— Точь-в-точь как моя бабушка, — вмешалась Пиппи, хорошенько обмакивая сухарь в сок. — Она тоже нервничала и сердилась из-за каждого пустяка. Если ей на улице сваливалась на голову кирпичина, она поднимала страшный шум, кричала и прыгала. Можно было подумать, что с ней случилось несчастье. А один раз она была с моим папой на балу, и они танцевали хамбо [1]. Мой папа довольно сильный, он возьми да и подбрось ее, да так высоко, что она перелетела через весь зал и приземлилась прямо на контрабас. И тут опять — зашумела-закричала. Тогда папа поднял ее на вытянутых руках и высунул из окна четвертого этажа, чтобы она немножко остыла и перестала нервничать. Так нет! Она закричала: «Отпусти меня сейчас же!» И папа, конечно, так и сделал. И подумать только, это тоже не помогло! Папа сказал, что в жизни не видел, чтобы старушка так капризничала из-за пустяков. Ух, до чего же тяжело, когда у людей болят нервы! — сочувственно сказала Пиппи и обмакнула в сок еще один сухарь.
Томми и Анника беспокойно заерзали на стульях. Тетя Лаура недоуменно покачала головой, а фру Сеттергрен поспешно сказала:
— Будем надеяться, тетя Лаура, что вы скоро поправитесь.
— О, да, точно поправится, — утешила ее Пиппи. — Моя бабушка тоже поправилась. Ужасно поздоровела. Она принимала успокаивающее средство.
— И какое же это средство? — поинтересовалась тетя Лаура.
— Лисий яд, — ответила Пиппи, — полная ложка лисьего яда, с верхом. И, скажу я вам, все как рукой сняло. После этой отравы она сидела молчком пять дней. Ни словечка не сказала. Была спокойная, как простокваша! Одним словом, здоровехонька! Больше не прыгала и не скакала. Хоть вались ей кирпичины на голову подряд одна за другой. Она сидела себе и радовалась. Так и вы, тетя Лаура, можете выздороветь. Я же сказала, как моя бабушка.
Томми подкрался к тете Лауре и шепнул ей на ухо:
— Не слушайте ее, тетя Лаура. Это она все выдумывает! У нее нет никакой бабушки.
Тетя Лаура понимающе кивнула. Но у Пиппи были — чуткие уши, она услышала, что шепнул Томми.
— Томми говорит чистую правду, — сказала она. — Бабушки у меня нет. То есть ее просто нет на свете. И к чему ей тогда нервничать?
Тетя Лаура повернулась к фру Сеттергрен:
— Ты знаешь, вчера со мной приключилась странная история…
— А вот со мной позавчера приключилась история еще страннее, — уверила всех Пиппи. — Я ехала в поезде, и вот, когда поезд шел на полном ходу, в раскрытое окно влетела корова с большим чемоданом, висевшим у нее на хвосте. Она села напротив меня на скамейку и стала листать расписание поездов, чтобы узнать, когда мы прибываем в Фальчепинг. А я как раз ела бутерброд, у меня с собой была целая куча бутербродов с копченой селедкой и с колбасой. Я подумала: «А вдруг она голодная?» — и сказала: «Возьми один». Она взяла бутерброд с селедкой и начала чавкать.
Пиппи замолчала.
— В самом деле, странная история, — любезно сказала тетя Лаура.
— Да уж, другой такой странной коровы надо поискать, — согласилась Пиппи. — Подумать только, взяла бутерброд с селедкой, когда у меня было полно бутербродов с колбасой!
Фру Сеттергрен и тетя Лаура выпили еще кофе. Дети выпили еще сока.
— Я как раз хотела рассказать, когда меня прервала эта славная девочка, — сказала тетя Лаура. — Вчера у меня была странная встреча…
— Кстати, о странных встречах, — прервала ее Пиппи. — Вам, наверно, будет интересно послушать про Агатона и Теодора. Однажды, когда папин корабль пришел в Сингапур, ему потребовался один матрос в команду. И тогда к нам пришел Агатон. Ростом он был два с половиной метра и до того худой, что кости у него гремели, как хвост у злой гремучей змеи. Черные, как вороново крыло, волосы падали у него до самой талии, а во рту был один-единственный клык, но зато такой огромный, что доставал до подбородка. Сначала папа не хотел брать такого урода, но потом решил, что он может пригодиться. Если лошадь вдруг понесет, то, увидев его, от страха остановится как вкопанная. Ну вот, пришли мы в Гонконг, и там нам понадобился еще один матрос. И тогда мы наняли Теодора, который был два с половиной метра ростом, волосы у него были черные как смоль и до пояса длиной, а во рту один-единственный клык, который доставал до подбородка. По правде говоря, Агатон и Теодор были ужасно похожи друг на друга. Особенно Теодор. Ну просто как два близнеца.
