[20]
* * *
Рёв ожившего мотора спасательной шлюпки вонзился в разум Скейла, как кинжал. Он спрыгнул с кровати, будто в него вселился дьявол, и в спешке и ярости чуть ли не полетел к спящим вервольфам. Он уже понял, что произошло. Тедди Дэвис сбежал, вместе с головой Бафомета! Дикие крики Скейла подняли вервольфов с пола. Им хватило одного взгляда на своего обезумевшего хозяина, чтобы податься назад, жалобно поскуливая.
— Принесите ящик! — вопил Скейл. — Он его украл, и он уплыва-а-а-а-ает, вы, паршивая свора щенков!
«А-А-А-А-А-А-о-о-о-о-о-о-о-о-о!» — вой вервольфов послужил предупреждением.
— Они приближаются! — крикнул Нэт, охваченный паникой. Взревевший двигатель проработал пару секунд, потом кашлянул и заглох. — Дёрни ещё раз! Быстро! По… — Ветер унёс его слова.
Нэт разглядел чёрные силуэты, спешащие к берегу.
«Господи, — подумал он. — Теперь мы влипли».
— Подсос! — прокричал Вуди в темноту, не обращаясь к кому-либо. Найдя нужную ручку, он оглянулся и тоже увидел вервольфов. Безумные крики Скейла звенели в ушах, путая, мешая соображать, но Вуди вновь дёрнул стартёрный шнур, и на этот раз двигатель заработал как и положено.
— Оставаться на месте! — крикнул Лукас Скейл, но ветер сильно приглушил его слова, и прозвучали они не так уж и грозно. С шоком, вызванным появлением живых и, похоже, невредимых Нэта и Вуди, Скейл справился быстро. У него возникла куда более серьёзная проблема: эти щенки украли голову Бафомета!
— Да, конечно! — прокричал Тедди Дэвис. Он перебирался на шлюпку, а Вуди уже протягивал к нему руку. В этот момент Нэт повернул руль, и шлюпка пошла по кругу, сбросив Тедди в воду. В последующие секунды Нэт попытался взять под контроль неустойчивую шлюпку, а Тедди беспомощно наблюдал из воды, как она крутится на месте.
Нэт всё-таки сумел остановить беспорядочное кружение шлюпки. Он увидел, что Скейл и его волки вошли в воду и находятся слишком близко, чтобы ребята могли чувствовать себя в безопасности. Вода доходила Скейлу до пояса, глаза его сверкали, как раскалённые угли, и он с каждым шагом приближался к шлюпке. Нэт понял, что время и удача работают против них, и, если попытаться взять Тедди на борт, Скейл доберётся до шлюпки, а потом убьёт их всех и заберёт голову Бафомета. Похоже, те же мысли пришли и Тедди. Он превратился в огромного волка со светлой шерстью и теперь направлялся к Скейлу, скаля зубы.
— Уходим! — крикнул Вуди. — Давай!
— Мы не можем оставить Тедди! — прокричал в ответ Нэт, перекрывая ветер.
Скейл находился уже в метре от шлюпки. Нэт чуял его запах.
— Нэт! — вырвалось у Вуди. — Мы не можем…
Лукас Скейл протянул руки-лапы к шлюпке. Тедди Дэвис прыгнул и утянул его под воду. Вуди вырвал руль из рук Нэта и направил шлюпку на стаю волков, расшвыряв их в разные стороны. И вновь повернул шлюпку, на этот раз носом в сторону Алмазной бухты.
Глава 25
Гармония
После того как шлюпка с Нэтом и Вуди отчалила от берега, унося с собой голову Бафомета (ящик с ней лежал на дне шлюпки, ближе к корме), в стае вервольфов началось что-то странное. Тедди Дэвис разжал зубы, впившиеся в загривок Лукаса Скейла — пусть тот своими глазами увидит, как его лишают ценной добычи! И тут же приготовился бороться за свою жизнь. Да, он был больше, сильнее и моложе Скейла, но против стаи вервольфов ему не устоять.
