Тайна змеиного зуба - Диксон Франклин У. 6 стр.


И Фрэнк изложил друзьям свою гипотезу.

— И, мне кажется, в момент кражи он был в кабинете не один, — кивнув, сказала Келли. — Однако все улики указывают не на него, а на Фила.

Когда официантка поставила перед Четом кусок пирога, знакомый голос произнес:

Так-так. Если мне не изменяет память, я вижу приятелей Фила Коэна?

Мистер Брэдшоу! — подняв голову, воскликнул Джо.

Он самый, — подтвердил репортер, пододвигая к ним стул и принимаясь за картошку Фрэнка.

Фрэнк в изумлении уставился на него, но ничего не сказал.

Что вам нужно? — сердито спросил Джо. — Вы и так уже натворили бед своими лживыми байками.

Каждый делает свое дело, — пожав плечами, возразил Брэдшоу. — Ваш дружок навлек на себя всеобщий гнев.

Благодаря вашим стараниям! — взорвался Джо. — Фил ни в чем не виноват!

За что вы так набросились на Фила? — повернувшись к газетчику, спросил Фрэнк. — В вашей сегодняшней заметке нет ни единого слова правды!

Мой долг — оповещать мирных граждан, когда им угрожает опасность, — усмехнулся Брэдшоу, — будь то утечка радиации или маньяк, который выпускает на волю ядовитых змей.

Вы используете людей в своих целях! — накинулся Джо на Брэдшоу. — Вас не интересует справедливость, вам нужен только броский заголовок, чем сенсационнее, тем лучше.

Разве я виноват, что ваш друг наделал столько шума? — Брэдшоу пожал плечами. — Я не просил этих людей собираться у его дома. — Он холодно улыбнулся. — Но разгонять их тоже не входило в мои обязанности.

Чего вы, собственно, хотите, Брэдшоу? — зло спросил Фрэнк.

Того же, о чем мечтает любой репортер в Бейпорте, — взять интервью у Фила Коэна, — ответил газетчик. — Вы его друзья, так кому же, как не вам, знать, где он сейчас? — Брэдшоу оглядел стол. — Есть люди, готовые щедро заплатить за этот материал…

Ответом Брэдшоу было ледяное молчание, и наконец он встал, оттолкнув стул.

— Если передумаете, позвоните мне по этому телефону, — сказал он, бросая на стол визитную карточку.

Затем развернулся и зашагал прочь.

Чет кисло взглянул на свои кусок пирога.

— Что-то у меня аппетит пропал, — пробормотал он.

Через несколько минут, когда ребята сидели в фургоне, мимо них к выезду на шоссе пронеслась красная спортивная машина.

Похожа на "пиллари", которую мы видели у зоопарка, — заметил Фрэнк.

Наверняка она и есть, — задумчиво согласился Джо. — Кому она, интересно, принадлежит? Если кому-то из местных, то я бы давно обратил на нее внимание…

Когда они выехали на дорогу, красной машины уже и след простыл.

Через полчаса, высадив друзей, братья подкатили к своему дому. Свернув к гаражу, они поймали в свете фар силуэт какой-то чужой машины.

— Ого! — воскликнул Джо. — Это полиция, только без опознавательных знаков. Что им здесь нужно?

Фрэнк выключил двигатель.

Может, шеф приехал поговорить с отцом, — устало предположил он. — А может, у них возникли еще какие-нибудь вопросы о Филе.

Кстати о Филе… — начал Джо, отходя от фургона, но вдруг смолк. Глаза его стали круглыми.

Из кустов возле гаража вынырнула темная фигура. Это был Фил Коэн!

ЖЕРТВА НАМЕЧЕНА

Братья молча уставились на Фила. Наконец Джо обрел дар речи.

— Где ты был, Фил? Все с ног сбились, разыскивая тебя.

С трудом волоча ноги, Фил двинулся им навстречу.

— Как же я рад вас видеть, ребята! — с чувством произнес он.

Фрэнк впился в него взглядом. Фил выглядел совершенно измученным, и в глазах у него было какое-то дикое, затравленное выражение.

Ну и переполошил ты нас, Фил, — сказал Фрэнк, покосившись на полицейскую машину. — Полиция объявила на тебя розыск.

А днем перед твоим домом собралась толпа— те, кто считает, что это ты наводнил город змеями, — добавил Джо.

Я знаю, — слабо откликнулся Фил. — А что до полиции, то я и сам был уверен, что меня ищут.

