Вольный рыцарь - Стюарт Пол 2 стр.


Ко мне пожаловала та самая юная леди, что подавала знак к началу турнира, выпуская из пальчиков платок. Казалось, в ту минуту платок не помешал бы ей самой. Я подал ей свой, и она, промокнув глаза, протянула его мне.

— Оставьте себе, — произнес я. — Ну, расскажите мне, что случилось? Разве не должны вы быть сейчас в замке и готовиться к вечернему пиршеству?

— О, сэр рыцарь, — всхлипнула она. — Помогите мне! Умоляю вас, помогите! Мое будущее — в ваших руках!

— Как это может быть? — спросил я.

— Я пошла сюда вслед за моим дядей, — продолжала девушка. — Я понимала, что он замышляет что-то скверное, но когда я услышала… — Лицо юной леди исказилось, и крупные слезы побежали по ее щекам.

— Не плачьте, ваша светлость, — утешил ее я.

— Я слышала, что он посулил вам много денег… — всхлипнула она, если вы выйдете из борьбы. Не соглашайтесь, умоляю! — настойчиво заключила девушка.

— Почему?

— Я хорошо знаю моего дядю, — молвила она. — Он все подстроил нарочно, и уже не в первый раз устраивает турнир, ждет, пока не наметится будущий победитель вроде вас, — то есть такой рыцарь, который ну просто никак не может проиграть и на кого все делают ставки, И тогда дядюшка делает ставку на другого участника — на своего человека, а будущему победителю делает заманчивое предложение, от которого невозможно отказаться…

— Своего человека? — удивился я.

Юная леди вздрогнула.

— Я имею в виду Хенгиста, — сказала она, и в голосе ее почувствовалось отвращение. — Более того, если Хенгист станет победителем, дядя обещал ему, что отдаст меня ему в жены. Дяде не важно, что Хенгист — грубиян и невежда, важно только то, что он безоговорочно предан ему, и я должна стать наградой за верную службу.

— Но какое отношение это имеет ко мне? — спросил я.

— Очень большое, отважный сэр рыцарь.

Мне было приятно, что она назвала меня отважным! После этого я решил, что просьба вполне заслуживает моего внимания.

— Я пришла сюда просить вас не поддаваться во время завтрашнего поединка, — сказала она. — Если вы одолеете Хенгиста, — а я знаю, что это вам по силам, — то он будет обесчещен в глазах моего дядюшки, и отказ в заключении брака со мной будет ему наказанием. — Ее ресницы затрепетали. — А вы спасете от гибели несчастную девушку, потому что для меня эта свадьба страшнее смерти.

Я пожал плечами.

— А что помешает ему выдать вас за любого другого? Скажем, за одного из своих приспешников?

— Я этого не допущу! — вызывающе отчеканила юная леди. — Сейчас мой возлюбленный пытается организовать наш побег, но план провалится, если я попаду в лапы этого грубого животного, Хенгиста. Теперь вы видите, что мне необходима ваша помощь, — заключила она, — мой доблестный сэр рыцарь, мой храбрый сэр рыцарь.

Этими словами она попала в цель, тронув меня до глубины души, теперь благодаря юной леди я оказался в весьма затруднительном положении. Если я проиграю поединок, то прекрасная молодая особа станет супругой Хенгиста, приспешника Волкодава. Если же я выиграю, то сам герцог ополчится против меня. И не успею я и глазом моргнуть, как меня уже выкинут из списка участников турнира.

К сожалению, я всегда был неравнодушен к хорошеньким мордашкам. Но все на свете миленькие девичьи личики ни в какое сравнение не шли с прекрасными чертами ее светлости.

— Не волнуйтесь, — произнес я не раздумывая. — Что бы завтра ни случилось, даю вам слово рыцаря, что Хенгист и пальцем вас не тронет.

Юная леди схватила меня за руку.

— Я знала, что на вас можно положиться, мой милый, мой дорогой сэр рыцарь, — и с этими словами она покинула палатку и поспешила прочь.

Глупо улыбаясь ей вслед, я думал о том, что будет завтра: мое обещание все еще звенело у меня в ушах.

Вдруг из-под полога моего шатра показалась взъерошенная копна волос и веснушчатая физиономия Уормрика.

