Молли Мун и магическое путешествие во времени - Джорджия Бинг 18 стр.


За воротами их уже поджидал крепкий охранник с двойным подбородком. Он провел друзей через арку в маленький зал с зелеными бархатными сиденьями.

Вдоль стен стояли стеклянные шкафы с предметами индийской старины: золотой шахматный набор с фигурами королей и королев верхом на слонах. Все пешки были сделаны в виде человечков в чалмах, сидящих на верблюдах. Еще там были серебряный корабль, украшенный филигранным узором; минная змея, сплетенная из золотых колец, и мраморное яйцо, инкрустированное драгоценными камнями. На полках стояли подставки, покрытые черным бархатом, на которых сверкали потрясающие ожерелья из жемчугов, бриллиантов и самоцветов. В центре комнаты возвышался прилавок — под стеклом лежали кольца, браслеты и просто драгоценные камни без оправы.

И здесь же стоял хозяин магазина в коричневых брюках и крахмальной белой рубашке. Он знаком велел охраннику выйти и выжидающе уставился на гостей.

— Добрый день, — сказал хозяин. — Вы хотите мне что-то показать?

Молли задумалась, стоит ли его гипнотизировать. Вид у него был вполне добродушный. Но времени оставалось в обрез, некогда было заводить знакомства. Всё равно он не поверит в путешествия во времени. Поэтому, чтобы ускорить дело, Молли улыбнулась и, едва продавец встретился с ней взглядом, послала ему гипнотический импульс. Мужчина пошатнулся, но тут же восстановил равновесие. Взгляд его затуманился, глаза остекленели.

— Неплохо, — похвалила себя Молли. — А теперь, мистер… как вас зовут?

— Мистер Ченгелпет, — ответил продавец.

— Ну, мистер Ченгелпет, вы теперь в моей власти. Я объясню, что мне нужно, а вы должны поверить каждому моему слову и постараться помочь.

Мужчина мягко улыбнулся. И Молли заговорила. Она рассказала ему всё о кристаллах и путешествиях во времени, а потом спросила, какими видами камней могут оказаться зеленые и красные кристаллы.

— Я — не могу — точно — сказать, — послушно ответил продавец. — Но — у меня — имеются — кристаллы — красного — и - зеленого — цветов. Я — могу — их — вам — показать. Зеленые — изумруды — красные — рубины — и - гранаты. Они — у меня — в сейфе — в кабинете. Это — старинные — камни — которые — покупал — еще — мой — прадед. Отец — не хотел — продавать — их — и - я — тоже — не стану. Они — особенные.

У Молли загорелись глаза.

— Это хорошо. — Она глянула на Рокки. Тот стоял рядом с маленькой Молли и следил, чтобы она ничего не разбила. — Покажите нам их, пожалуйста.

Продавец провел их через резную дверь вниз по маленькой лестнице, в крошечный кабинет без окон. Там стояли два сейфа и письменный стол, окруженный стульями. Стол был завален важными с виду бумагами, весами и гирьками всех размеров, а также лупами. Пока мистер Ченгелпет возился с замком сейфа, Молли уселась в кресло за столом и принялась разглядывать семейные фотографии в рамках. На снимках был изображен хозяин с женой и двумя маленькими сыновьями.

— У меня — есть — вот — такие — красные — камни, — произнес он, доставая из сейфа кожаные коробочки и раскрывая их.

— Ващ-ще! Классно! — воскликнула маленькая Молли.

Старшая Молли неуверенно взяла камешек в руку. Он был совсем маленький, и, закрыв глаза, девочка сразу поняла, что от него не исходит никакой силы.

— А что это за камень? — спросила она,

— Рубин. Это — большой — камень — но — вот — этот — еще — больше. — Ювелир развязал маленький кожаный мешочек, вынул оттуда рубин размером с горошину и передал Молли.

Она взяла его с надеждой, но опять обнаружила, что камень не обладает никакой силой. Ее сердце упало. Рокки устремил на нее вопросительный взгляд, но Молли лишь покачала головой.

— Тот красный камень, которым я пользовалась, был раз в восемь больше этого.

— К сожалению — у меня — нет — такого — большого — рубина, — ответил мистер Ченгелпет. — Огромные — рубины — например — «Геркулес» — в восемнадцать — тысяч — каратов — бывают — в Таиланде. Рубин — который — я - вам — показал — считается — большим. Я — не хотел бы — продавать — его. Такие — крупные — рубины — редкость.

— А по-моему, он мелковат, — встряла маленькая Молли.

