— Предатель! Перебежчик! Ничтожество! — Негодование и ненависть душили нас.
Забыв об опасности, мы выскочили из укрытия и остолбенели. Так и есть: Васе стоял плечом к плечу с Бузо и его подручным Марко и угрожающе размахивал палкой.
— Совсем спятил! — в сердцах произнес Танас.
— Товарищ называется! А еще клятву давал! Для таких клятва что гусиный гогот. Га-га-га! Вроде бы поклялся, а сейчас вон кривляется и плюет нам в лицо, — с гневным возмущением проговорил Коле.
— Пусть только попадется, он у меня козленком заблеет, — вконец обозлился Танас.
Вдруг Коле вскинул руку вверх:
— Тсс! Приготовиться! Ребята на месте.
На вершине холма, словно в дымке, маячили три фигуры. Коле отрывисто свистнул. Это был условный сигнал. С грохотом обрушилась на шалаши лавина камней, дробясь по дороге на множество мелких осколков. Как очумелые заметались по поляне бузовцы. Прикрывая голову руками, они шарахались из стороны в сторону, но камнепад настигал их всюду.
Тут подоспели и мы, у каждого карманы были битком набиты камнями. Теперь и наши камни засвистели в воздухе, круша все без разбору. Сбитая с панталыку, не зная, от кого защищаться, орава Бузо волчком вертелась по поляне. Да у них и камней-то не было. Некоторые, правда, пытались подбирать наши, но, большую глупость трудно было придумать: в ту же секунду они с воплем хватались за голову. Двое-трое поджали хвост и пустились наутек, а Бузо с остальными приспешниками решился на отчаянный шаг. Ища спасения от каменного дождя, они забежали в шалаш. И тут произошло событие, вернувшее доверие и спасшее честь нашего товарища Васе. Проворно, точно заяц, подскочил он к двери шалаша и накинул крючок, а для прочности обмотал крючок веревкой. Ух, как колотил в дверь рассвирепевший Бузо, когда до него дошло, что он попался, как кур в ощип!
Васе ликовал, бегал вокруг шалаша и звал нас:
— Быстрее сюда! Залетные пташки в силок угодили! Ха-ха-ха!
Теперь-то разделаться с ними было проще простого. Мы окружили шалаш и начали по одному вытаскивать оттуда бузовцев. Отпускали не сразу — тогда лишь, когда от их козлиного блеянья лопались барабанные перепонки или от пинков гудели ноги. Бузо мы оставили напоследок. Обмякший, точь-в-точь мешок с ватой, заковылял он по поляне, обещая пожаловаться отцу.
— Ну и хитрец! — со смехом теребили мы Васе. — И как тебе в голову взбрело к ним переметнуться?
Васе довольно улыбался:
— Думал, с развязанными руками от меня проку больше.
— Молодец! — торжественно произнес Джеле. — Примеры подобного мужества и смекалки встречаются только в истории.
— Когда мы то письмо получили, а потом своими глазами увидели, как ты рядом с Бузо хорохорился, я подумал, не рехнулся ли ты часом, — сказал Танас, удивленно разводя руками.
— Вечно ты с выводами торопишься, — пожурил его Васе. — Правильно учитель говорит, что у тебя язык наперед ума рыщет.
Все рассмеялись и пошли собирать бутылки и жестянки, разбросанные по поляне.
IV
Слух о стычке у шалашей молниеносно разнесся по селу. Сначала пересказывали то, что произошло на самом деле, но этого показалось недостаточно, и вскоре слухи начали обрастать невероятными подробностями. Говорили, будто бы были раненые, а некоторых уносили без сознания; будто бы в ход пошел динамит и ружья, и кое-что еще в том же духе, от чего мороз подирал по коже.
Россказни дошли и до ушей учителя, но — честь ему и хвала — он и виду не подал, что сердится. Учитель не хмурился, не распекал нас своим строгим голосом. Он только сказал:
— Пусть каждый из вас прочтет дома сказку о торговцах жемчугом и письменно ее перескажет.
И вот сегодня учитель проверяет домашнее задание. Облокотившись на стол, видно приготовившись долго и внимательно слушать, учитель вызвал первым Коле.
Коле встал, покрутил шеей, как будто ему мешал тугой воротничок, полистал тетрадку и, отыскав начало, стал громко, наподобие оратора, читать:
— «Давным-давно несколько купцов объединились в артель, разжились кораблем и стали плавать на нем по бескрайнему океану от острова к острову, скупая жемчуг. Ладно и весело жили купцы. Когда на море поднималась буря, они все, как один, во главе с капитаном Кидом трудились на палубе, уберегая корабль от опасности. Чаще других наведывались купцы на остров Жемчужная Раковина, потому что жемчуга там было видимо-невидимо.