— Лошади волнуются, сэр, — запыхавшись, пропищал он. — Их кто-то напугал.

— Может быть, крысы, — предположил я. — Или змеи. Пойду-ка я посмотрю. Меньше всего на свете мне бы хотелось, чтобы что-нибудь произошло с Джедом. Да и со всеми остальными тоже.

— С кем, сэр?

— Тебе этого знать не надо, Уормрик. Пойдем на конюшню.

Подходя к временному навесу, наскоро приспособленному под конюшню, мы услышали тревожное ржание лошадей, животные явно были испуганы.

Когда мы приблизились к строению, из густого мрака выплыла высокая темноволосая красотка. Увидев нас, она остановилась.

— Я ищу свою госпожу, — сказала девушка, в упор глядя на меня угольно-черными глазами. — Хозяйку замка.

— Здесь вы ее не найдете, — ответил Уормрик. — Это конюшня.

Служанка ее светлости испепелила юношу гневным взглядом.

— Ваша госпожа уже вернулась в замок, — объяснил я. — А теперь извините нас — нам нужно посмотреть, что случилось с моей лошадью.

Тень улыбки скользнула по губам девушки, когда она сделала шаг назад, уступая нам дорогу.

В конюшне стреноженные лошади метались туда-сюда и, мотая головами, били копытами землю. Вороной жеребец, принадлежащий Богатенькому Мальчику, вырвался из стойла, сломав перегородку, и теперь пятился назад, встав на дыбы. Его выпученные от страха глаза чуть не вылезли из орбит, а из пасти текла слюна.

Я проскочил мимо помещика, который нервно переминался с ноги на ногу, и подбежал к обезумевшему от страха Джеду. Широко раскинув руки по сторонам, я встал перед ним и тихим, спокойным голосом принялся говорить ему ласковые, утешительные слова.

Конь храпел и продолжал отступать, но по тому, как он навострил уши, я понял, что животное прислушивается к моей болтовне.

— Тише, тише, дружочек мой, — бормотал я. — Тут тебя никто не обидит.

Вороной жеребец тоже успокоился, и когда я похлопал его по загривку, он повернул голову и лизнул мне руку. Я всегда находил общий язык с лошадьми. Оставалось надеяться, что Джед не приревнует меня к нему.

Сквайр подошел ко мне.

— Благодарю вас, сэр, — сказал он. — Сегодня все лошади просто с ума посходили. Наверно, сено прокисло.

Я бросил взгляд на перевернутую поилку и проломленную загородку стойла.

— Может быть, и так, — поддержал его я. — Но теперь, кажется, все в порядке, — Да, мальчик? — спросил я, обращаясь к коню.

Вороной тихо заржал, и струя горячего пара, вырвавшаяся из его ноздрей, ударила мне в лицо.

— Эй, парень! — послышался чей-то высокомерный голос. — Что это ты там делаешь рядом с моей лошадью?

Я обернулся и увидел Богатенького Мальчика. Он стоял передо мной, уперев руки в бока. На нем было богатое платье — судя по всему, он собирался на пиршество. Камзол с серебряной прошвой и пояс с золотой пряжкой, в которой сверкал крупный рубин, ясно говорили о том, что его папочка вложил целое состояние в наряды для своего отпрыска.

Наши глаза встретились.

— Кто ты такой? — глумливо спросил он, — Сквайр? А может, крепостной?

— Это — рыцарь, — с негодованием возразил Уормрик. — И он только что успокоил вашего коня. Вы бы Видели, в каком он был состоянии! Если бы не мой хозяин, бедное животное давно бы переломало себе все ноги.

— Рыцарь? — переспросил Богатенький Мальчик, оглядывая меня с головы до ног. — Прости, приятель, что сразу не опознал… И все же… — Он с явным презрением оглядел мою залатанную одежду. — Сам понимаешь, ошибиться нетрудно.

Он думал поддеть меня на крючок, но я не стал заглатывать наживку, хотя Уормрик не мог дождаться, когда я ввяжусь в драку. Богатенький Мальчик повернулся к своему сквайру.

— Ну, что скажете в свое оправдание?