— Тихо, Молли, — шикнул на нее Рокки. — Старшей Молли надо подумать.

Были ли кристаллы для путешествий во времени гигантскими рубинами или совсем другими камнями?

— А у вас есть другие камни красного цвета?

— У меня — есть — турмалины — и - топазы, — ответил продавец.

Но великолепные красные камни, которые он достал, оказались абсолютно безжизненными.

Молли почувствовала, как в ней снова вскипает отчаяние.

— А зеленые кристаллы?

— Изумруды. Очень — редкие. Я — их — почти — никогда — никому — не показываю. А также — зеленые — сапфиры — и - опалы.

Молли затаив дыхание смотрела, как появляются из сейфа подносы с зелеными драгоценными камнями.

— У-ух ты-ы!.. — не сдержавшись, восхищенно протянула маленькая Молли.

Молли один за другим ощупывала мелкие камушки. Все были очень красивы, но тоже не имели никакой силы.

— Бесполезно! — шепнула она Рокки.

Но в тот момент, когда Молли уже собралась отодвинуть от себя подносы с драгоценностями, маленькая

Молли вдруг воскликнула:

— Фу-у-у! Посмотрите, какой страшный и грязный камень! Вон там, в конце.

Все взгляды упали на мутно-зеленый кристалл размером со сливу, который почти сливался с выгоревшим бархатом. Он был какой-то жалкий, поцарапанный, со странной изогнутой трещиной на боку.

— Что это? — спросила Молли, поднимая кристалл. Она едва прикрыла глаза и, даже не успев сосредоточиться, почувствовала, как из него хлещет энергия.

— Сам — не знаю. Странный — камень. Возможно — разновидность — кварца. — Не драгоценный — но — необычный. Потому — я - его — и храню.

Молли кивнула Рокки. Он вытащил браслет из рукава.

— Как вам эта вещь? — спросил он.

Ювелир, качая головой, взял в руки тяжелый браслет. Потом повертел его в разные стороны, зачарованно любуясь синими сапфирами и белоснежными жемчужинами.

— Это — восхитительное — старинное — украшение — 1750-х годов. Я — видел — такие — вещицы — только — в музейных — коллекциях.

Так значит, браслет был еще древнее, чем они думали!

— Вы бы хотели купить его? Сколько он может стоить?

— Два — миллиона — рупий. Если бы — я - хотел — заключить — выгодную — сделку — то выторговал бы — его — у продавца — за полтора — миллиона.

— А сколько это будет в фунтах или долларах?

— Восемнадцать — тысяч — фунтов — или — тридцать — три — тысячи — долларов.

— Да это же куча денег! — воскликнула маленькая Молли.

— А за сколько вы продадите этот треснутый кристалл?

— Этот грязный камень? — снова влезла маленькая Молли. — Не покупай его!

— Молли, цыц.

— Он — вообще-то — не для продажи, — ответил ювелир, не обращая внимания на малышку. — Мне — он — очень — нравится — и - я — никогда — не думал — о - его — цене. Вряд ли — за него — много — дадут.

— Хм-м, — Молли взяла кристалл, — Ну ладно, предлагаю вам такой вариант: мы продаем вам браслет по дешевке — за семьсот тысяч рупий, но вдобавок вы отдадите нам кристалл.

Продавец закивал. Его голова моталась, точно ветка на ветру. Молли подтолкнула к нему браслет и сунула грязный зеленый кристалл к себе в карман.

— Очень плохой обмен, — пробормотала себе под нос маленькая Молли. Расстроенная тупостью старших, она вышла из кабинета и сердито затопала по лестнице. — У вас в сейфе есть деньги? — спросил Рокки.

— Конечно.

Мистер Ченгелпет повернулся достал из сейфа чемоданчик, раскрыл его и вынул четырнадцать пачек денег, перехваченных резинкой. Рокки взял деньги и знаком показал Молли, что пора уходить.

— Было очень приятно иметь с вами дело, — проговорила Молли, когда они вернулись в зал. — Через минуту вы выйдете из транса. Вы будете думать, что совершили сделку с французом, который только что ушел. Он так задешево продал вам браслет, что вы подарили ему зеленый кристалл. Вы начисто забудете о том, что мы имеем какое-то отношение к этому браслету. Считайте, что мы просто дети, которые забрели к вам в магазин поглазеть на украшения.

— Как только мы уйдем, вы позабудете про нас и про слона на улице, — добавил Рокки.