Обитавшее на острове племя туземцев поначалу со страхом и недоверием смотрело на бог весть откуда прибывших людей. Убедившись же, что купцы ведут честную торговлю и платят сполна, аборигены раз от разу стали все дружелюбнее относиться к купцам, а вскоре и вовсе с ними подружились. Песнями и танцами встречали и провожали на острове купеческий корабль».
— Бузо, продолжай, — прервал Коле учитель.
— Ну… «Прошло время, капитан Кид умер, а на его место купцы поставили своего сотоварища по имени Одноглазый Полип. Жизнь на корабле… э-э… в общем, была не та, что раньше… Купцы часто ссорились, порой даже до драки доходило. Как-то раз капитан предложил купцам такой план: дождаться, когда все жители острова уйдут промышлять со дна моря жемчужные раковины, проникнуть в их жилища, ограбить и, не мешкая, уплыть на корабле далеко-далеко в океан. Купцам план понравился…»
— Теперь Калчо.
— У меня книги не было, учитель.
— Тогда Джеле.
Джеле сосредоточился, щеки у него стали пунцовыми, и он взволнованно продолжал:
— «Только не всем план Одноглазого Полипа пришелся по вкусу. Несколько купцов заявили, что не намерены участвовать в грабеже, потому что они не пираты.
— Неужто мы так отплатим туземцам за их верную дружбу? — с горечью спросил один купец.
— Кому охота, пусть грабит, — сказал другой, — а я никогда не опускался до такой низости, не буду и впредь…»
— Танас!
— «…не буду и впредь, пока живу на белом свете…» — увлекшись, читал Джеле.
— Я просил Танаса, — громче повторил учитель. Танас загундосил:
— Дело было так: все побежали, напали, заварилась каша — где черные, где белые, не поймешь, бьют, крушат…
— Эк куда хватил! До этого еще далеко. Тебе бы одним махом все сокрушить, и конец. Расскажи-ка лучше все по порядку.
Танас вытаращил глаза и понес какую-то галиматью.
— Ну-ка ты, Васе.
— «Тогда Одноглазый Полип приказал связать бунтовщиков и держать их взаперти, покуда остальные купцы не обделают свое черное дело.
— А кто не уймется, — пригрозил он, — и станет будоражить артель, того чик саблей — и в море к акулам.
Ночью одному из купцов, не покорившихся Одноглазому Полипу, удалось разорвать на себе путы. Он прыгнул в воду и поплыл к острову, чтобы предупредить жителей о грозящей беде… А потом…»
— Митре, что произошло потом?
— Потом… потом… — мямлил Митре, тужась выудить что-нибудь из памяти. В тетрадь он, по обыкновению, не удосужился записать ни строчки. — Ага, потом, значит, приплыл купец на остров и давай из дома в дом ходить…
— Шу-шу-шу, шу-шу-шу… — разносилось по классу.
— «Просыпайтесь, вставайте, не то худо вам придется… А они…»
— Слушай дальше, — снова раздался шепот за спиной у Митре.
У Митре ушки на макушке — выручайте, мол, братцы. Однако продолжать ему не пришлось.
Учитель поднялся из-за стола и бросил строгий взгляд на подсказчика:
— Так что было потом?
— «Потом жители острова похватали ружья и, не успел Одноглазый Полип со своей командой высадиться на берег, набросились на разбойников: бам-бам, бум-бум, трах-тарарах, бьют, валят на землю… В общем, бой завязался не на живот, а на смерть. Когда он утих, туземцы поднялись на корабль, освободили томящихся взаперти купцов и, не обнаружив среди мертвых Одноглазого Полипа, разбрелись искать его по всему острову…»
— О том, куда подевался Одноглазый Полип, расскажет Марко.
— «Его долго искали, но так и не нашли. Видно, он убежал и схоронился в непроходимых дебрях. Купцы выбрали себе другого капитана и, как прежде, зажили на корабле одной семьей.
Минуло несколько лет. Однажды корабль снова приплыл на остров Жемчужная Раковина. На берегу к купцам подошел человек, и до того он был страшный, что в первую минуту купцы насмерть перепугались. Весь заросший волосами, борода до пояса, лицо обветренное и изможденное — чистый дикарь. Каково же было их изумление, когда незнакомец назвал свое имя! Это был Одноглазый Полип! Он просил у купцов прощения».
