— Кто ты такой? — спросил Засыпайка.
— Старый Томас, страж города, — проскрипел металлический воин.
— Зачем ты забрался на верхушку шпиля? — поинтересовался Мати.
— Я поставлен сюда четыреста пятьдесят лет назад — стеречь город и указывать, откуда дует ветер. Я — флюгер Таллиннской ратуши! — гордо произнес металлический человечек.
— Что значит флюгер?
— Эх, — вздохнул Старый Томас, — теперешним детям и невдомек, что такое флюгер! Конечно, у всех в домах в чистых комнатах стоят ящики, которые говорят, и ящики, которые показывают картинки. Они-то и сообщают вам, какая такая завтра будет погода: солнечная или дождливая, с севера или с юга подует ветер. Да что там ветер! Какая в нем теперь сила! И вполовину не та, что в старину!
— Отчего же? — учтиво осведомился Засыпайка, поняв, что старику страшно хочется поговорить о днях давно минувших.
— Как ведомо юным господам, старый Таллинн был городом купцов и ремесленников.
Город могущественный, он славился повсюду. А воротами города в большой мир была гавань.
По морю из Таллинна возили рожь и рыбу, меха и строительный камень. По морю же доставляли дорогую соль и железо, тонкие сукна и хлопчатые ткани, вина и пряности. А какими красавцами гляделись корабли! В гавани высился лес мачт. Белые, желтые и синие паруса надувались ветром. Словно в городе была большая стирка, и все белье свезли сушиться именно сюда.
В мое время люди не умели управлять паром и небесной молнией, а моторов не было и в помине. Корабли двигал ветер. Дул попутный, и корабли отправлялись в путь, а случался штиль — паруса безжизненно опадали, и ни тебе в море выйти, ни домой вернуться.
Поэтому купцам приходилось ох как зорко смотреть за тем, откуда ветер дует. А направление ветра показывали мы, почтенные таллиннские флюгера.
На гребне каждой крыши стояли флюгера — один другого краше! Городские медники были великие умельцы и мастерили чудесные золоченые флюгера в виде цветов, птиц, драконов. Любо-дорого было смотреть, как на красных крышах домов и башен сверкали золотом сотни флюгеров!
Старый Томас растрогался и пару раз даже шмыгнул носом. Высморкаться бедняга не мог, потому что обе руки у него были заняты: в одной — меч, в другой — флаг.
— Не угодно ли носовой платок? — вежливо предложил Засыпайка и достал из кармана большой клетчатый платок, на каждом уголке которого был вышит золотой флюгер. Этим платком он заботливо вытер нос Старому Томасу. Старик все кряхтел, фыркал да жмурился.
— Вишь ты — платок! Да из какой мягкой и тонкой материи! Живешь — до всего доживешь.
Старый Томас был так тронут вниманием Засыпайки, что стал еще разговорчивее и пустился перечислять друзьям названия всех таллиннских улиц. Ну и чудные же они были! Улица Длинная казалась вовсе не такой уж длинной, а Широкая — совсем не широкой. Улица Извозчиков была такой узенькой, что по ней и пешком-то еле-еле проходили.
— А знают ли господа, отчего Таллинн хромает? — спросил Старый Томас, хитро сощурившись, и так как «господа» не знали, тут же объяснил:
— Таллинн хромает потому, что у него одна нога Длинная, а другая — Короткая.
Выходило, что в городе есть две такие улицы — Длинная нога и Короткая нога. Древние и причудливые.
Потом Старый Томас указал своим мечом на городскую стену из серого плитняка — часть неприступной крепостной стены, которая в старину кольцом опоясывала весь город, преграждая путь ветру. Каждую красноголовую защитную башню он назвал по имени, как доброго старого приятеля: Конюшенная башня и Банная башня, Золотоножка и Девичья, и многие, многие другие.
— А вот там, — страж города кивнул на внушительную башню посреди парка, — Кик-ин-де-Кёк, что в переводе означает «Загляни в кухню».
— В какую кухню?
— О, это весьма занятная история, — усмехнулся Старый Томас и охотно рассказал ее.
Давным-давно жил в Таллинне человек по имени Михкель, который нес сторожевую вахту на башне Вируских ворот. Каждый день, сменившись с поста, Михкель спрашивал свою жену Аманду:
— Скажи-ка, дорогая женушка, чем ты сегодня меня попотчуешь?