Молли хлопнула в ладоши. Мистер Ченгелпет очнулся. Через пару секунд все его мысли встали на свои места, приказы Молли и Рокки укоренились в мозгу, и он довольно улыбнулся.

— Дети, дети, так приятно было с вами поболтать, но сейчас мне пора домой! У меня сегодня праздник!

— День рождения? — спросила Молли.

— Нет, просто хороший день, удачная сделка

— У вас-то — да, — буркнула маленькая Молли. Рокки дернул ее за рукав.

Молли пощупала кристалл у себя в кармане. Оставалось только рассчитывать, что ей не примерещилась исходящая от него сила.

— Надеюсь, вас и ваших сыновей ждет чудесный вечер! — сказала она.

— Как вы догадались, что у меня есть сыновья? — рассмеялся продавец, провожал детей до двери.

Оджас поджидал их снаружи. Вокруг Амрит толпился народ, а сама она стояла в сонной задумчивости, скрестив задние ноги, как человек, привалившийся к забору. В первую очередь на спину слонихе закинули маленькую Молли.

— Самая невыгодная покупка из всех, какие я видела, — презрительно заявила она, когда остальные тоже забрались наверх.

Оджас изнывал от любопытства.

— Нашли то, что хотели?

— Надеюсь, — ответила Молли. — Во всяком случае, половину. Зеленый кристалл. Смотри.

— А красный?

— Нет.

— Значит, ты можешь только вернуться назад? — прошептал Оджас. — Но, если ты попадешь куда надо, то сумеешь добыть и красный, правда?

— Точно. Если этот действует. Сейчас проверим. Он немножко не такой, как были те, прежние. Но всё же появилась хоть какая-то надежда. Спасибо тебе за браслет, Оджас. Это так щедро с твоей стороны, ведь ты мог оставить его себе…

— На здоровье!

— Не спеши, Молли, — попросил Рокки, видя, что Молли берется за кристалл. — Нам надо отдохнуть — поспать и поесть, — прежде чем снова встречаться с Вактом.

— И покормить Амрит, — добавил Оджас

— Наверное, вы правы, — задумчиво кивнула Молли. — Тем более, что у меня в кармане куча денег. Мы можем снять номер в самом шикарном отеле. Там найдут какую-нибудь еду для слонихи.

— Конечно, найдут, если им за это заплатят.

Оджас окликнул прохожего. Человек указал в сторону центра и проговорил что-то на хинди.

— Лучший отель расположен в бывшем дворце! — воскликнул Оджас — Это очень-очень здорово, — добавил он, типично по-индийски покачав головой.

Глава двадцать шестая

Дворец Бобеной находился в самом центре Джайпура. Это было небольшое, красивое и чистое здание, принадлежащее одной очень богатой индийской семье. Как только стало известно, что туда направляется Вакт, хозяин дома велел запрягать лошадей, а его супруга кинулась собирать еду в дорогу. Дурной нрав и могущество Вакта были известны всей Индии, и семья не имела ни малейшего желания встречаться с ним. Захватив лишь самое необходимое для путешествия, хозяева с шестерыми детьми и всеми домочадцами погрузились в большие экипажи и отправились в свой загородный дом, расположенный далеко в горах.

Прибывшею Вакта встретили лишь слуги. Они уже успели вынести из просторной гостиной с высоким потолком всю мебель и поставили там огромную кровать, чтобы гиганту не пришлось подниматься в тесную спальню на верхнем этаже. Потом они выкачали воду из искусственною пруда с золотыми рыбками и хорошенько вычистили ею — на случай, если Вакт пожелает принять теплую ванну.

Слуги с удивлением наблюдали, как со слона слезли и прошли в дом две тощие белокожие лохматые девочки — приблизительно десяти и трех лет, — похожие, как родные сестры. Та, что постарше, несла на руках младенца. Но матери с ними не было.

Вакт, помахивая мешком с кристаллами, провел своих пленниц через зал в прекрасный сад с подстриженными кустами, потом велел принести ему из гостиной кровать, заваленную подушками, и приготовить пан. Развалившись на кровати, он запихнул пан в рот и похлопал рукой по мешку, любуясь размерами добычи. Затем достал записную книжку и щелкнул пальцами.

— Трехлетняя Молли, очнись! Девочка пришла в себя.

Еще находясь в трансе, Молли заметила на другом конце сада качели. И сейчас, моргнув, она тотчас увидела их снова. И тут же сорвалась с места и помчалась через лужайку.

— ВЕРНИСЬ СЕЙЧАС ЖЕ! — завопил Вакт.