Они считают, что ты скрываешься, Фил, — сказал Фрэнк. — Но что происходит? Где ты был?

Вовсе я не скрываюсь. — Фил виновато помолчал. — То есть не совсем. Когда я сбежал, мне захотелось побыть одному. Я доехал на автобусе до побережья, а дальше пошел пешком. Не знаю, сколько я шел… — Он жалобно улыбнулся. — Я совсем забыл о времени. А когда решил вернуться, автобусы уже не ходили и мне пришлось добираться обратно на своих двоих.

Но это шестнадцать миль! — воскликнул Джо.

— Вот именно, — вздохнул Фил. — Когда я дошел до дома, было уже совсем поздно, но там все еще толпились люди, и я не решился войти… пошел в ночной кинотеатр. Ох! — простонал Фил. — Вы когда-нибудь совершали дальние экскурсии в новых ботинках? Не советую вам этого делать. У меня все ноги в волдырях!

Ребята посмеялись, но быстро опять стали серьезными.

— Знаешь, Фил, — тихо сказал Фрэнк, — полиция обнаружила на твоем банковском счете десять тысяч долларов, а в подвале вашего дома — парочку кобр.

У Фила округлились глаза.

— Кобры? У нас в подвале?! Десять тысяч на счету?! Как? Откуда? Я не… — Он сжал кулаки. — Кто-то явно решил меня подставить!

Фрэнк положил ему на плечо руку, но Фил сбросил ее.

— Вы, конечно, тоже думаете, что я преступник!

— Не волнуйся так, Фил, — успокаивающе сказал Фрэнк. — Мы ведь твои друзья, не забывай.

— У тебя есть хоть какие-нибудь соображения, как к тебе могли попасть деньги или змеи? — спросил Джо.

— Нет.

Даже в темноте было видно, насколько Фил бледен.

— Да не переживай ты! Мы же тебе верим, — убеждал друга Фрэнк. — Кто-то специально подстроил все так, чтобы ты выглядел виновным.

Джо махнул рукой в сторону дома.

— Что будем делать, Фрэнк? Ведь там полиция!

Фрэнк оглянулся на освещенные окна.

Там Коллиг, — сказал Фил. — Я видел, как он приехал. — Он вздохнул. — Наверняка он ищет меня. Прямо не знаю, что и делать…

У тебя нет выбора, Фил, — убежденно произнес Фрэнк. — Давай зайдем и узнаем, как обстоят дела.

Когда троица вошла в гостиную, Фентон Харди встретил их добродушным возгласом:

— Привет, ребята! Что ж вы на улице беседуете? Не холодно?

Коллиг сидел на диване и молча буравил Фила взглядом.

У Джо отвалилась челюсть.

— Ты что, пап, хочешь сказать? Ты знал, что мы там… с Филом?

Фентон Харди рассмеялся.

— Я видел, как вы приехали, потом кто-то подошел к вам из-за кустов возле гаража. Не надо быть Шерлоком Холмсом, чтобы догадаться, кто это.

Теперь настал черед Фила удивляться.

Если вы знали, что это я, почему же не вышли и не арестовали меня? — спросил он. — Ребята сказали, что на меня объявлен розыск!

Десять минут назад я отменил распоряжение о розыске, — сообщил Коллиг. — Фентон меня уговорил. — Он тяжело вздохнул. — У меня к тебе миллион неприятных вопросов, Фил. Прежде всего: где ты был все это время?

В течение следующего получаса Коллиг бомбардировал парня вопросами. Наконец он сказал:

У тебя нет даже намека на алиби, Фил. Вещественные доказательства свидетельствуют против тебя, но внутреннее чутье подсказывает мне, что ты не можешь быть таким идиотом. Фентон и его сыновья убеждены, что ты не виноват. Кон Райли с самого первого момента, когда началась эта передряга, стоит за тебя горой. — Он поднялся. — Я имею все основания упрятать тебя за решетку, но Фентон говорит, что готов за тебя поручиться. — Он покосился на старшего Харди и продолжал: — Хотя я и не уверен, что поступаю правильно, я решил довериться ему. Но если я выясню, что ты все же виноват, Фил, — его голос стал жестким, — ты ответишь за все. Такие верные друзья, как Харди, на дороге не валяются, и если ты просто используешь их…

Клянусь вам, мистер Коллиг, я никого не использую! — перебил его Фил. — Я ни в чем не виноват. Я пока не могу этого доказать, но я невиновен! — Он повернулся к Фентону Харди. — Спасибо, что поручились за меня, мистер Харди, — просто сказал он.