— Чего ждёте? — крикнул Скейл сдавленным и в то же время испуганным голосом.
К изумлению Тедди, стая топталась на месте, не выказывая никакого желания наброситься на него. Вервольфы стояли в воде в трёх или четырёх метрах, прижав к голове уши, жалобно поскуливая — совсем как перепуганные волки.
— Пусть отпустит меня! — прокричал Скейл как мог громко. — Прикончите его!
Вервольфы не повиновались. Скейла охватил страх — Тедди вновь утащил его под отвратительную коричневую воду. Тедди Дэвис перекатывал его, словно крокодил, который играет со своей жертвой, и Скейл почувствовал: конец близок. Перед его мысленным взором, будто фильм, прокрутилась вся жизнь. Под водой было совсем темно, но неожиданно Скейл заметил, что вода внезапно потемнела ещё больше, стала чёрной-пречёрной. Присутствие зла ободрило Скейла. Он почувствовал, как силы возвращаются к нему, словно кто-то вдохнул в него новую жизнь.
Тьма ушла, и Скейл увидел какой-то предмет, поблёскивающий, как ртуть, в мутной, бурлящей воде. Он схватил его и улыбнулся. Своевременный подарок от демона!
Светлая шерсть Тедди была в крови, когда Скейл вытащил его из воды. Но Тедди Дэвис чувствовал себя победителем: пусть жить осталось ему совсем немного. Он даже не испытал особой боли, когда Скейл пронзил ему сердце серебряным кинжалом, только навалилась усталость и стало очень холодно. Поднялось солнце, и Тедди понимал, что это последний восход, который он видит. Собрав последние силы, Тедди взглянул в налитые кровью, оранжевые глаза Скейла.
Последние слова, которые произнёс Тедди, тоже относились к Лукасу Скейлу.
— Ты проиграл, — прорычал Тедди.
* * *
Скейл прекрасно понимал, что напортачил, и напортачил по-крупному. И хотя демон помог ему, снабдив серебряным кинжалом, ему предстояло вернуть голову Бафомета, если он не хотел в самом скором времени познакомиться с адским пламенем. Он по-прежнему чувствовал запах крови Дэвиса, и это разжигало его злость, а холодный воздух наполнял громкий вой вервольфов. Они показали себя жалкими трусами, а потому их ждало суровое наказание.
И вот тут ему открылась ужасная правда. Их лишили лодки! Вервольфы хорошо плавали. Как кошки, если возникала такая необходимость, но терпеть не могли, когда шерсть намокала без особой на то причины.
Но страх предстать перед демоном без головы Бафомета переборол страх перед кофейной водой Бристольского залива. Скейл нетерпеливо сорвал с себя костюм и бросился в воду, молотя по ней кривыми ногами. Оставшись в довольно грязном нижнем белье, Скейл, во главе своей пристыженной стаи, взял курс на Алмазную бухту, отделённую от них двумя милями бурного моря.
В конце концов, шесть вервольфов, наглотавшихся солёной воды и измотанных донельзя, вылезли на берег, чтобы найти место, где они могли отлежаться. Они направились в Хеллборин-Холт (по мнению Скейла, там его стали бы искать в последнюю очередь). Скейл немного успокоился, и к нему вернулась способность думать. Прежде всего, следовало составить новый план действий, который позволил бы вернуть голову Бафомета. Хотя Тедди Дэвис на поверку оказался предателем — пусть даже он не откусил Тедди голову и не вытащил его лёгкие, — Скейл сожалел, что его пришлось убить.
— Я мог хотя бы на короткое время задобрить демона его душой, — пробормотал Скейл. Он знал, что демон появится очень скоро, нутром чуял. И к этому визиту следовало подготовиться.
После долгих часов составления плана (он вычерчивал какие-то корявые схемы на листах бумаги и кнопками прикреплял их к стене) Лукас Скейл придумал, на его взгляд, любопытный вариант. Да, действительно стоит попробовать. Но предстояла серьёзная работа.