Но трехлетняя Молли не слышала его. Она думала только о качелях.

— Ох, бесполезно, — с отвращением произнес Вакт и повернулся к другой Молли.

— Десятилетняя Молли, очнись и вспомни! Десятилетняя Молли вышла из транса. В последний раз ее выводили из гипноза еще в Красном Форте — для проверки способностей. Она тогда ничего не понимала. Но сейчас ей всё было ясно. За время путешествия Молли многое осознала и усвоила самое основное.

Во-первых, ее всё время гипнотизировали. Во-вторых, они были в Индии, в-третьих — в прошлом. Молли догадалась, что путешествовать во времени можно с помощью кристаллов, висящих у махараджи на шее. Она вычислила, что маленькая девочка рядом с ней и младенец — это она сама, И Молли точно знала, что махараджа — плохой, а похожая на нее большая девочка, которая внезапно появилась у костра и унесла шестилетнюю малышку, — на ее стороне. Она прекрасно помнила, как ее, когда ей было шесть лет, спасла большая девочка. Потом ее катали на слоне и ухаживали за ней. Молли понимала, что должна помочь старшей Молли, если только сумеет.

— Так, — сказал Вакт, вытягивая ноги. — Сегодня я попытаюсь понять, насколько велики были твои гипнотические способности до того, как ты узнала о гипнозе. Когда малышка Вакта подрастет, я займусь ее обучением, а пока потренируюсь на тебе.

Молли следила за трехлетней собой, хохочущей на качелях.

— Сейчас ты посмотришь мне в глаза, — произнес Вакт. — И попытаешься защититься от энергии, идущей из них. Подними голову.

Молли мысленно повторила сказанное Вактом: «…я попытаюсь понять, насколько велики были твои гипнотические способности до того, как ты узнала о гипнозе». Значит, когда-нибудь она узнает о гипнозе. Может быть, старшая девочка — гениальная гипнотизерша? И она тоже такой станет?

Молли вскинула глаза на гиганта, одновременно припоминая всех противных людей, которых она встречала в своей жизни: мисс Гадкинс, Эдну, вредную училку миссис Жаббс Молли часто попадала в неприятности из-за них. В таких случаях лучше всего было унестись мыслями далеко-далеко и отключиться от окружающего. Именно так она и поступила сейчас. Она смотрела на гиганта, но ее глаза ей как бы не принадлежали. Молли глядела на происходящее откуда-то со стороны, и фигура махараджи расплывалась перед ней.

— Смотри мне в глаза! — гудел откуда-то издали, как из трубы, голос Вакта.

Но Молли не выходила из своего своеобразного состояния, не включалась в действительность. Этот способ оказался очень удачным — махараджа никак не мог поймать ее расфокусированный взгляд, не проникал сквозь зрачок, который, казалось, был чем-то прикрыт. Как она это делала, Вакт не понимал. Часть него была в восторге и прочила своей воспитаннице великое будущее. Другая часть пребывала в растерянности — как же он снова погрузит девчонку в транс? Однако Вакт тут же расслабился. Он всегда может вернуться на десять минут назад и поставить всё на свои места. Девчонка, даже не в трансе, не представляет для него угрозы; пускай ходит незагипнотизированная. А чтобы старшая Молли не получила от нее вместе с воспоминаниями слишком много подсказок, он завяжет девчонке глаза.

Десятилетняя Молли ужасно удивилась тому, что Вакт бросил попытки загипнотизировать ее. Очень осторожно она вышла из расслабленного состояния. Но — не успела оглянуться, как ей завязали глаза. Так она и не узнала, как красив дворец Бобеной. Зато Молли чувствовала вкус пищи и ощущала разные запахи, могла щупать всё вокруг и слышать.

Она очень вкусно пообедала блюдами индийской кухни, слушая пение птиц, мелодичную музыку и болтовню трехлетней Молли, просившей у махараджи конфет. Потом она сидела, вытянув свои розовые пятнистые ноги, и размышляла о том, что, если не считать отсутствия Рокки и миссис Тринкелбери, здесь было очень хорошо, гораздо лучше, чем в приюте. Единственная проблема заключалась в сумасшедшем махарадже и ею безумных планах. Кто знает, что еще придет ему в голову, сколько ей придется ходить с завязанными глазами? И где сейчас старшая Молли? Большая Молли могла появиться в любой момент и спасти ее, трехлетнюю Молли и младенца, А вдруг ей самой нужна помощь? Десятилетняя Молли стала думать, как помочь себе.

Назад Дальше