— Ну, хорошо, — одобрительно кивнул учитель. — Содержание вы пересказали верно, хотя кое-что все-таки упустили. В этой сказке много такого, что следовало бы объяснить. Жаль, что ни один из вас не потрудился этого сделать. Бузо, например, ничего не сказал о причинах, толкнувших Одноглазого Полипа на такой гнусный и бесчестный поступок. Джеле отчасти объяснил, почему не все на корабле приняли план капитана и бесстрашно восстали против него, однако о смельчаках, наделенных добрым сердцем и светлой душой, рассказал скороговоркой. Васе ни словом не обмолвился о мужестве и отваге того купца, что с неимоверным трудом освободился от пут и бросился в воду, ради спасения островитян поставив на карту свою жизнь. Марко не растолковал конец сказки. Что сталось с капитаном потом? Приняли его товарищи на корабль или нет?
— Об этом в книжке не говорится, — попытался оправдаться Марко.
— Знаю, что не говорится. Это каждый должен решить сам — так, как подсказывает ему совесть, ум и сердце. Постарайтесь, дорогие мои, сделать это к следующему уроку.
Звонок разрядил гнетущую тишину, но тут выяснилось, что урок закончился не для всех. Учитель по классному журналу прочитал фамилии учеников, кому надлежало задержаться в классе. Осталась вся наша команда и вся шайка Бузо.
— Что ему от нас надо? — толкнул меня в бок Васе. Я только пожал плечами.
Несколько тягостных минут, пока из класса, чуть не выворачивая себе шеи от любопытства, выходили наши одноклассники, показались вечностью. Вдруг стало душно и жарко. Готовые ко всему, мы лишь переглядывались украдкой. Наконец раздался голос учителя.
— Закрой дверь, — сказал он Мире, которая, ровно несушка на гнезде, топталась на пороге, перекладывая портфель из одной руки в другую. — Все в сборе? — спросил он, проводя по закрытым глазам большим и указательным пальцами.
Мы сидели как в воду опущенные.
— Догадываетесь, почему я вас задержал?
Молчание.
— Меня интересует, что произошло на днях у шалашей? Что вы на сей раз не поделили? Кто хочет ответить?
Все словно воды в рот набрали.
— Коле, может быть, ты объяснишь?
— Мы построили шалаши, насобирали кучу разных вещичек… Ну, и мечтали… А позавчера Бузо со своей оравой вломились туда, все переколотили и хотели присвоить себе наши шалаши. Танас, принеси корзину…
Танас вскочил, чтобы сбегать за вещественным доказательством разбоя — корзиной с битыми бутылками, но учитель преградил ему дорогу.
— Продолжай, Коле.
— Добром они уйти не пожелали, пришлось их проучить.
— Поколотить, хочешь сказать?
— Ну, да.
— Ладно. — Учитель обернулся к Бузо. — Давайте теперь вас послушаем. Так было дело?
— Врут они все! — крикнул кто-то с задней парты.
— Я не тебя спрашиваю. У Бузо своя голова на плечах.
Заикаясь, Бузо пробормотал:
— Это мы для острастки.
— Для какой еще острастки?
Бузо сопел, грыз ногти, наконец выдавил:
— А пусть в другой раз не хвастаются, какие у них распрекрасные лавки. Мы своими глазами видели, как они ходили по домам и потихоньку брали, что плохо лежит.
— Это правда?
— Нет, чем угодно могу поклясться, — возмутился Коле.
— Вранье это! — не выдержав, повскакали мы с мест.
— Тише! — одернул нас учитель. Мы прикусили языки. Учитель шагнул к Бузо:
— И ты можешь это доказать?
— Да вы у ребят спросите, любой вам подтвердит.
— Все верно! Бузо правду говорит! — загалдели бузовцы.
— Пожалуйста, не все сразу. Давайте по одному. Начнем с тебя, Марко. Ты честный мальчик и, я верю, скажешь по совести. Не надо ни под кого подлаживаться, каждый должен сам отвечать за свои поступки. Лишь тот достоин уважения, кто не кривит душой и умеет постоять за правду.
Марко потупил голову и растерянно уставился в одну точку.
— Почему ты молчишь, Марко?
Не дождавшись ответа, учитель сел на край парты и долго отчитывал нас за то, что мы попусту тратим силы на драки, вместо того чтобы жить дружно. Потом он отпустил всех, кроме Бузо и Марко.