— Для этого и существуют друзья, Фил, — ответил ему детектив.

Коллиг направился к дверям, но остановился, чтобы предупредить братьев.

— Вы, ребята, больше не лезьте в это дело, оставьте его профессионалам. Мы сами справимся. С ядовитыми змеями и грабителями, у которых в запасе килограммы яда, шутки плохи. В один прекрасный момент все это может стать крайне опасным.

Когда Коллиг ушел, Фентон Харди сказал:

Думаю, вы, ребята, очень устали. День у вас был нелегкий.

Да, денек выдался насыщенный, — согласился Фрэнк.

Где-то вдалеке громыхнул раскат грома. Фрэнк оглянулся на окно.

Кажется, собирается дождь, — заметил он. — Пойду поставлю машину в гараж. — Он посмотрел на Фила. — Может, Филу лучше остаться у нас?

Хорошая идея, — согласился Фентон Харди. — Тем более, Фил, что я все равно обещал Кол-лигу нести за тебя ответственность.

Мне так неловко…

Ерунда, — перебил детектив. — Кроме того, тебе будет здесь безопаснее.

Ну, если вы так считаете… — с сомнением произнес Фил.

Брось, Фил, — успокоил его Джо, — все в порядке. Только спать тебе придется на диване. Надо взять в машине спальный мешок.

Ладно, уговорили. Подождите, ребята, я с вами.

Ребята поспешили на улицу. На миг небо озарила молния, и через несколько секунд загромыхал гром. Гроза была совсем близко, но дождь еще не начался.

Хорошо, что я вспомнил про машину, — пробормотал Фрэнк. — Я, кажется, забыл поднять там стекло, все вымокнет…

Раскат грома подтвердил справедливость его слов.

Брось мне ключи, Фрэнк, я достану из салона спальный мешок, — попросил Джо, когда они подошли к фургону.

Сейчас, — отозвался Фрэнк. — Вот они… О черт! — воскликнул он. — Уронил!

Фрэнк, — позвал Фил, стараясь перекричать поднимающийся ветер, — открой дверь кабины, чтобы свет падал на землю, а то нам никогда не найти эти ключи.

Снова прогремел гром.

— Чтобы открыть дверь, надо найти ключ… — вздохнул Фрэнк. Ребята присоединились к Джо, который ползал по земле в поисках ключей.

Раскаты грома становились все громче.

— Нет, в этой темнотище ничего не видно, — пожаловался Джо.

Неожиданно небо прорезала бело-голубая стрела — грандиозный электрический разряд, осветивший все вокруг.

— Вот они! — в один голос воскликнули ребята и бросились на землю за ключами.

Тут они услышали странный свистящий звук — вжик! Что-то влетело в открытое окно фургона и ударилось о сиденье водителя.

Что это? — удивился Фил.

Не знаю, — встревоженно ответил Фрэнк. — Похоже на…

Опять сверкнула молния, и в оставшееся до раската грома мгновение ребята опять услышали тот же непонятный звук. На сей раз что-то ударилось о дверь кабины в нескольких дюймах от головы Фила.

— Это дротик! — воскликнул Джо. — В нас кто-то стреляет!

ТРАГИЧЕСКАЯ НЕОЖИДАННОСТЬ

— Ложись! — крикнул Фрэнк, ныряя под машину и одновременно хватая с земли ключи.

Третий снаряд попал в борт фургона, пока Фрэнк полз под днищем и вылезал с другой стороны. Моментально открыв дверь, он забрался внутрь и переместился на водительское сиденье.

— Смотрите в оба! — крикнул он Филу и Джо. — Сейчас я заведу мотор и включу передние фары.

Двигатель завелся с пол-оборота. Фрэнк включил заднюю передачу, зажег фары и стал разворачиваться. В свете фар он заметил метнувшуюся в кусты фигуру…

Вон он! — крикнул Джо, бросаясь за тенью. — Быстрей! Он убегает!

Подожди, Джо! — окликнул его Фрэнк, но брат уже скрылся в кустах.

Фрэнк вылез из машины, и они с Филом бросились вдогонку за Джо и таинственным врагом.

Погоня длилась недолго. Выскочив на темную улицу, ребята даже сквозь раскаты грома услышали рев мощнейшего мотора.

Отдуваясь, они подбежали к стоявшему неподалеку Джо, который молча наблюдал, как мимо, не зажигая фар, проносится призрачный автомобиль. Не успела машина скрыться из виду, как сверкнула молния, на долю мгновения осветившая ее.