И Аманда отвечала:
— Попробуй-ка отгадать, любезный муженек, что я сегодня подам к столу.
Эта игра длилась много лет, и ни разу Михкель не смог угадать, что состряпала Аманда на обед, потому что — и об этом следует сказать особо — Аманда была лучшей хозяйкой во всем городе и ублажала своего Михкеля все новыми и новыми блюдами.
— Свиные ножки с горохом! — говорил Михкель.
— Не тут-то было! — смеялась Аманда. — Сегодня я угощу тебя бычатиной с брюквой.
— Судак в яичном соусе, — говорил Михкель.
— Ничего подобного! — смеялась Аманда. — Сегодня попотчую тебя жареным кабаном в соусе из красного вина.
Уже их сын Антс вырос в здорового парня, а Михкель и Аманда все еще вели себя, как молодожены. Но вот наступил день, который едва не стал для них роковым.
Михкель верой и правдой служил городу, и его поставили стражем на новую башню. Это было высокое место и по чину, и по числу ступенек. С башни весь город был как на ладони: и море, и пастбища, и луга на окраинах. А когда Михкель принялся осматривать Нижний город, его сердце подпрыгнуло от радости, потому что — знаете, что он увидел? Случайно он заглянул в дымоход собственного дома и увидел, как Аманда жарит камбалу.
Придя домой, Михкель не стал ни о чем спрашивать, а сразу объявил Аманде:
— Сегодня у нас жареная камбала!
Бедная Аманда страшно расстроилась и заплакала! Ей казалось, что не удивить мужа обедом — это позор.
Теперь Аманда изо дня в день выискивала в поварских книгах самые изысканные рецепты, а Михкель, приходя домой, знал все наперед! Аманда забыла песни и улыбки, ее ласковое лицо стало совсем бледным. Наконец Михкель сжалился над ней и признался, что, дежуря на башне, заглядывает в дымоход и видит все, что варит жена к обеду.
— До чего нескромная башня! Просто нахалка! — рассердилась Аманда. — Какая-то «Загляни в кухню!»
Так и осталось за башней имя, которое дала ей Аманда, — «Кик-ин-де-Кёк», «Загляни в кухню».
Некоторое время на шпиле Ратуши царила тишина.
— Ниу-ниу, можно спросить? — пропищал вдруг Тупс.
— Скажите, пожалуйста, у меня все еще день рождения или он уже куда-то задевался?
— Никуда твой день рождения не делся! — успокоил его Засыпайка.
— А тогда можно я съем свою именинную колбасу? — спросил Тупс, и не дожидаясь ответа, приступил к ужину.
— Потерпи немного, — уговаривал его Засыпайка. — Нам еще на этой колбасе домой лететь.
Друзья простились со Старым Томасом и отправились в обратный путь.
Часов в семь вечера Майли выглянула в окно и остолбенела: подумать только! — над таллиннскими крышами проплывала огромная колбаса.
Майли знала, что летать могут снежинки и бабочки, комары и ласточки, футбольные мячи и надувные шары, летучие мыши и воздушные змеи и, само собой, самолеты. Но колбаса? Ее место — в холодильнике, в магазине или дома. Колбасу делали для бутербродов, но уж никак не для полетов!
А колбаса парила, и теперь уже ясно было видно, что верхом на ней сидят мальчик, и собака, и еще кто-то в синем. Майли не раз видела, как дедушкина овчарка тащила большую колбасу к себе в будку, ведь колбаса, как известно, — «собачья радость». Но чтобы «собачья радость» сама тащила собаку, да еще и мальчика…
Додумать Майли не успела: колбаса проплыла как раз мимо ее окна.
— Эге-гей! — окликнул ее Засыпайка.
— Привет, Майли, — махнул рукой Мати.
— Возьмите и меня! — крикнула Майли.
— Садись на следующую колбасу! — посоветовал Засыпайка.
— Посмотри по расписанию, когда полетит следующая, — долетел уже издали голос Мати.
ИСТОРИЯ ДВЕНАДЦАТАЯ,
в которой Майли исчезает, а в детском саду поднимается ужасный переполох
На следующее утро Мати разбудил длинный телефонный звонок — наверняка междугородная.
— Алло! — подняла трубку Буратино. — Сильви, это ты? Мати, скорее, мама звонит.
Мати выпрыгнул из кровати и бросился в соседнюю комнату.