— П-п-простите, сэр, — заикаясь, пробормотал испуганный сквайр, — Еще минуту назад он был совершенно спокоен, ну, просто делай с ним что хочешь, и вдруг…

— Да кому интересен твой жалкий лепет, — оборвал его Богатенький Мальчик. — Дело в том, что меня пригласили на пир, — пора идти…

— Да, сэр… И еще раз простите, сэр… — залепетал сквайр.

— Вытри его хорошенько, переведи в другое стойло, — приказал Богатенький Мальчик, направляясь к выходу. — И если он опять будет дурить, вытяни его плеткой.

Я фыркнул.

— Это лучший способ погубить хорошую лошадь.

Богатенький Мальчик развернулся ко мне.

— Если мне захочется узнать твое мнение, я тебя сам спрошу, — рявкнул он. — Вольные рыцари… — пробормотал он себе под нос. — Собирают всякую шваль на турниры…

Он явно нарывался на неприятности, и мне следовало бы преподать ему хороший урок, который он запомнил бы на всю оставшуюся жизнь, но сейчас было не время разбираться с ним. Бывают такие случаи, когда лучше прикинуться туповатым, чем вспылить и дать волю крутому нраву. У меня еще будет возможность научить его хорошим манерам, когда мы встретимся в поединке.

Я подошел к своему скакуну. Выглядел он великолепно. Я потерся щекой о его шею и сказал ему, что он — самый могучий конь, о котором только может мечтать рыцарь. За моей спиной появился Уормрик.

— Надеюсь, вы уже поговорили, — засмеялся он. — Джеду пора задать корму. А вам, напоминаю, нужно идти на званый обед.

— Ты прав, Уормрик, — отозвался я. Вытащив соломинки, застрявшие в волосах, я почистил одежду и предстал перед моим слугой. — Ну, как я выгляжу? — спросил я.

Уормрик лукаво усмехнулся.

— Неплохо для вольного рыцаря, — заметил он.

Мне было приятно слышать его слова.

— Присмотри за Джедом! Напои и накорми его хорошенько, а потом ступай в нашу палатку и приготовь себе что-нибудь на ужин, — сказал я слуге, отправляясь на пиршество. — Спокойной тебе ночи!

— Спасибо, сэр, — пропищал Уормрик в ответ.

Мне оказали большую честь: я был приглашен на обед во внутренних покоях замка, к тому же я вышел в полуфинал, но, как ни странно, долгожданной радости или гордости не испытывал. Другие мысли одолевали меня: пока я перебирался через гремящий цепями подвесной мост, в моей памяти оживал образ ее светлости, умоляющий взор ее изумрудно — зеленых глаз, и льстивый голос ее дядюшки, герцога, поставившего мне условия, от которых я не смог отказаться.

3

Я ухватился за тяжелые ручки на дверях банкетного зала и толкнул створки вперед. Как только я оказался внутри, лицо мое сразу же обдало жаркой волной, уши оглушило от шума, а в нос ударил тяжелый запах.

Зал для приемов был большим и пышно декорированным: высокий сводчатый потолок держали колонны, обвитые плющом, над головой покачивались флаги, а пол был устлан свежей соломой. Справа от меня в огромном камине полыхал огонь.

Мне тотчас же стало ясно, что я опоздал. Пиршество было в самом разгаре: за длинными столами, установленными на козлах, сидели разгоряченные рыцари и сквайры. Они возбужденно кричали, пихая в рот куски жаркого с хлебом и запивая все это дешевым пивом. На галерее музыканты наяривали веселые мелодии, а внизу, в зале, где пол был устлан соломой, жонглеры и акробаты показывали свое мастерство, стараясь случайно не наступить на огромных, поросших серой шерстью гончих псов, которые бродили между столов в ожидании бараньих костей.

Больше всех галдел шут — невысокий человечек с бубенцами на дурацком колпаке и трескучим голосом: он верещал пронзительнее, чем принцесса, которую застали восседающей на горшке. Оседлав детскую лошадку на палочке и размахивая грубо обтесанным деревянным мечом, он скакал по залу, ведя потешный бой с маленьким терьером, обряженным Змием.

— Ваше имя, сэр? — спросил меня кто-то громким голосом, явно стараясь перекричать расшумевшихся гостей.

