Убийцы в черном - Диксон Франклин У. 3 стр.


— Слушай, я никогда не думал, что в школе карате может быть такая сложная канцелярия, — удивленно произнес Джо, складывая в стопку документы, разбросанные по столу. — Ты только посмотри, сколько бумаг. Медицинский кодекс округа, бланки поквартальной оплаты, документы корпорации…

— Да, на всю эту канцелярию уходит масса бумаги, — согласился Фрэнк. — Но я надеялся найти тут еще кое-что… — Он открыл и снова закрыл дверцы шкафа. — Похоже, все, что здесь было, вывалено на стол. Давай-ка посмотрим в ящиках…

Кроме списка учеников с фамилиями, адресами и спортивными разрядами, в столе была только деловая корреспонденция.

— Можно подумать, мистер Ватанабэ не занимается ничем, кроме школы, — сказал Фрэнк, задвигая очередной ящик.

- Может быть, это нам поможет? — Джо взял в руки настольный перекидной календарь. — Похоже на то, что он зашифровал свои заметки… Да здесь все по-японски! — обескураженно воскликнул он.

— Надо попробовать найти кого-нибудь, кто это переведет, — предложил Фрэнк; вид у него тоже был растерянный. — Хотя, раз ниндзя вернулись сюда и произвели обыск, они, возможно, уже нашли то, что искали… Да, вот еще где нужно посмотреть! — Фрэнк опустился на колени и заглянул под стол сенсея. — На днище ящика ничего нет. Будь добр, выдвинь его.

Пока Джо тянул ящик на себя, Фрэнк внимательно смотрел вверх, но не видел ничего, кроме ровной деревянной поверхности. Но вдруг, когда ящик был выдвинут почти наполовину, Фрэнк заметил какой-то листок… точнее, конверт, приклеенный с нижней стороны стола. Фрэнк осторожно оторвал его…

— Ну, что там? — торопил брата Джо.

— Не знаю, но мистеру Ватанабэ пришлось хорошо постараться, чтобы это спрятать… — отозвался Фрэнк.

Он встал на ноги, осторожно держа конверт за уголки, и положил его на стол. Затем вскрыл конверт и вынул оттуда листок бумаги.

— Ну наконец-то! — воскликнул Джо.

— Может быть, — отозвался Фрэнк с некоторым разочарованием в голосе. — Но нам снова потребуется помощь. — И он повернул листок так, чтобы его мог видеть Джо. На бумаге было несколько длинных столбцов японских иероглифов, а в верхнем правом углу — какая-то красная печать.

— Еще один ключ к разгадке, которым мы не гожем воспользоваться, — вздохнул Джо.

— Уверен, что это что-то важное, — заметил Фрэнк. — Иначе зачем было сенсею так тщательно прятать эту бумагу?

— Интересно, что это может быть? — Джо уставился на иероглифы. — Может, письмо, а может, какой-нибудь документ — судя по печати.

Совершенно поглощенный изучением письма, Джо оперся рукой о край стола и наклонился вперед. Вдруг едва различимый шорох заставил его поднять голову и взглянуть на дверь. Он успел заметить блеснувший металл — и что-то вонзилось в стол как раз между пальцами его левой руки.

Это был металлический предмет, имевший форму звезды с остро заточенными концами, — сюрикен, японский метательный нож, главное оружие ниндзя.

Фрэнк перепрыгнул через стол и кинулся к двери. Но в этот момент второй сюрикен едва не попал в него, пролетев в нескольких миллиметрах от головы. Фрэнк остановился.

— Вот так и стой! — Голос был мягкий, почти ласковый. — Не двигайся. Мне будет очень жаль, если придется пригвоздить тебя к стенке.

ЧЕРНАЯ СМЕРТЬ

Вопреки ожиданиям, в дверях стоял не ниндзя, а очень миловидная японка примерно их лет, одетая в черные джинсы и черную футболку. Ее темные глаза глядели враждебно, одну руку она держала в большой сумке, висевшей у нее на плече.

