Лабиринт теней - Улисс Мур 4 стр.


— Послушайте, давайте поговорим, ладно? — стал уговаривать женщину кудрявый. — Мы ведь самые обыкновенные туристы.

— Ну, туристы же, разве не ясно! — подтвердил белокурый, удивившись примитивности такого объяснения. — В нашем путеводителе это место называется Замок для передышки.Спокойное такое место и приятное, вдали от всех мирских проблем…

— Помолчи, брат! — прервал его кудрявый. — И посмотри, не ушла ли она.

— Неужели ушла?

— Видишь её или нет?

И в самом деле, там, где появилась женщина (и откуда прозвучал громкий выстрел, пробив и без того дырявую крышу и выпустив настоящий фейерверк), теперь никого не было. Последняя исчезла мгновенно, словно призрак, точно так же, как и появилась.

Когда эхо выстрела умолкло, казалось, дождь ещё громче забарабанил по остаткам крыши.

— Я же говорю, нужно убираться отсюда, — сказал белокурый, — и немедленно.

— И куда ты собрался в такое ненастье? Забыл что ли, как карабкались по отвесной скале? Или, может, мы не заметили лифта?

— Вот именно. Идём отсюда и станем искать его.

— Дорогу покажешь?

Они нерешительно направились к выходу из развалин дома, где прятались.

— Но ведь, если разобраться, нас двое против одной, — заметил кудрявый.

— Ты забыл про ребят. И самое главное, про аркебуз, который стреляет фейерверком.

— А ты забыл про наши зонты, — ответил кудрявый, подняв зонты, с которыми они никогда не расставались. — Современные и эффективные огнемёты, к тому же притягивающие громоотводы для поджигающих молний.

— Да, но этот аркебуз… — продолжал кудрявый.

— Он скорее взорвётся у неё в руках, чем…

Пока они разговаривали, выглядывая из дома в дождь и собираясь выйти наружу, чтобы куда-то идти, вновь появилась женщина со своим длиннейшим медным ружьём.

И ни слова не говоря, нацелила его на братьев Ножницы.

— Эй, ты что!

— Подожди!

— Что задумала?

Второй выстрел прозвучал подобно мощному львиному рыку. Он ещё не успел стихнуть, как братья понеслись, сломя голову подальше от женщины, а на них сыпались, шипя, сгоревшие пиротехнические патроны.

— Она выстрелила в нас! — вскричал кудрявый, мечась среди вспыхнувших огней.

— Лучше побереги дыхание, — крикнул ему белокурый.

Они пробежали ещё немного, и вдруг земля у них под ногами буквально провалилась, и братья полетели в глубокую яму.

Западня.

Они очень крепко ушиблись и не сломали руки и ноги только потому, что на дне была размокшая от дождя земля. Они даже не успели понять, что произошло, как на краю ямы над ними, появилась Последняя всё с тем же ружьём.

— Бога ради, госпожа, сдаёмся! — простонал один из братьев, по уши в грязи.

— Пощадите, бога ради! — взмолился и другой. — И опустите это ружьё! Ну зачем же так!

С большим трудом им удалось сначала сесть, потом подняться на ноги. Яма, в которую они угодили, представляла собой круглый колодец глубиной метра в три с жидкой грязью на дне, в которой копошились, празднично ужиная чем-то, толстые дождевые черви. Дождь лил по измазанным лицам братьев.

Наконец женщина с ружьём заговорила:

— Вас послал человек, который сидит на пирамиде из стульев, не так ли?

— Человек на пирамиде из чего? Вы с ума сошли?

Ружьё Последней приподнялось и снова нацелилось на них, готовое выстрелить.

— Подождите! Подождите! Ради бога! Да, да, нас послал человек, который сидит на пирамиде из стульев, именно он! — солгал кудрявый и кивком предложил приятелю подтвердить.

— Ну конечно! Человек, который сидит на пирамиде из стульев! Наш главарь!

Женщина наклонилась, что-то нашла в траве, и в ту же секунду яма накрылась крепкой сетью. Последняя укрепила её с помощью крючков, торчащих из земли, и снова принялась рассматривать братьев через эту своеобразную решётку.

— Не хотите сказать мне, скажете кому-нибудь другому, — тихо произнесла она и исчезла.

Поджигатели остались с носом, воздев руки к небу.

— Что скажешь? — спросил кудрявый. — Это была угроза?

Ему ответил рокот далёкого грома.

Примерно четверть часа спустя у края ямы появился рыжеволосый мальчик. Дождь образовал в яме ручейки из грязной воды и превратил дно в болото.

Узнав Рика, поджигатели обрадовались.

— Ну слава богу, что это ты! — воскликнул кудрявый.

— Ты не мог бы вытащить нас отсюда? Мы ведь не сделали ничего плохого!