Буратино держала трубку, а бабуля и Мати по словам и выражению ее лица старались угадать, что говорит мама. Мати, переминаясь с ноги на ногу, пытался дотянуться до телефонной трубки.
Наконец, дошла очередь и до него, и он собственными ушами услышал, что папа с мамой сдали все экзамены и завтра у них начинается практика в детской больнице. Целый месяц они будут работать, как настоящие врачи.
— Мама! — кричал Мати в трубку. — Мама, знаешь, я видел сегодня во сне, что я на шпиле Ратуши, а Старый Томас рассказывает о флюгерах и стражнике, который подглядывал в дымоход, что варит его жена к обеду, и вообще — сон был классный!
Раз ты смотришь такие сны, — засмеялась мама, — надо покупать билет перед тем, как лечь в кровать.
— Почему? — не понял Мати. — Какой билет?
— Потому что в кино и в театр всегда покупают билеты, а твой сон лучше любого фильма!
На этом междугородный разговор закончился. Бабуля поспешила на кухню и подоспела вовремя — вскипая, зашумел кофейник. Вся квартира наполнилась уютным запахом кофе. Буратино хотела помочь бабуле, но остановилась в дверях.
— Мати, что с тобой? — спросила она. Мальчик застыл посреди комнаты, ничего не видя и не слыша.
— Мати, ау! — позвала бабушка.
Мати оглянулся. Казалось, он вернулся откуда-то издалека.
— И еще я видел, что у Тупса был день рождения, и он получил в подарок большую-пребольшую колбасу, и мы летали на этой колбасе над городом, и…
Раздался звонок, и в комнату протопала Майли.
— Майли, ты? — удивилась Буратино. — Разве ты сегодня не в садике?
— Нет, — сказала Майли, — сегодня у мамы начался отпуск, и завтра мы едем в деревню к бабушке.
— Ты пришла поиграть с Мати?
— Я пришла спросить, нет ли у вас расписания поездов.
— Вы едете на поезде? — Буратино принялась искать на полке расписание.
— Нет, мы едем на машине. Но мне хотелось бы узнать, есть ли в расписании колбасы.
У Буратино сделались огромные глаза.
— Ну да, колбасы, — деловито продолжала Майли. — Мати сказал вчера, чтобы я посмотрела в расписании, в котором часу отходит следующая колбаса. А у нас расписания поездов нет, вот я и не смогла поехать на колбасе.
— А Мати летел на большой колбасе? — засмеялась Буратино.
— Ну да, — надулась Майли и глянула исподлобья на Мати. — Пролетел мимо нашего окна, а меня не взял.
— Тебе это, конечно, приснилось? — осторожно спросила бабушка.
— Наверное, — согласилась Майли.
— А вот и нет, — запротестовал Мати. — Тебе это не могло присниться! Это мой сон!
— Нет, мой! — возразила Майли.
— Нет, мой! — рассердился Мати.
— А вот мой! — отрубила Майли.
Спор прервала бабуля, она просунула голову в дверь и сообщила:
— Буратино, ты на репетицию опоздаешь!
Бабушка и не заметила, как дошла до театра, потому что ноги сами несли ее знакомой дорогой, а голова в это время решала сложную задачу: может ли быть такое, чтобы двое детей видели один и тот же сон? Неужели сны летают между домами, как воробьи — фюйть — из одного окна и фюйть — в другое?
Мати тем временем быстро умылся и позавтракал. Теперь он стоял рядом с Майли и хмурился, глядя, как та рисует колбасу, летящую над домами.
— Это мой сон! — обиженно выдавил Мати.
— Нет! — отрезала Майли и нарисовала на колбасе мальчика и собаку. — Это мой сон!
Мати беспомощно молчал. Как отстоять свое право? Взять и отобрать сон у Майли он не мог, просто потому что взять его было не за что.
Между тем Майли рядом с собакой нарисовала еще кого-то.
— А это кто? — спросил Мати.
— Не знаю, — ответила Майли. — Это — Тупс, это — ты. А кто тот синий, я не знаю.
— Ага! — торжествующе заявил Мати. — Ты даже не знаешь, кто с нами летал! А еще говоришь, что это твой сон!
— Говорю! — подтвердила Майли.
— Нет! — затряс Мати головой.
— Да!
— Нет!
— Да!
— Нет!
— Конечно, нет! — раздался вдруг хрипловатый голос Засыпайки.
