— Барон Войнич, позволю себе напомнить, что…
— О, мне совершенно наплевать, о чём ты хочешь напомнить. Я скажу тебе, что собираюсь делать. Отправлюсь искать гостиницу в Зенноре, высплюсь, напишу утром страницу моего романа и решу, что делать дальше, в зависимости от того, в каком проснусь настроении.
— Го-го-сподин Войнич? — пролепетал Эко на другом конце провода. — И как же давно вы пишете роман?
— Вот уже пятьдесят семь лет, — спокойно ответил Маляриус Войнич. — И рано или поздно должен ведь кому-то сказать об этом.
Глава 10
ВЕТРОВОЕ ДЕРЕВО
Когда приходилось пробираться, подобно вору, в свой собственный дом, это всегда вызывало у него очень странное ощущение. Поскольку время ночное, а спина уже давала о себе знать после целого дня, проведённого в мотоцикле, Нестор не стал забираться на ясень и прыгать оттуда на крышу, а предпочёл более удобный путь через тайный проход в гостиной. Войдя в дом, он убедился, что господа Кавенант о чём-то оживлённо спорят на кухне, и поднялся наверх в библиотеку, где на ощупь, даже не зажигая света, достал нужную книгу.
Через несколько минут он уже шёл, прихрамывая, по саду в свой домик и не удержался, чтобы, пользуясь мягким вечерним светом, не посмотреть на страницы из слоновой кости «Учебника Фантастической Ботаники», с великолепными иллюстрациями, сделанными вручную. Они воспроизводили самые необыкновенные цветы и деревья: говорящие розы, деревья-чудовища или фруктовые деревья, на которых вместо плодов сидели невероятно гогочущие гуси.
Входя в свой домик, Нестор нашёл рисунок деревьев-светильников, именно таких, какими представлял их себе Платон, и одну из своих заметок на полях:
Воображение — это дерево. Оно во всём похоже на него. У него тоже есть ветви и корни. Живёт между небом и землёй. Живёт в земле и в ветре. (Дж. Б.)
Он, разумеется, совершенно забыл про эту запись.
Войдя в домик, Нестор услышал, что ребята что-то обсуждают, и решил не мешать им. Поэтому остановился на пороге, продолжая листать страницы, пока не нашёл то, что искал:
«Ветер,
Значит, существовало такое дерево. Иллюстрация изображала два дерева, как на фреске Мориса Моро. Два дерева рядом с корнями, висящими в воздухе и соединёнными друг с другом пучком крохотных насекомых, которые перемещались от корней одного дерева к другому и наоборот. И прочитал соответствующее пояснение:
Согласно некоторым мифам северных народов, деревья ветрапитаются идеями и их перемещением. Чем больше прибывает мыслей, тем крепче дерево, тем прочнее оно само и тем лучшей опорой служит своему двойнику. Действительно, речь идёт о деревьях-близнецах, которые никогда не разлучаются. Страбон замечает также, что если одно из них погибает, то гибнет и другое. Это очень крепкие и практически бессмертные растения. Даже если их повреждают, они так или иначе восстанавливают свой рост. Нет сведений и об их плодах, но известно что кору, изменяющуюся с годами, изготовители используют для создания волшебных предметов и удивительных артефактов, обладающих способностью общаться на огромных расстояниях. Смотри также статьи: Шкатулка-теряй-всё, Книга-окно, Пейзаж-с-меняющимися-красками, Дверь-для-перехода-в-другие-места.
«Дверь-для-перехода-в-другие-места».
— Любопытно… — пробормотал про себя Нестор.
Но почему он никогда не читал этого раньше?
И ему вспомнились слова Пенелопы, когда та сетовала, что невозможно прочитать тысячи книг, которые он собрал за всю жизнь, и лишь просматривал иногда кое-что, потому что его время чаще всего занимали какие-то непредвиденные дела.
Нестор поспешил к ребятам, желая сообщить им о своём открытии.
— Я нашёл упоминание о дверях! — радостно сообщил он.
Но Джулия и Томмазо даже не обернулись к нему. Они всё так же сидели за столом с разложенными на нём снимками и выглядели весьма озабоченными.