— Ну, говорите, кто вы такие и что здесь делаете? — скомандовала она. — Если, конечно, не хотите проверить быстроту моей реакции… — Она вынула из сумки руку, в которой оказался зажат еще один сюрикен.

— Нет-нет, не надо! — воскликнул Фрэнк, не сводя глаз с ее смертоносного оружия. — Меня зовут Фрэнк Харди. Мистер Ватанабэ — мой учитель карате. Мы с братом пытаемся выяснить, кто и по какой причине напал на него прошлой ночью в этом зале.

— А, братья Харди, знаменитые детективы! — Девушка заметно успокоилась и спрятала сюрикен обратно в сумку. — Я слышала о вас. Вы можете мне кое-что объяснить?

— Разумеется, — ответил Фрэнк, — особенно если ты сначала расскажешь нам, кто ты такая.

— О, прошу прощения! — Девушка усмехнулась. — Меня зовут Тикко Синсура. Я племянница сенсея. Полиция сообщила моей семье, что на него совершено нападение, и мы при первой возможности прибыли сюда. Мой отец в больнице, ждет известий о состоянии дяди Сеино. А я решила посмотреть, не удастся ли узнать что-нибудь здесь. — Она покачала головой. — Такое впечатление, что здесь орудовала целая шайка. И когда я увидела вас… — Тикко подошла к столу и провела пальцем по орнаменту разбитой вазы. — Это ему подарила моя мама, — сдержанно произнесла она.

— Тикко, я очень сожалею обо всей этой истории, — сказал Фрэнк, поднимая с пола стул.

— Я тоже, — присоединился к брату Джо.

— Мы оба были здесь, когда на сенсея напали, — продолжал Фрэнк, — и с этого момента ведем расследование.

— Я была бы вам благодарна за любую информацию.

— Пока мы не так уж много выяснили, — признался Джо.

Он стоял, прислонившись к стене; Фрэнк усадил девушку на стул, а сам присел на краешек стола. Братья вкратце рассказали Тикко о событиях прошлого вечера. Фрэнк умолчал только о полуночном визите; Джо понял, что брат пока не хочет говорить об этом Тикко.

— И еще одно, — в заключение сказал Фрэнк. — Люди, которые побывали здесь вчера вечером, были одеты как ниндзя.

Тикко быстро взглянула на него, нахмурила брови и задумалась.

— Известно тебе хоть что-нибудь, что могло бы помочь нам? — спросил Фрэнк.

— Все это выглядит таким неправдоподобным, — задумчиво произнесла Тикко. — Бедный дядя! Последнее время он был… не такой, как всегда. Очень нервный, рассеянный.

— Его что-то тревожило?

— Если бы я знала! — воскликнула девушка. — Я заподозрила неладное, когда он прислал нам посылку.

Фрэнк насторожился.

— Посылку? Расскажи-ка об этом.

Тикко откинулась на спинку стула, глядя то на одного брата, то на другого.

— Мы получили от него пакет на прошлой неделе. Но вам, наверное, нужно знать и то, что было до этого?

— Абсолютно верно, — кивнул Джо.

— Мы с отцом приехали сюда из Японии сразу после смерти моей матери, одиннадцать лет назад. Моя мама — сестра сенсея. — Тикко снова взглянула на разбитый кувшин. — Дядя Сеино приехал через год. Когда я была маленькой и мы жили в Токио, я не слишком хорошо знала дядю. Он был очень влиятельным человеком. Даже более влиятельным, чем мой отец — один из руководителей крупной строительной компании…

— Мистер Ватанабэ был бизнесменом? — удивился Джо.

— О, нет. Он был сенсеем. Но в Японии это значит гораздо больше, чем здесь.

Фрэнк кивнул.

— Ты хочешь сказать, что в Японии карате придают очень большое значение, поэтому твой дядя был более уважаемым человеком, чем здесь, да?

— Вот именно. Здесь дядя Сеино — тренер по карате. Это экзотическое, но не очень серьезное занятие. В Японии же карате на особом положении. Оно имеет глубокие культурные корни. А дядя был одним из величайших мастеров в стране — живая легенда, настоящая звезда.