Посреди комнаты замерцало, зарябило, и вот перед детьми уже стоял Засыпайка в шапке-невидимке, повернутой задом наперед.
— Это вообще не сон. Все было взаправду.
— Ты кто? — спросила Майли.
— Тот, кого ты сейчас нарисовала, — сказал неожиданный гость. — Меня зовут Засыпайка.
— А меня — Майли.
— Я тебя знаю, — улыбнулся Засыпайка. — Мы встречались зимой, в парке. И во дворе — сражались в снежки возле снежной бабы. И засыпать я тебе помогал. А ты меня не видела.
— Правда? — Майли широко раскрыла глаза.
— Честное слово! — засмеялся Засыпайка и повернул шапку как следует — козырьком вперед. Там, где только что сидел синий человечек, стоял пустой табурет.
— Где же ты? — удивилась Майли.
— Я здесь, — Засыпайка снова повернул шапку задом наперед.
— Как это у тебя выходит? Я тоже хочу исчезнуть! — загорелась Майли.
— Тебе нельзя исчезать, — важно возразил Мати. — Ты правил игры не знаешь.
— А вот и можно! — крикнула Майли, сорвав шапку с головы Засыпайки. И тут же стала таять, расплываться, и — ИСЧЕЗЛА!
А так как Засыпайка остался без шапки, Мати сразу же заснул.
Скрипнула дверь — это Майли вышла из комнаты. Засыпайка прислушался. Хлопнула входная дверь — значит, Майли уже на улице. Все произошло так быстро, что Засыпайка сразу и не сообразил, в чем дело. А поняв, оторопел: невидимый ребенок на улице — это ужасно! Майли могла запросто попасть под машину: ведь шоферы ее не видели!
Ее надо вернуть немедленно! Но как? Без шапки Засыпайке не выйти на улицу — весь город заснет средь бела дня. С Мати тоже не посоветуешься, он уже спит.
Засыпайка вспомнил про Тупса.
— Тупс! Ищи, Тупс, ищи!
Щенок вылез из-под кровати, потянулся, взглянул на Засыпайку, лег, свернулся калачиком и заснул.
Что же делать? Как поговорить с Мати, чтобы тот его не видел?
И тут Засыпайку осенило. Он выскочил на улицу и бросился к телефонной будке на углу. Там на него никто не обратит внимания. Он позвонил Мати.
— Алло! — отозвался тот.
— Это я, Засыпайка. Скорее отправляйся искать Майли. Она убежала на улицу в моей шапке и может попасть в беду: ведь она невидима.
— Как же ее искать, если она невидима?
— Тупс пойдет по следу. А я буду ждать тебя. Как только найдешь Майли, забери шапку и неси мне в телефонную будку на углу.
— Будет сделано! — ответил Мати, прицепил Тупсу поводок и сказал бабуле:
— Пойду погуляю с собакой.
А теперь выясним, что случилось с невидимой Майли. Выйдя на улицу, Майли направилась прямо к киоску с мороженым.
— Одно эскимо, пожалуйста! — сказала она.
Продавщица сидела, подперев голову рукой, и со скучающим видом смотрела вдаль. Похоже, девочку она не видела и не слышала.
— Пожалуйста, одно эскимо, — повторила Майли. Никакого ответа.
— Ого! — обрадовалась она. — Значит, я действительно невидима! И взяла с прилавка мороженое.
На глазах изумленной продавщицы эскимо вдруг описало дугу и пропало.
Майли топала по бульвару и лизала мороженое.
Чем теперь заняться? Может, пойти в детский сад? Пусть и другие увидят, до чего она невидима!
Сказано — сделано. Майли вприпрыжку пустилась знакомой дорогой и вскоре была на месте. Невидимка обежала вокруг дома, но детей на дворе не было: наступило время обеда. С кухни доносились дразнящие запахи. У Майли слюнки потекли, и она прошмыгнула в кухню.
Здесь была невероятная суматоха. Скворчали на сковороде котлеты, гудела взбивалка для сливок, а повариха разливала в стеклянные мисочки клюквенный кисель.
Майли сразу съела аппетитную котлету, сочную, с поджаристой корочкой, бесподобно вкусную. Но больше всего на свете она любила кисель со взбитыми сливками. Девочка схватила мисочку с киселем и навалила туда целую горку взбитых сливок. Получилась белоснежная скала посреди красного моря.