— Что случилось? — спросил Нестор.
Он подошёл к столу и увидел открытую записную книжку.
Судя по всему рука Джулии не просто листала книгу, а поглаживала стилизованный рисунок, изображавший девочку с ключом в руках.
— Это Анита и Джейсон, — прошептала Джулия словно в трансе.
Нестор обрадовался:
— Так это замечательно! Выходит, удалось связаться с ними?
— Да, — как-то не очень радостно ответил Томмазо.
Но старому садовнику слишком не терпелось узнать новости о трёх юных путешественниках-фантазёрах, чтобы обращать внимание на такую деталь.
— И где же они? Как у них дела?
— Хорошо, вроде бы, но…
— А Рик? Разве он не с ними?
Ребята коротко описали ему ситуацию, потом Джулия добавила:
— Но там возникли проблемы. Серьёзные проблемы.
Нестор подвинул себе стул. Садовник догадался, что наступает переломный момент. Взяв со стола снимок, он заложил его как закладку на ту страницу в Учебнике Фантастической Ботаники,где говорилось о ветряных деревьях,отложил книгу в сторону и серьёзно посмотрел на ребят.
— Мужайтесь и выкладывайте мне всё как на духу. Я весь внимание.
Так он выслушал рассказ о прибытии Джейсона, Рика и Аниты в Аркадию, об их встрече с женщиной, нарисованной в записной книжке, последней жительнице Умирающего города, а потом и об открытии недостроенной двери из слоновой кости, о странном рисунке на ней из десяти кругов, соединённых между собой, и о том, что Джейсон и Анита вошли в эту дверь вслед за великаном Зефиром.
— И теперь, если я правильно поняла, — заключила Джулия, они больше не могут выйти оттуда наверное, потому, что дверь не достроена. А значит, не работает!
Нестор возмутился:
— А зачем, чёрт возьми, им понадобилось идти туда? — но тут же сам себе и ответил: — Это всё Джейсон!
Джулия с тревогой посмотрела на него.
Нестор опустил голову на руки.
— Конца этому нет. Он никогда не повзрослеет! Так и нарывается всё время на неприятности. И что же теперь делать? — тихо спросил он. — Отправляться туда и достраивать эту дверь, чтобы они могли выйти?
— Наверное, — согласилась Джулия.
— В таком случае я, наверное, нашёл то, что может вам помочь, — сказал Нестор, указав на толстую книгу, которую принёс из библиотеки. — Существуют двойные деревья с особыми корнями, но…
— Но?
— Картинки тут не очень помогают. Речь может идти о каком угодно дереве на свете, существующем или воображаемом.
— Кроме кактуса, — вставил Томмазо.
Джулия с досадой хлопнула рукой по столу:
— Ну можно ли быть большим дураком, чем мой брат? Какого дьявола ему взбрело в голову входить в недостроенную Дверь времени?
— Хорошо хоть Анита с ним, — заметил Нестор, собираясь вернуться к началу разговора.
— Вот ещё! — вскипела Джулия. — Эта девочка будет только гирей у него на ногах. — Она ещё не закончила свой возмущённый жест, как уже поняла, что допустила ошибку. — Извините, я не хочу выглядеть ревнивой сестрой, но… лучше бы с ним там был Рик, а не она.
Нестор согласно кивнул. Но Рик остался снаружи, положившись на свою прагматичную логику, и теперь, когда друзья разделились, Джейсон целиком находился во власти своего взрывного характера вместе с девочкой, которую знал ещё совсем мало.
— Анита — лучший человек, какой только мог оказаться сейчас рядом с ним, — убеждённо заявил Томмазо.
— Я ничего не имею против неё, поверь мне, — попыталась оправдаться Джулия, — но дело в том, что… я не верю в её здравомыслие.
— Почему же?
— Джейсон ведь нравится ей, не так ли? И если только он это поймёт, он легко уговорит её сделать всё, что захочет!
— Неправда, — с раздражением возразил Томми. Он вдруг опустил глаза на снимки и принялся машинально перебирать их.