Я обернулся и увидел пажа с пергаментным свитком в руках; презрительно фыркая, он оглядел меня с головы до ног.

— В вашем списке, вероятно, я значусь как Вольный Рыцарь.

В течение нескольких секунд паж изучал свиток. Наконец он нашел мое имя, и брови его от удивления поползли вверх.

— Да-да, сэр, конечно, сэр, — пробормотал он. — Следуйте за мной.

Миновав длинные ряды скамей с развалившимися на них рыцарями и сквайрами, паж привел меня в дальний конец зала, где располагался высокий стол. Несколько гостей оторвались от жаркого и подняли кубки, приветствуя меня.

— Поздравляю с победой, сэр рыцарь! — выкрикнул кто-то, и шумные поздравления слились в звучный хор.

Я скромно поблагодарил собравшихся, коротко кивнув головой, и тут мой взгляд упал на Герцога Волкодава, который с подозрением взирал на меня. Паж провел меня дальше, к невысокому подиуму, и я оказался лицом к лицу с герцогом. Как того требовали приличия, я отвесил ему низкий поклон.

Герцог Волкодав с раскрасневшимся от вина лицом поднял кубок, встречая меня.

— Ешьте, пейте и веселитесь, сэр рыцарь, — сказал он, блеснув клыками. — Завтра вам предстоит трудный день.

Я кивнул.

— Спасибо, сэр, — ответил я. — Вы правы: завтра будет трудный день.

Откинув голову назад, герцог неистово захохотал, будто я рассказал ему необыкновенно смешной анекдот. Хенгист, сидевший по левую руку от герцога, оторвался от истекающей жиром массивной бараньей ноги и, пригнувшись к хозяину, шепнул ему на ухо что-то, от чего Волкодав буквально зашелся от смеха.

Затем паж проводил меня к моему месту. Ее светлости сидела возле герцога, когда я проходил мимо, она посмотрела на меня, и я заметил, что изумрудно-зеленые глаза ее снова наполнились слезами.

— Не забудьте, — беззвучна прошептала она.

Забыть то, что она поведала мне, было невозможно. Труднее выполнить обещанное.

Я занял свое место. Справа от меня восседала какая-то неряшливая и некрасиво одетая дама. Рядом с ней расположился Богатенький Мальчик. Как избалованное дитя, он отпихнул от себя большую тарелку с мясом и стал требовать, чтобы ему принесли графин самого лучшего вина. Мне стало противно смотреть на его выходки, и я отвернулся. Место слева от меня пустовало.

— Чье это место? — спросил я слугу, наполнявшего мой кубок густым пенистым элем.

— Это место отведено для Синего Рыцаря, — ответствовал юноша. — Но он ни с кем не общается и всегда держится особняком.

Я кивнул. Известный трюк неуверенных в себе рыцарей: казаться загадочным, чтобы хоть своими тайнами заинтриговать публику. Лишь по счастливой случайности ему удалось одержать несколько побед: лошадь противника или понесла, или сбросила седока. Такое бывает на каждом турнире, но благодаря своему везению парень сумел вырваться в полуфинал.

— С чего желаете начать, сэр? — послышался голос за моей спиной. Это был второй мальчик-слуга.

Передо мной появились различные блюда: лососина и форель, паштеты и трюфеля, и разлитое по формочкам подрагивающее заливное из жаворонковых язычков.

— Я хочу попробовать всего понемножку, — произнес я.

Оба прислужника живо принялись за дело. Я набросился на еду, закуски оказались на вкус даже лучше, чем на вид (кроме, конечно, заливного из птичьих язычков, которое я швырнул собакам).

Принесли вторую перемену блюд. Яства оказались еще роскошнее предыдущих. Мне подали молочных поросят с яблоками, жареных павлинов, украшенных их же собственными перьями, каплунов и фазанов. Столы были уставлены серебряными блюдами с тонко нарезанным мясом разных сортов, все кушанья были щедро политы разнообразными соусами. За моей спиной суетились двое слуг, предупреждавших мое малейшее желание. Они наперебой накладывали мне на тарелку лучшие куски, внимательно следя, чтобы мой бокал всегда пыл полон.

Назад Дальше