Через раскрытое окно во двор долетали слова учителя:
— Значит, Бузо, ты во что бы то ни стало хочешь скрыть истинную причину этой некрасивой истории. Увиливаешь от ответа, ловчишь, как на уроке, когда сказку пересказывал. Подумай о своих поступках, о своем отношении к одноклассникам. Нельзя же бесконечно ссориться и враждовать, ведь вам долгие годы предстоит жить бок о бок, встречаться и работать вместе. На свете нет ничего дороже любви и согласия. Приглядитесь к тем, кто одинок, кого отовсюду гонят, загляните в их души — там холодно и тоскливо. А такое может запросто случиться с каждым, кто не научится дорожить дружбой. Перешагните же через все, что вас разделяет, что вызывает подозрение. Постарайтесь достойно прожить свой век в нашей большой семье, в которой все должны стать товарищами и братьями… — Учитель помолчал и добавил: — Надеюсь, больше мне никогда не придется об этом говорить.
Угрюмые, с низко опущенными головами вышли приятели из школы. Видать, здорово он их пронял. Теперь-то уж наверняка все образуется! Но Бузо на рысях пересек двор, смерив нас исподлобья злющим взглядом. Поди догадайся, что у него на уме.
V
Сегодня учитель рассказывает о первобытных людях, которые питались кореньями и травой. Чудно как-то получается, недоумеваю я, во все глаза глядя на учителя. Выходит, первобытные люди — ну совсем как я, Васе, Коле или, скажем, Длинный — шли в поле и собирали щавель или корешки горечавки? Ух и вкуснотища! А Длинный говорит, что только это и ест, ведь дома-то у него шаром покати.
Таращусь я на учителя, а Васе бац меня по колену и на окно показывает. Оборачиваюсь и вижу: к растрескавшемуся стеклу прилепился носом Длинный — точь-в-точь святой в рамке. Вот уж легок на помине! Рот до ушей, на нас глазеет. Через минуту уже весь класс смотрел в окно. Учитель сердито погрозил Длинному, но тот и ухом не повел. Тогда учитель постучал пальцем по стеклу, а Длинный знай себе моргает да зубы скалит. Пришлось и на этот раз позвать сторожа. Только раньше как бывало: хватал сторож дядя Петре хворостину — и под окно. Обломает хворостину о спину Длинного и тащит его за шиворот со двора. А вечером окна в школе оказывались разбитыми вдребезги. На партах, на полу столько камней, что впору корзинами собирать. Теперь дядя Петре, наученный горьким опытом, действует иначе.
— Длинный, слез бы ты, родной, — слышим мы, как ласково уговаривает он парня. — И учителю мешаешь, и ученики отвлекаются.
— А меня почему в школу не берут? Я тоже учиться хочу.
— Да как тебе сказать… кх-кх… нельзя тебе в школу.
— Ну да ладно, слезай, а я с учителем потолкую. Там видно будет.
Длинный неохотно отрывается от окна и садится под сливой. Но на месте ему не сидится, и, чтобы убить время до конца урока, он слоняется по двору. Куда уж тут думать о первобытных людях, скорей бы звонок! Наверняка Длинный пришел не с пустыми руками. Придется бежать домой за картошкой. Делаю я это не впервой, но всегда вскрытную, а не то не сносить бы мне головы. И так, что ни день, мама распекает меня на все корки:
— Друзей хоть отбавляй, так нет же — к убогому прикипел. Погоди, и ты такой же сделаешься. Неужто глаз у тебя нет, неужто не знаешь, какая у Длинного мать?
Ага, значит, это все-таки его мать. А люди судачат, что Длинный ей вовсе и не сын. Давным-давно нашла, мол, его Гога в поле. Хорошо, хоть у нас в команде недоумков нет, чтобы верить такой чепухе. Сколько раз мы куролесили у нее под окном, дразнились: «Горбатая Гога, горбатая Гога!» Она и впрямь была такая: скрюченная, скукоженная, испитое личико с кулачок — ни дать ни взять засыхающее на корню корявое деревце. Никто из сельчан в гости к Гоге не ходил. Жила она на отшибе в скособоченной развалюхе, затерявшейся среди холмов и оврагов, так что издали была видна лишь обросшая мхом и лишайниками крыша. В селе поговаривали, будто бы Гога водилась с нечистой силой. Было ей далеко за пятьдесят, но нам она казалась десятилетней девочкой. Вероятно, поэтому мы и дразнили ее. Но Гога словно не замечала обидчиков, задумчиво проходила мимо, уронив голову на грудь. Мы, бывало, кричим-надрываемся, а ей хоть бы хны. И невдомек нам было: рассердись она, прикрикни, мы бы ей вообще проходу не дали.