Джулия слишком поздно догадалась, что он почувствовал, и попыталась исправить сказанное:
— О боже, нет, Томми, о чём ты подумал? Я ведь имела в виду вовсе не то, что они там вдвоём, а только…
Но теперь уже сомнение закралось в душу мальчика и тяжёлым камнем легло на сердце.
Даже дышать стало трудно.
— Пойду пройдусь… — сказал он, поднявшись и неловко отодвинув свой стул.
И вышел прямо в парк.
А потом направился к ограде.
И шёл по дороге, пока не увидел море.
Ему не хватало свежего воздуха.
Он совершил путешествие во времени, чтобы найти Аниту.
Но прибыл слишком поздно.
Когда он ушёл, Джулия спросила Нестора:
— Думаешь, мне нужно пойти и поговорить с ним?
— Нет, не стоит. Это всё подростковые глупости.
Джулию рассердила несерьёзность, с какой Нестор отнёсся к их чувствам. Потому что она тоже тревожилась более, чем следовало бы, о Рике, который остался один в какой-то неведомой стране за тысячи километров.
— Похоже, ты больше обеспокоена о нём, чем о брате.
— Кого он имеет в виду? — невольно задумалась Джулия. — Рика или Томмазо?
— Я так и знала, — ответила девочка, сделав вид, что не поняла вопроса. — Я не сомневалась, что Джейсон опять угодит в какую-нибудь ужасную историю. Мне следовало отправиться вместе с ним. Или не отпускать его совсем.
Нестор согласился.
Возможно, все были слишком темпераментны.
И легкомысленны.
Джулия провела рукой по волосам, прежде чем ответила:
— Дело в том, что родители думают, будто ребята на экскурсии в Лондоне, а на самом деле один находится на вершине какой-то горы в Пиренеях, а другой застрял в Дверях времени.
— Могло случиться и похуже, — заметил Нестор.
— Да ну? И как же?
— Могли дрейфовать где-нибудь в окружении голодных акул… — усмехнулся старый капитан, словно вспоминая пережитое.
Глава 11
ДВАДЦАТЬ ПРАВИЛ
Ребята сидели на ледяных чёрных кристаллах в нескольких шагах от тёмной клокочущей реки, куда привёл их Зефир, и пытались разгадать эту загадку, сидели вплотную друг к другу, стараясь немного согреться и чтобы не так страшно было.
— Итак, — начал рассуждать Джейсон, — поехали с начала.
— Согласна, — ответила Анита, обняв колени руками.
Джейсон хмуро посмотрел на пять камней, которые они разложили перед собой и которые изображали пять одинаковых дверей по ту сторону ледяной реки.
— Нужно соблюсти двадцать правил, чтобы войти.
— Верно.
— А ты больше ничего не знаешь? — обратился Джейсон к Зефиру.
Позолоченный великан покачал головой:
— Нет, друг мой. Только правила, а зачем они придуманы, не знаю.
— И всё же правила без причины не придумывают, — заметил мальчик, качая головой.
Анита усмехнулась:
— Слышала бы тебя моя мама, не думаю, что согласилась бы с тобой.
Джейсон не стал обращать внимания на иронию подруги и сосредоточился на этой нелепой загадке.
— А что если начать с конца? С последнего вопроса о вороне… — Он указал на пять дверей Лабиринта, едва различимые в полутьме. — У тебя ключ с головкой в виде ворона… На деле это могло бы означать, что у нас спрашивают, какая из этих дверей открывается твоим ключом.
— Возможно, — согласилась Анита.
— Значит, ничего не остаётся, как решить загадку, найти нужную дверь и попытаться открыть её.
— А разве нельзя просто перебраться через реку и попробовать открыть все двери?
Джейсон пожал плечами.
— Можно было бы, но, насколько я понимаю создателей этих дверей, каждая загадка имеет только одно решение. Всегда только одно. И они просят непременно найти именно его, прежде чем что-либо делать. Так что, мужайся, и за дело.
Он поискал взглядом великана, который прошёл к реке набрать воды и согреть.
— Зефир! — окликнул его Джейсон. — Хочу спросить тебя кое о чём.
Великан подошёл своей гарцующей походкой и сел рядом. Его кожа, казалось, покрыта золотой пылью, по которой пробегал электрический ток.
— Что ты хочешь узнать?