Рик обошёл яму по кругу, рассматривая братьев, точно животных в зоопарке, а потом обратился к кому-то, кто явно стоял рядом с ним, но кого братья не видели.

— Это те двое, что следили за нами в аэропорту, и следовали за нами до Тулузы.

— Эй, парень, дело было вовсе не так! — возразил кудрявый.

— Не лучше ли поговорить где-нибудь в сухом месте? — предложил белокурый и показал на свою одежду. — Этот двубортный костюм стоил полторы тысячи фунтов стерлингов, прежде чем свалился сюда!

Не обращая никакого внимания на все эти слова, Рик присел возле ямы на корточки и спросил:

— Зачем преследуете нас?

Кудрявый усмехнулся:

— Этот вопрос не из тех, на который мы знаем ответ.

— Ну, в таком случае, я ничего не могу сделать для вас. Женщина, которая вас поймала, не любит чужеземцев и, как наверное догадываетесь, отнюдь не рада вашему появлению здесь.

— Но ты ведь не можешь оставить нас тут! Дождь льёт, как из ведра, и тут полно червей! — возмутился белокурый.

— А кроме того, существуют международные правила обращения с заключёнными. К ним тоже полагается относиться с уважением.

— Что вы говорите? В таком случае начнём сначала, — ответил мальчик и продолжал: — Так зачем вы преследуете нас?

— А что ты нам дашь, если ответим?

Рик коротко переговорил с человеком, которого Поджигатели не видели из своей ямы, но заметили только длинный ствол медного ружья.

— Сухую тюрьму и немного еды, — предложил в конце концов Рик.

Братья Ножницы переглянулись и возражать не стали.

— Договорились, — согласился кудрявый. — Если вам так уж хочется знать, так мы Поджигатели.

Мальчик поднял глаза к небу:

— Это я понял. Но почему нужно за нами гоняться?

— Потому что, как считает наш главарь, вы представляете собой проблему, которую нужно решить.

— А кто ваш главарь?

— Его зовут Войнич.

— Нельзя ли погромче?

— Маляриус Войнич! — крикнул кудрявый.

— Но мы думаем, что это псевдоним, — добавил белокурый. — Вы можете себе представить, чтобы родители назвали своего ребёнка Маляриусом. Это ведь означает плохой воздух! Отсюда и название болезни — малярия.

— Это для того чтобы он казался ещё более злым, — посмеялся кудрявый.

— А почему мы представляем собой проблему? — потребовал ответа Рик.

— Спросите у него, мы всего лишь выполняем его приказы.

— И каковы же эти приказы?

— Следовать за девочкой. Узнать, куда направляется. А когда узнаем…

Поджигатели умолкли. Рик выразительно посмотрел на них и сделал вид, будто уходит, и тогда оба договорили то, о чём хотели умолчать.

— …сжечь всё, что нам кажется подозрительным, и вернуться на базу.

— Неплохая система! — воскликнул Рик.

— Будь у нас другая, мы не назывались бы Поджигателями.

Рик минутку подумал, о чём бы ещё расспросить братьев, и решил узнать, сколько же их всего.

— Нас всего двое, мальчик! Разве не видишь?

— Сколько вас всех?Всех Поджигателей.

— О, хороший вопрос. Ну что ж, посчитаем… Нас двое, главарь, старый Поджигус, потом ещё наш кассир, Эко, двое новых китайцев, водитель Войнича… Всего, я сказал бы, не больше дюжины.

— И все мужчины?

— Шутишь? — удивился кудрявый. — Ясно, что все мужчины. Какой же это был бы эксклюзивный клуб, окажись в нём женщины.

— Нельзя было бы даже курить на собрании, — добавил белокурый. — Ты представляешь себе клуб любителей сигар, где нельзя было бы курить?

— И потом, я напомню тебе, — продолжал кудрявый, — что наша работа — уничтожать всё лишнее. А будь там женщины… Я хочу сказать, ведь всем известно, что женщиныи лишнее— синонимы.

— Двенадцать человек разной национальности, женоненавистники, и живут в Лондоне… — подытожил Рик. — Что ещё мне нужно знать?

— Ничего! Больше нечего знать. А то, что мы делаем, это… равносильно наведению чистоты и порядка.

— Да. И мы очень старательно это делаем.

— Нечто вроде «очистительного огня», — добавил белокурый.

— Очистительный огонь! — воскликнул кудрявый. — Где же я это уже слышал?

— Это трудно, брат. Очень трудно догадаться.

— Даниэль Дефо!

Глава 7

ЗАГАДОЧНЫЕ КОРНИ

Томмазо сидел в домике Нестора и смотрел в парк, на силуэт виллы «Арго», темневший на фоне деревьев. Справа от него высокий утёс круто обрывался в море.

