конюхов, а лошади храпят и в нетерпении гарцуют на месте.

В этот момент неизвестно откуда взявшийся изящный маленький жокей, одетый в желтую сатиновую ливрею с голубой шнуровкой, выкрикнул серебристым дискантом:

— Колесница принцессы Розетты!

И все увидели, как к крыльцу подъехала маленькая; колесница, украшенная жемчугом и перламутром и запряженная двумя великолепными белыми конями, в сбруе из полос желтого бархата, разукрашенной сапфирами.

Шармант не был уверен, должен ли он позволить Розетте сесть в этот никому не знакомый экипаж — он с полным основанием опасался какой-нибудь мерзости со стороны короля и королевы. Но голос феи сказал над его ухом:

— Пусть Розетта сядет в эту колесницу. Я дарю ее вам обоим вместе с лошадьми. Следуйте, Шармант, за ней повсюду, куда бы ни направила ее принцесса. День в разгаре, я могу посвятить Розетте только несколько часов. Нужно, чтобы еще до наступления вечера она пересекла границу вашего королевства.

Шармант торопливо помог Розетте подняться в колесницу, а сам сел верхом. Колесницы начали гонку, тронулась и колесница Розетты. Шармант следовал вплотную за ней. Через минуту-другую две колесницы, каждой из которых управляла женщина, плотно закутанная в вуаль, стали обгонять колесницу Розетты. Одна из них с такой силой врезалась в колесницу Розетты, что та неминуемо разбилась бы в щепы, не будь она построена руками феи. В результате именно тяжелая колесница неизвестной развалилась на куски, женщину в вуали выбросило на камни, и она теперь лежала без движения. Пока Розетта, узнавшая в этой женщине Оранжину, пыталась остановить лошадей, вторая колесница тоже понеслась на экипаж Розетты и обрушилась на него с еще большей силой. Но ее постигла точно такая же участь — она была разбита в щепки, а женщину-возницу швырнуло на камни, которые, казалось, специально кто-то подложил для этой цели.

Вглядевшись, Розетта узнала свою вторую сестру. Она хотела спешиться и помочь, но Шармант стал ее торопить:

— Время идет, Розетта, — сказал он, — не забывайте предостережение феи.

— Да, не медлите, — раздался в воздухе голос феи, — сейчас подоспеет король с отрядом егерей, они хотят убить вас обоих. Через несколько часов зайдет солнце, у меня осталось совсем мало времени, чтобы спасти вас. Доверьтесь моим лошадям, король Шармант, спешьтесь и перейдите в колесницу.

Шармант, не колеблясь, прыгнул в колесницу и уселся рядом с Розеттой, которая от страха была ни жива, ни мертва. Лошади взяли так резво, что всего за час пробежали верст двадцать. Еще долго позади виднелся гнавшийся за ними отряд — множество людей, вооруженных саблями, пиками и алебардами. Но куда им было тягаться с волшебными лошадьми феи! Колесница летела, как молния, и стало казаться, что лошади делают уже верст по сто в час. Так они мчались часов шесть — и вдруг кони остановились как вкопанные у парадного крыльца. Это был дворец короля Шарманта, они ушли от погони!

Дворец сиял огнями иллюминации, все придворные и слуги в праздничных нарядах ожидали прибытия короля, выстроившись перед крыльцом.

Король и Розетта были в изумлении, они не понимали, почему их встречают с такой пышностью, точно все были извещены заранее. Едва Шармант подал руку Розетте и помог выйти из колесницы, они увидели перед собой Очень Важную фею, которая сказала им:

— Добро пожаловать в ваши владения. А вы, король Шармант, следуйте за мной, потому что все готово для вашей свадьбы. Отведите Розетту в предназначенные ей апартаменты, пусть она там переоденется, а я тем в ременем объясню вам все, чего вы еще не поняли в событиях сегодняшнего дня. У меня в запасе есть целый час.

Король Шармант и фея отвели Розетту в роскошные апартаменты, украшенные и меблированные с изысканным вкусом. Там Розетту уже ждали служанки.

— Я приду за вами через несколько минут, дитя мое, — сказала фея, — не удивляйтесь, что я то и дело смотрю на часы.

Она вышла из комнаты вместе с Шармантом и сказала ему:

— Ненависть короля и королевы к Розетте приняла такие размеры, что они пренебрегли страхом перед моей местью и решили отделаться от Розетты. Их первая хитрость во время состязания колесниц не удалась, потому что я своими лошадьми заменила тех, что должны были убить Розетту, и тогда они решили прибегнуть к помощи оружия. Король призвал на помощь шайку разбойников, которые поклялись слепо ему повиноваться. Они пустились в погоню по вашим следам, а поскольку король видел вашу любовь к Розетте и понимал, что вы будете защищать ее до смерти, он решил и вас принести в жертву собственной ненависти. Оранжина и Руссетта, ничего не зная о планах короля, попытались умертвить Розетту тем способом, который вы видели — то есть разбив ее маленькую и легкую колесницу своими тяжелыми и массивными колымагами. Но я покарала их по заслугам!