Скейл пригрозил Джошу, что тот разделит судьбу Тедди, если в точности не выполнит его указания. От него требовалось навестить леди де Гурни и девочку, которую Джош случайно превратил в вервольфа. Он использует её в своих целях!
* * *
Гармония разглядывала в зеркале свои глаза цвета оранжевой тыквы. Если не считать этой тревожной перемены в её облике, в остальном она выглядела совершенно нормально. На руке, где кожу проткнули зубы вервольфа, не осталось никаких следов, а с помощью зелёных контактных линз легко решалась и проблема с радужками. После прихода Кресент из её сердца ушла боль. Конечно, случившемуся с ней радоваться не приходилось, и первое обращение вызвало сильные мучения. До появления Кресент Гармония чувствовала себя животным, хуже, чем животным, — существом из фильма ужасов, монстром, убийцей.
Потом пришла Кресент, и они, разговаривая, просидели у камина много часов. Гармония узнала о хороших волках — храбрых, благородных ликанах, которые могли помочь ей приспособиться к её новому состоянию. Она узнала и о том, каким путём следует идти волку. И после дней мучительных сомнений, когда ей казалось, что никто и никогда не протянет ей руку, она совершенно успокоилась.
Гармония отвернулась от зеркала и легла в постель. Закутываясь в одеяло, она услышала какие-то звуки, доносящиеся снаружи. Хруст гравия… Может, шаги? Она вылезла из постели и на цыпочках подошла к окну, обратив внимание, каким серебристым и манящим выглядит сад Ионы под ярким светом луны. Теперь луна обрела над ней магическую силу. Она с лёгкостью могла выпрыгнуть из окна, пробежать через сад и умчаться в Восточный лес. Гармония покачала головой, вспомнив, что говорила ей Кресент о самоконтроле.
СТУК!
Кто-то бросил камешек в её окно.
Гармония повернула шпингалет и открыла окно, почувствовав, как поток холодного воздуха хлынул в комнату. Выглянула из окна. И вздрогнула.
— Что… что ты тут делаешь? — выдохнула она.
— Можешь спуститься? — Джош Фиркин смотрел на неё, вскинув голову.
— Где ты был? — прошептала Гармония. — Полиция ищет тебя не один месяц. Твоя мать от тревоги сходит с ума.
— Спустись, и я тебе всё расскажу, — ответил Джош. — Побыстрее, времени у нас мало.
— Ладно, подожди. — Гармония уже натягивала свитер поверх пижамы. Внезапное появление Джоша вызвало у неё недоумение, но в то же время и порадовало. Как и все жители Темпл-Герни, она пришла в ужас, узнав о его исчезновении, а теперь Джош стоял перед ней, живой и здоровый.
Ловко, как кошка, она запрыгнула на подоконник, спустилась по водосточной трубе и вскоре уже стояла на гравии. Лицо Джоша наполовину скрывала тень, но Гармония заметила цвет его глаз. Они горели оранжевым.
— Ох… ты… ты?
Слова Гармонии застряли в горле. Из тени, мерзко ухмыляясь, появилось ещё одно существо — вонючая волкоподобная тварь с глазами цвета расплавленного металла и неправдоподобно большим ртом, полным острых желтоватых зубов. В недоумении и страхе Гармония всмотрелась в лицо Джоша. Чувство вины и сожаление отразились на нём.
— Извини, — прошептал он.
* * *
После того как голова Бафомета отправилась в подземное хранилище под штаб-квартирой «Ночной вахты», Кроун созвал всех агентов на специальное совещание в комнате отдыха.
— Нэт Карвер и Вуди успешно выполнили задание по поиску и доставке головы Бафомета. — Кроун улыбнулся. — Команда, посланная на остров Шипхолм, не сумела найти Скейла и его стаю, но привезла останки наших братьев, Тедди Дэвиса и Райдиана.