Мальчик с трудом различал вырубленные в камне ступеньки, ведущие на берег, и тут же вспомнил один из первых эпизодов в книгах Улисса Мура. Дух захватывало от рассказа о том, как Джейсон едва не сорвался с лестницы.

— Почему улыбаешься? — спросил Нестор, громыхнув кастрюлей на конфорке.

— Странно как-то сидеть здесь.

— Поговорил по телефону?

Томмазо звонил по старому пластмассовому телефону домой, в Венецию, и сообщил, что с ним всё в порядке. Очень трудный получился разговор, он не мог и слова вставить, потому, что всё время без умолку говорила его мама. Томмазо пообещал ей, что очень скоро вернётся и всё объяснит, а мама в слезах поклялась, что не будет ругать его.

Его родители думали, будто он убежал вместе Анитой.

Именно это и заставило его улыбаться.

— Фирменное блюдо! — объявил Нестор, выкладывая на тарелку переваренный рис с овощами.

Томмазо помешал ложкой что-то похожее на кашу:

— А про это в книгах ничего не написано.

— Иногда стоит опустить некоторые детали, — признался садовник. — Так или иначе, если и ты считаешь, что Улисс Мур не умеет готовить, можешь поголодать.

Томмазо не возражал. Бриоши из кондитерской «Лакомка» немного успокоили его аппетит. Он посмотрел на светящиеся окна кухни в доме Кавенантов, где Джулия ужинала со своими родителями, и перевёл взгляд на Нестора.

— Они и в самом деле ничего не подозревают? — он имел в виду родителей Джулии, и Нестор это прекрасно понял.

— А что они должны подозревать?

— Что их дети путешествуют во времени.

— Они не путешествуют во времени. Просто путешествуют.

— Да, но делают это с помощью Дверей времени, — возразил Томмазо.

— Всё равно лучше, чем сидеть все каникулы где-нибудь в деревне.

Томмазо опять помешал ложкой в тарелке:

— А вы никогда не задумывались, как же всё-таки они работают?

— Тысячу раз задумывался. Практически каждый день ломаю над этим голову.

— И не находите ответа?

— Мы решили, что в нём нет надобности. — Нестор отломил кусок твёрдого, как камень, хлеба, и попытался откусить. — От того, знаешь ты или нет, почему идёт дождь, ведь ничего не меняется: дождь всё равно идёт.

Несколько минут Нестор ел хлеб, рис и разваренные донельзя овощи и наконец снова заговорил:

— Факт тот, что двери существуют. Открываешь дверь и переступаешь порог, потому что эти существуют. И это не какое-то промышленное изделие. И не артефакт, созданный во времена какой-то неизвестной и давно исчезнувшей цивилизации. Это просто двери. Самые обыкновенные. Откуда они взялись? Что собой представляют? Думаю, что для ответа на эти вопросы нужно прежде понять самого себя — узнать, кто ты такой и что делаешь в этом мире.

— Это похоже на какой-то философский диспут… Жуткий! — ответил Томмазо, отодвигая тарелку.

— Жуткий, говоришь? А между тем это как раз тот случай, когда кому-нибудь из вас, сегодняшних ребят, стоило бы иногда задумываться и над некоторыми «философскими вопросами».

— Я имел в виду рис, — уточнил Томмазо. — Извини, конечно, но я в самом деле не могу это есть.

Нестор пожал плечами, взял тарелку и переложил её содержимое в свою.

— Это дело привычки, — пояснил он.

— Как бы то ни было, Килморская бухта существует, — сказал Томмазо. — Пока Нестор продолжал расправляться с едой, Томмазо продолжал: — И в Килморской бухте есть двери, которые ведут в другие места. Одни красивые. Другие безобразные. Если двери закрыты, всё в порядке. А нет…

Нестор поднял ложку:

— А нет, так ты в конце концов обнаружишь простую истину: всё немногое, что тебе известно об этом мире, неверно. И тогда захочешь понять, почему. И потратишь на это всю жизнь. И пожалуй, рискуешь, как Леонардо, умереть, прежде чем узнаешь.

Томмазо терпеливо ждал, пока старый садовник закончит есть, потом взял папку с фотографиями Разрисованного дома и спросил:

— Может быть, они помогут нам найти ответы?

— Весьма сомневаюсь, мальчик. Но если хочешь, посмотри, — ответил Нестор и, убрав со стола посуду, сел и, сложив руки на груди, с нарочито скучающим видом стал наблюдать, как мальчик раскладывает на столе фотографии.

— Вот, — сказал Томмазо, указывая на первый снимок. — Это рисунок какого-то небольшого городка. Это вполне могло бы быть нашим воображаемым местом.

Назад Дальше