Оранжина и Руссетта так изранили свои лица об острые камни, что теперь они уродливы, как болотные чудовища. Я привела их в чувство, я залечила их раны, но оставила им на память безобразные шрамы на лице. Мало того, я заменила их богатые платья на бедную крестьянскую одежду и немедленно выдала их замуж за двух неотесанных конюхов, которым поручено колотить их и помыкать ими до тех пор, пока сердца их не переделаются на человеческий манер, а это, я думаю, произойдет очень нескоро.

Ну, а что касается короля и королевы, то они теперь превращены во вьючных ослов, и я подыскала для них злобных и жестоких хозяев, которые заставят их сполна заплатить за те мерзости, что они совершили в отношении Розетты. Более того, я переселила их дочерей вместе с мужьями в ваше королевство, и теперь они обречены ежедневно слушать комплименты в адрес Розетты и ее супруга!

Мне остается только дать вам один совет, дорогой мой Шармант: не говорите Розетте о наказании, которому мне пришлось подвергнуть ее родителей и сестер. Она ведь так добра душой, что счастье ее перестало бы быть полным, — а я не хочу и, слышите, я не имею права миловать закоренелых злодеев, неисправимых и жестоких.

Шармант горячо поблагодарил фею и пообещал сохранить все сказанное ею в тайне. А потом они пошли к Розетте, которая к этому времени успела переодеться в свадебный наряд, подаренный ей феей.

Вы, конечно, хотите знать, из чего шьются свадебные платья, которые дарят феи. Ну так вот, это платье было сшито из золотистой газовой ткани, во все стороны пускавшей золотые зайчики. На платье мелкими драгоценными камнями были вышиты цветочные гирлянды и фигурки птиц, и это было невероятно красиво! Камни, образовывавшие силуэты птиц, были прикреплены так искусно, что при каждом движении Розетты получался как бы легкий щебет, он был тише самой тихой музыки, но слышался вполне отчетливо! На голове Розетты красовалась целая корона из цветов, и все эти цветы тоже были сделаны из драгоценных камней, только еще более прекрасных. А шею и руки Розетты украшали голубые карбункулы, сверкавшие, словно маленькие солнца.

Шармант был совершенно ослеплен красотой Розетты, но фея привела его в чувство, сказав:

— Скорее, скорее, нам нужно поторапливаться. У меня всего полчаса, а потом я отправляюсь к Царице фей, и при этом я должна потерять всю власть на целую неделю. Мы все подчиняемся этому правилу, и из него не допускается никаких исключений.

Шармант подал руку Розетте, фея пошла впереди них. Они подошли к часовне, которая была освещена сотнями свечей, и Шармант с Розеттой получили от священника свадебное благословение. Когда они снова вошли в парадную залу, оказалось, что феи с ними нет, но зная, что через неделю они снова ее увидят, молодые не стали особенно переживать. Тем более, что королю нужно было представить новую королеву министрам и придворным. Все нашли, что она так же добра и обаятельна, как и сам король, и каждый понял, что скоро полюбит ее столь же горячо, как и короля.

Оказалось, что перед тем, как отбыть на аудиенцию к Царице фей, Очень Важная фея сумела доставить Розетте еще одно маленькое удовольствие: она перенесла в королевство Шарманта ту небольшую ферму, где Розетта воспитывалась — со всем ее населением. Ферма теперь разместилась на опушке дворцового парка, и Розетта, прогуливаясь после обеда, частенько забегала навестить свою старую кормилицу. Мало того, в новом дворце Розетты оказались и все три сундучка с теми удивительными нарядами, которые Розетта одевала на празднествах во дворце отца.

Розетта и Шармант были счастливы и нежно любили друг друга до самой глубокой старости. Розетта никогда не узнала о жестоком наказании, постигшем ее отца, мать и сестер. Когда она спросила Шарманта, как сестры чувствуют себя после падения, он ответил, что они сильно поцарапали себе физиономии, но потом выздоровели и вышли замуж. Он добавил также, что фея велела Розетте не вмешиваться в их судьбы. Розетта послушалась и никогда более о них не говорила.

Но вы-то, конечно, хотите знать, что сталось потом с Оранжиной и Руссеттой? Ну так вот — чем больше передряг выпадало на их долю, тем черствее и озлобленнее становились их сердца. Поэтому они так и остались уродинами, и весь свой век провели на скотном дворе.

А король и королева, превращенные во вьючных животных, могли теперь позволить себе только одно утешение — они постоянно кусали друг друга и лягали копытами. Им, между прочим, пришлось отвозить седоков на празднества, которые были устроены по случаю свадьбы Розетты и Шарманта, и они чуть не издохли от ярости, слыша, какими похвалами награждают новобрачных, и глядя, как Розетта, ни о чем не подозревая, ходит мимо них — красивая, сияющая и любимая Шармантом.

Они могли вернуться к прежнему облику лишь в том случае, если переродятся сердцем, вы ведь помните? Ну так вот, говорят, что несколько веков спустя кто-то случайно видел и даже узнал их — увы, они все еще были вьючными животными...

Назад