— Повтори-ка мне правила… и назови места, о которых в них говорится.
Медленно и всё так же заученно и монотонно Зефир начал повторять все двадцать правил.
— Килморская бухта, — остановил его Джейсон, когда тот дошёл до этого названия, словно вылавливая рыбку из этого моря явно бессмысленных слов, а потом обратился к Аните: — Положи-ка что-нибудь, что напоминает Килморскую бухту, рядом с первым камнем.
Анита сняла с руки часы с инициалами «П. Д.» и положила туда, куда просил Джейсон.
— Поехали дальше, Зефир…
После правила номер шесть Джейсон заметил:
— Атлантида. Рядом со вторым камнем.
Анита положила туда свою туфлю.
— А почему туфлю?
— Потому что у меня нет ничего другого. Джейсон покачал головой и положил на место туфли фляжку.
— Атлантида погребена под водой. Вода.
Точно так же они поступили со всеми другими воображаемыми местами, о которых говорилось в загадке: Эльдорадо (на этот раз и в самом деле положили туфлю), египтяне в Земле Пунто (камешек, напоминавший пирамиду), Остров Мечтаний (ключ в с головкой в виде ворона).
Джейсон посмотрел на эту бесформенную кучу предметов и попросил Зефира ещё раз перечислить правила.
— Теперь называй мне цвета.
Первым оказался красный цвет.
Анита положила свой браслет рядом с первым камнем и часами с инициалами Питера Дедалуса. Потом оказался зелёный (футболка Джейсона), жёлтый (носок), белый (бумажный платочек) и синий (ещё одна футболка Джейсона, который оказался таким образом голым по пояс).
— А тебе не холодно? — поинтересовалась Анита.
Джейсон даже не выслушал её. Он посмотрел на лодки, причаленные у берега, и попросил Зефира продолжить.
Они разложили разные вещи возле лодок, как будто это те самые, что в загадке, и сразу же стали ломать голову над китом.
— Кит — это может быть и животное, и название лодки, — заметила Анита.
Они уныло посмотрели на то, что у них получилось.
Потом Анита добавила:
— И в любом случае то, что мы сделали с первой дверью, неверно…
— Почему? — удивился Джейсон. — Килморская бухта, красный цвет, джонка.
Но Аните запомнилось всё немного по-другому, и она попросила Зефира прочитать правило номер десять.
— Выходит, джонка идёт к жёлтой двери, то есть… к туфле, — заключила девочка.
— А что такое туфля?
— Эльдорадо.
— Но это невозможно! — вскипел Джейсон. — Это египетская лодка, её лучше поместить к египтянам.
— А судно викингов куда в таком случае?
— Могло бы отправиться в Килморскую бухту… и к красной двери.
Они переместили предметы и стали молча изучать результат. Наконец Анита спросила:
— А дальше что?
— А дальше займёмся животными, — предложил Джейсон.
— А как соединить их с чаем, кофе, молоком и лимонадом?
И хотя Джейсон был полураздетым, он вспотел.
— Тогда… короче… мне кажется, что рядом с судном викингов подойдёт чай.
— Нет, чай подойдёт Атлантиде, — поправила его Анита.
— А она у зелёной двери.
— Правило восемь говорит о том, что зелёную дверь нужно поставить слева от белой, — заметил педантичный Зефир.
Джейсон проверил, где она находится.
— А сейчас она справа.
— Тогда я перемещу, — предложила Анита.
— Только фляжку или всё остальное тоже?
— Думаю, только фляжку от Атлантиды и зелёную футболку.
— Хорошо, поставим рядом с пирогой.
Джейсон наклонился, чтобы всё переместить, но Зефир, повторил ему предпоследнее правило, и он остановился.
— Тогда это неверно. Рядом с пирогой должны находиться те, кто пьют только воду.
— А куда ты её поместила? — растерялась Анита.
— Ещё никуда, — ответил Джейсон. — Мы остановились на чае.
— Чай в Эльдорадо! — напомнил Зефир.
— А я поместил бы его в Килморскую бухту, — возразила Анита. Я хочу сказать чай — любимый английский напиток, а Килморская бухта всё-таки в Англии.