— Как странно, — заметила тетя Лаура.
— Странно? — спросила Пиппи. — Чего же тут странного?
— Что они были так похожи друг на друга. Разве это не странно?
— Не-а… — ответила Пиппи. — Нисколечко не странно. Ведь они были близнецы. Оба. И даже с самого рождения. — Она посмотрела на тетю Лауру с упреком: — Не понимаю, что ты хочешь сказать, дорогая тетя Лаура? Стоит ли удивляться и спорить из-за того, что бедняги близнецы были немножко похожи? Ведь они в этом не виноваты. Не думаешь же ты, что кто-нибудь по своей воле хотел быть таким страшилой, как Агатон. Да, кстати, и как Теодор.
— Так ведь почему же тогда ты приводишь их в пример как странное совпадение? — спросила снова тетя Лаура.
— Если бы мне здесь позволили вставить хоть словечко, я бы порассказала вам о странных совпадениях, да! Так можете вы представить себе, что большие пальцы ног у Теодора и Агатона были какие-то ненормальные? Стоило им сделать шаг, как правый палец сталкивался, совпадал с левым. Разве это не странное совпадение, скажите? Во всяком случае, пальцы считали, что странное.
Пиппи взяла еще сухарик. Тетя Лаура поднялась со стула и собралась уходить.
— Но, тетя Лаура, вы хотели рассказать про странное совпадение, которое произошло вчера…
— Расскажу в другой раз, — ответила тетя Лаура. — В общем-то оно не такое уж странное, это как посмотреть.
Она попрощалась с Томми и с Анникой. Потом она потрепала Пиппи по рыжей голове.
— До свидания, дружочек. Думаю, что ты права. Мне кажется, я уже немного взбодрилась. И вовсе не нервничаю больше.
— Ах, как я этому рада, — сказала Пиппи и крепко обняла тетю Лауру. — А знаешь, дорогая тетя Лаура, папа был очень доволен, когда мы в Гонконге наняли Теодора. Потому что теперь мы могли бы привести в чувство не одну взбесившуюся лошадь, а целых две.
Пиппи находит спунка
Однажды утром Томми с Анникой, как всегда, прибежали вприпрыжку на кухню к Пиппи и закричали:
— Доброе утро!
Но ответа они не получили. Пиппи сидела на кухонном столе, держа в руках маленькую мартышку, и счастливо улыбалась.
— Доброе утро! — снова сказали Томми и Анника.
— Только подумать! — воскликнула Пиппи мечтательно. — Подумать только, я все-таки придумала его. Именно я, не кто-нибудь другой!
— Что ты придумала? — спросили Томми с Анникой. Их нисколько не удивило, что Пиппи что-то придумала, она это делала всегда, но им было любопытно, что же она придумала на этот раз.
— А что же ты все-таки придумала, Пиппи?
— Новое слово, — сказала Пиппи и поглядела на своих друзей так, словно видит их в первый раз, — новенькое-преновенькое, ну прямо с иголочки.
— Что за слово? — спросил Томми.
— Мировое, лучше не придумаешь.
— Ну, скажи его тогда, — попросила Анника.
— Спунк, — торжественно сказала Пиппи.
— Спунк? — удивился Томми. — А что это значит?
— Откуда мне знать. Я знаю только, что это не пылесос.
Томми и Анника подумали, потом Анника сказала:
— Ну, раз ты не знаешь, что оно значит, то какая же от него польза?
— Вот это-то меня и раздражает, — согласилась Пиппи.
— А кто это вообще придумал с самого начала, что разные слова означают?
— Поди, целая куча старых профессоров, — сказала Пиппи. — И в самом деле, до чего же люди странные! Подумать только, каких слов они не напридумывали! «Стручок», «деревянный плуг», «шнурок» и еще много таких, что люди понять не могут, откуда эти слова взялись. А «спунк» в самом деле хорошее слово, его стоило придумать. Здорово, правда, что оно пришло мне в голову! И я обязательно узнаю, что оно означает.