— Это та самая красная "пиллари"! — вскричал Джо.

Догнать автомобиль не было никакой надежды, и ребята, удрученные, побрели назад к дому. Едва они добрались, как наконец начался дождь. Фрэнк полез в машину закрывать окно. Стоило ему опуститься на водительское сиденье, как он почувствовал, что в спину ему уперлось что-то острое.

Включив свет, он обнаружил нечто странное. В спинке сиденья торчал угрожающего вида шприц!

— Да это же летающий шприц! — воскликнул Фил, когда Фрэнк показал друзьям находку. — Я видел такие в зоопарке. Их используют, когда нужно усыпить больное животное, чтобы спокойно с ним работать.

— Хотел бы я знать, чем он наполнен… — задумчиво произнес Джо.

— Думаю, что ничем хорошим, — отозвался Фил. — Хотя уже поздно, давайте позвоним доктору Хаген. Она наверняка определит, что в шприце, а мы заодно узнаем, как дела у доктора Майклза.

Противоядие уже должны были привезти.

Они предупредили отца, позвонили в больницу и снова уселись в фургон.

— Кто-то явно пытается нас напугать, — заметил по дороге Фрэнк. — Значит, мы близки к разгадке! — Он сердито помотал головой. — Мне кажется, я вот-вот вспомню что-то важное, только никак не могу сосредоточиться и поймать мысль…

Вскоре перед ними выросло здание медицинского центра. Фрэнк припарковал машину. У ожидавшей их мисс Хаген под глазами лежали черные тени.

Доктору Майклзу все хуже, — тихо сказала она, пока они шли к ее кабинету.

Разве противоядие не помогает? — встревожено спросил Фил.

Его еще не доставили, — прикрыв глаза, сказала врач.

Что? — вскричал Фрэнк. — Почему?

Все какие-то проволочки, бесконечные бумаги… — вздохнув, ответила она.

Зазвонил телефон. Доктор Хаген сняла трубку и, выслушав сообщение, произнесла:

— Вы уверены? Хорошо. Спасибо.

Когда она положила трубку, лицо ее осветилось усталой улыбкой.

— Наконец-то! — воскликнула она. — Противоядие уже в аэропорту. Бригада "службы спасения" тоже там, и через несколько минут лекарство будет на месте. — Она посмотрела на Фрэнка. — Ты что-то говорил по телефону про летающий шприц?

Фрэнк вручил ей снаряд. Она осторожно повертела его в руках, стараясь не уколоться.

Где вы это взяли?

В нас кто-то стрелял, — сообщил Джо.

Нам бы хотелось знать, что внутри, — добавил Фрэнк.

Женщина хмыкнула, бросив взгляд на часы.

— У нас есть несколько минут, пока не привезли сыворотку. Давайте сходим в лабораторию и поработаем с компьютером, посмотрим, что он нам скажет.

Они поспешили в лабораторию, где доктор Хаген нацедила из шприца несколько капель в крошечный пузырек. Пузырек она поместила в цилиндр, прикрепленный к огромному компьютеру.

Компьютер сам проанализирует жидкость, — объяснила она.

Но если он такой умный, — запальчиво проговорил Джо, — то почему бы вам не взять у доктора Майклза немного крови и не выяснить, чем он отравлен?

— Все не так просто, Джо, — вздохнула доктор Хаген. — В вашем шприце вещество в чистом виде, а змеиный яд, к сожалению, очень быстро растворяется в крови и изменяет ее состав. Кроме того, доктор Майклз постоянно принимал яд, так что он уже содержится в его организме, что сильно осложняет дело. Я попыталась сделать анализ крови, но получается полная неразбериха… — Неожиданно на лице ее появилось озабоченное выражение. — Ох, я же забыла позвонить сиделке и сказать ей, что противоядие скоро прибудет! Она должна подготовить доктора Майклза к вливанию. — Женщина подошла к аппарату и стала набирать номер. Затем с досадой бросила трубку. — Господи, мы же отключили телефон!

— Отключили телефон? — изумился Фил. — Зачем?

— Какой-то репортер звонил каждые пятнадцать минут и требовал доктора Майклза. Персонал злился, и я в конце концов отключила телефон. Теперь придется бежать самой, чтобы предупредить сиделку. Проклятые газетчики! — пробурчала она.

Переглянувшись, ребята в один голос выпалили:

— Брэдшоу!

Доктор Хаген подняла на них озабоченный взгляд.

Назад Дальше