Нэт и Вуди не стеснялись того, что по их лицам текут слёзы. Они скорбели и по Тедди Дэвису, и по монаху. Пусть они провели с Райдианом очень короткое время, их связало очень и очень многое.
Потом они сидели во дворе, греясь на тёплом, утреннем солнце.
— Ждать осталось недолго, — нарушил молчание Вуди.
— Чего ждать? — спросил Нэт, щурясь от ярких лучей. Он вновь носил бейсболку и шарф.
— До солнцестояния осталась неделя, — напомнил Вуди. — А потом твоё лицо станет нормальным.
— Боюсь, ничего не получится, — покачал головой Нэт. — И что… что, если не получится?
— Ты должен верить Райдиану, — твёрдо заявил Вуди. — Это, возможно, составная часть излечения — вера.
Нэт печально улыбнулся:
— Наверное. И спасибо, что подбадриваешь меня. Я знаю, что выгляжу ужасно.
— Да, есть немного, — улыбнулся и Вуди. — И пока твоё лицо не станет нормальным, мне, наверное, придётся не отходить от тебя ни на шаг.
Они оглянулись, услышав шаги, торопливые шаги чем-то обеспокоенного человека.
— Вот вы где! — воскликнула Алекс Фиш. — Я вас искала. Грядёт новое дело. Серьёзное дело.
Нэт вскинул голову, на его лице читалась смертельная усталость.
— Тогда позвони «Охотникам за привидениями»,
[21]
а у нас заслуженный отдых.
— Гармонию Уэдлок похитили.
— Что значит — похитили? — переспросил Нэт.
— Её утащил Лукас Скейл, — ответила Фиш. — Он хочет обменять Гармонию на голову Бафомета. Скейл прислал нам компакт-диск с требованиями выкупа. Если мы не выполним его инструкций, он убьёт её так же, как убил Тедди Дэвиса.
Нэт встал, его глаза сверкнули.
— Так что нам надо делать? — с жаром спросил он. — Мы возьмём голову и…
— Не получится, — с грустью ответила Фиш. — Босс не соглашается отдавать голову.
— Мистеру Кроуну следовало действовать расторопнее, — воскликнул Вуди, — когда мы узнали, где находится Скейл!
— Такого быть не может! — воскликнул Нэт. — Мы должны спасти Гармонию. Нельзя оставлять её у Скейла.
— Если Скейл получит голову Бафомета, угроза нависнет над миллиардами людей, — напомнила Фиш. — Гармония — всего лишь один человек.
Нэт и Вуди в ужасе вытаращились на неё.
— Я хочу сказать, что с похитителями нельзя вести переговоры, — торопливо добавила Фит.
— То есть вы не собираетесь. — Нэт сощурился. — Мы пожертвовали Тедди, чтобы привезти голову Бафомета, мы не можем так же поступить с Гармонией.
— Извини, Нэт, — ровным голосом ответила Фиш, — но в этом я полностью согласна с боссом.
Глава 26
Змеи и камень
— Я знаю, о чём ты думаешь, — на лице Вуди читался страх, — и должен сказать тебе, что, по моему разумению, ты просто рехнулся.
Лицо Нэта расплылось в зубастой ухмылке. От этой ухмылки у Вуди всё похолодело.
— Мы вернём Гармонию, — мрачно ответил Нэт, — и никому не надо об этом знать, пока она вновь не будет с нами.
— Ты просто псих. — Вуди замотал волосатой головой. — Это слишком рискованно.
— А ты послушай.
Нэт начал излагать свой план, и озабоченность, пусть и не полностью, ушла с лица Вуди. Действительно, план был невероятно рискованным и очень уж оригинальным, и Вуди поначалу засомневался, что он сработает. Но, заразившись энтузиазмом Нэта, решил, что шанс на успех у них всё же есть. Впрочем, из всех авантюр, в которые они ранее впутывались, эта представлялась самой невероятной. Неудача означала для них верную смерть. Вот интересно, а захочет ли Иона сделать из них чучела, а потом усадить в своём огромном камине?