Она немного помолчала.
— «Спунк»! Может, это верхушка флагштока, выкрашенная голубой краской? — сказала она неуверенно.
— Голубых флагштоков не бывает, — возразила Анника.
— Да, ты права. Ну, тогда я просто не знаю. Постойте, а может, это звук, который получается, когда ступишь на жидкую глину и она просочится между пальцами? Давайте-ка послушаем!
Анника наступила на жидкую глину, но звука «спунк» не получилось. Она покачала головой:
— Нет, вовсе не похоже. Послышалось какое-то «чмок»!
Пиппи почесала голову.
— Да, вот так загадка. Но, что бы это ни было, я все равно докопаюсь. Может, это есть в каком-нибудь магазине. А ну пошли, спросим!
Томми и Анника согласились. Пиппи открыла чемодан с золотыми монетами.
— Спунк, — сказала она. — Похоже, что он стоит дорого, возьму-ка я с собой золотую монетку.
Так она и сделала. Господин Нильссон, как всегда, уселся ей на плечо. Потом Пиппи сняла лошадь с веранды.
— Надо торопиться, — сказала она Томми и Аннике, — поедем верхом. А то может случиться, что мы придем, а весь спунк уже раскупили. Я не удивлюсь, если узнаю, что бургомистр забрал последний кусочек.
Когда лошадь с Пиппи, Томми и Анникой на спине понеслась по улицам маленького городка, ее копыта стучали так звонко по камням мостовой, что вся детвора высыпала из домов и весело помчалась за ними, потому что все они любили Пиппи.
— Пиппи, ты куда? — кричали они.
— Еду покупать спунк, — отвечала Пиппи, слегка придержав лошадь.
Немного растерявшись, дети поотстали.
— А это вкусно? — спросил маленький мальчик.
— Еще бы! — ответила Пиппи и облизнулась. — Объедение. По крайней мере, звучит это вкусно.
Возле кондитерской она соскочила с лошади, потом сняла Томми и Аннику. Все трое вошли в магазин.
— Дайте мне мешочек спунка, — попросила Пиппи, — но только хрустящего.
— Спунка? — удивилась хорошенькая фрёкен. — Кажется, у нас его нет.
— Должен быть, — возразила Пиппи. — Он есть во всех фирменных магазинах.
— Ах да, как раз сегодня он кончился, — сказала фрёкен, которая про спунк никогда не слышала, просто ей не хотелось показывать, что ее магазин хуже других.
— Ах, так он был у вас вчера? — радостно спросила Пиппи. — Милая, милая фрёкен, скажи мне, как он выглядит. Я ни разу в жизни не видела спунка. Он что, в красную полоску?
Тут хорошенькая фрёкен покраснела, отчего стала еще красивее, и призналась:
— О, понятия не имею, как он выглядит! У нас его, во всяком случае, нет.
Разочарованная Пиппи пошла к двери.
— Тогда пошли охотиться дальше, — сказала она. — Без спунка я домой не вернусь.
Следующий магазин был хозяйственный. Продавец вежливо поклонился детям.
— Я хочу купить спунк, — сказала Пиппи. — Только, пожалуйста, высшего сорта, того, которым убивают львов.
Продавец хитро улыбнулся.
— Сейчас посмотрим, — сказал он и почесал себя за ухом, — сейчас посмотрим.
Он взял железные грабли и протянул их Пиппи.
— Этот годится? — спросил он.
Пиппи бросила на него сердитый взгляд.
— Профессора назвали эту штуку граблями, — сказала она. — А я, между прочим, просила дать мне спунк. Нечего обманывать бедного ребенка!
Продавец засмеялся и сказал:
— К сожалению, этой штуки у нас нет. Спроси в магазине швейных принадлежностей на углу.
— Швейных принадлежностей! — пробормотала Пиппи, когда они вышли на улицу. — Уж там-то его нет, это я точно знаю.
Она помрачнела, но чуть погодя снова просияла.
— Может, спунк — это, в конце концов, болезнь? Пошли спросим доктора! — решила она.
Анника знала, где живет доктор, там ей делали прививки.
Пиппи позвонила в дверной колокольчик. Дверь открыла медицинская сестра.
— Мне нужен доктор, — сказала Пиппи. — У меня серьезный случай. Жутко опасная болезнь.
— Пожалуйста, проходите сюда, — показала медсестра.
Когда ребята вошли в кабинет, доктор сидел за письменным столом. Пиппи подошла прямо к нему, закрыла глаза и высунула язык.
— Что тебя беспокоит? — спросил доктор.
Пиппи открыла свои ясные голубые глаза и убрала язык.
— Боюсь, что я схватила спунк, — объяснила она. — Все тело у меня чешется. А когда засыпаю, глаза у меня прямо проваливаются куда-то. Иногда я икаю. А в прошлое воскресенье мне было плохо после того, как я съела тарелку сапожного крема с молоком. Аппетит у меня хороший, но еда часто попадает не в то горло, и тогда от нее нет никакого прока. Не иначе, как во мне сидит спунк. Скажите мне только одну вещь: он заразный?
Доктор взглянул на лукавую мордочку Пиппи и сказал:
— Я думаю, ты здоровее многих. Уверен, что спунком ты не болеешь.
Пиппи умоляюще схватила его за руку:
— Но все-таки есть болезнь, которая так называется?
— Нет, — ответил доктор, — такой болезни нет. Но если бы она даже была, то к тебе, я думаю, она не пристала бы.
Пиппи помрачнела. Она и Анника сказали доктору «до свидания». Томми шаркнул ножкой. И они направились к лошади, ожидавшей их у изгороди докторского сада.
Недалеко от дома доктора стоял высокий трехэтажный дом. Одно окно на верхнем этаже было открыто. Пиппи показала на раскрытое окно и сказала:
— Не удивлюсь, если там есть спунк. Залезу наверх и погляжу.
В два счета она поднялась по водосточной трубе. Поравнявшись с окном, она прыгнула и ухватилась за подоконник, подтянулась на руках и сунула голову в комнату.
В комнате у окна сидели и болтали две дамы. Представь себе, как они удивились, увидев вдруг над подоконником рыжую голову и услышав вопрос:
— Скажите, у вас нет здесь спунка?
Дамы вскрикнули от испуга.
— Господи Боже мой! Что ты говоришь, девочка? Неужели кто-то откуда-то убежал?
— Вот это я и хотела узнать, — вежливо ответила Пиппи.
— Ах, может быть, он под кроватью, — воскликнула одна дама. — А он кусается?
— Скорее всего, кусается, — сказала Пиппи. — Послушайте, как звучит: «Спунк!» У него, должно быть, острые клыки.
Дамы побледнели и уцепились друг за дружку. Пиппи внимательно осмотрела комнату и с грустью сказала:
— Нет, здесь нет даже ни одного усика спунка. Извините за беспокойство! Я просто шла мимо и решила узнать.
Она съехала вниз по трубе.
— Жалко, — сказала она Томми и Аннике. — Во всем городе нет спунка. Едем домой!
И они поехали. У самой веранды они спрыгнули с лошади, и Томми чуть-чуть не раздавил маленького жучка, который полз по песчаной дорожке.
— Осторожно! — крикнула Пиппи. — Не наступи на жука!
Они все трое присели на корточки и стали рассматривать его. Жучок был маленький, его зеленые крылышки блестели как металлические.
— Какая красивая букашечка! — воскликнула Анника. — Интересно, как она называется.
— Это не майский жук, — сказал Томми.
— И не навозный, — добавила Анника. — И не жук-олень. В самом деле, хорошо бы узнать, что это за жук.
Лицо Пиппи расплылось в блаженной улыбке.
— Я знаю, — заявила она. — Это спунк.
— А ты уверена? — усомнился Томми.
— Думаешь, я не узнаю спунка, когда смотрю на него? — возмутилась Пиппи. — А ты видал что-нибудь больше похожее на спунка хоть раз в жизни?
Она осторожно передвинула жука в более безопасное место, где его не могли раздавить.
— Ах ты мой маленький, хорошенький спунк, — ласково сказала она. — Я знала, что в конце концов найду тебя. Но разве это не странно? Мы целый день охотились за спунком по всему городу, а он все время сидел здесь, прямо против Виллы Вверхтормашками.
Пиппи устраивает викторину
В один прекрасный день длинным, замечательным летним каникулам пришел конец, и Томми с Анникой снова пошли в школу. Пиппи по-прежнему считала, что в школу ей ходить ни к чему, что учености ей и без того хватает. Она решила, что ноги ее не будет в школе до тех пор, пока она не убедится, что не может жить, не зная, как пишутся слова «морская болезнь».