Фрэнк встал и начал ходить по комнате.

— Так зачем сенсей оставил все это и приехал в Соединенные Штаты?

— Я никогда не спрашивала его об этом, — призналась Тикко. — Хотя, безусловно, то, что случилось незадолго до того, как он решил уехать, могло бы послужить поводом…

— Расскажи, пожалуйста, — попросил Джо.

— Если коротко, то как раз перед отъездом дяди из Токио сгорел его дом. Это был старинный деревянный особняк, очень дорогой и красивый. Таких домов осталось совсем мало: город после войны отстраивался быстро… Причем пожар был какой-то странный. Дядя жил в прекрасном районе, очень хорошо охраняемом, где полно полиции и противопожарных устройств. И тем не менее дядин дом сгорел дотла.

— Похоже на поджог, — заметил Фрэнк.

— Теперь я понимаю, почему братьев Харди считают хорошими детективами, — улыбнулась девушка и продолжала: — Отец советовал дяде Сеино обратиться в полицию, но тот отказался. Он вообще не хотел говорить об этом деле…

Оба брата, взволнованные, стояли перед Тикко. Значит, в прошлом у мистера Ватанабэ была тайна! Однако последние десять лет прошли для него относительно спокойно.

— Итак, твой дядя прибыл в Америку… — Фрэнк сгорал от нетерпения.

Тикко пожала плечами.

— Казалось бы, естественно, что дядя Сеино приехал в Бейпорт, чтобы быть поближе к нам. Мы думали, что он очень огорчен потерей дома.

Фрэнк кивнул.

— И вплоть до вчерашнего вечера ничего особенного не происходило?

Тикко нахмурилась.

— Последнее время дядя… как-то нервничал. Недавно он приезжал к нам, а когда собирался уходить, сделал одну странную вещь: прежде чем сесть в машину, взял фонарь и внимательно осмотрел сиденье.

Джо поднял брови.

— Что он искал там? Бомбу?

— Или — кого? — произнес Фрэнк, вспоминая одетого в черное ниндзя, напавшего на него ночью.

Но и сюрикен, который метнула в него Тикко, — тоже оружие ниндзя. Возможно, между ними больше общего, чем она говорит… Фрэнк хотел немного получше узнать Тикко, прежде чем открывать ей все, что им было известно.

— Так что с той посылкой, о которой ты говорила? — напомнил он.

Тикко печально покачала головой.

— Мы с отцом возились в саду, когда почтальон принес посылку, адресованную отцу. Мы тут же ее вскрыли. Внутри была шкатулка, обтянутая шелком, с какой-то японской символикой на крышке, нарисованной красным и белым. Сначала я решила, что это подарок…

Чем дальше она рассказывала, тем более несчастным становилось выражение ее лица.

— Но отец повел себя так, будто ему в руки дали ядовитую змею. Он не произнес ни слова. Просто ушел в дом и унес шкатулку. С тех пор я ее не видела. Мы даже не говорили о ней. Тогда, взглянув отцу в лицо, я поняла, что лучше не упоминать об этом происшествии.

— Ты уверена, что посылку прислал твой дядя? — спросил Фрэнк.

— Да. Там была записка. Отец забыл ее на столе на кухне, а я прочитала.

— И что там было написано? — От нетерпения Джо даже наклонился вперед.

— Дядя просил отца спрятать шкатулку в надежном месте и открыть ее только в случае его смерти.

Фрэнк и Джо переглянулись. Это мрачное поручение приобретало теперь новый смысл.

— Как ты думаешь, ты могла бы найти эту шкатулку? — спросил Фрэнк. — В ней может заключаться объяснение всего, что происходит.

— Сомневаюсь, что отец скажет мне, где она, — пожала плечами Тикко. — Но я могу и сама поискать…

— Прекрасно! — Фрэнк улыбнулся: наконец-то дело сдвинулось с мертвой точки. — Еще я хотел бы осмотреть дом мистера Ватанабэ. Если повезет, мы можем обнаружить там какие-нибудь улики. — Он взглянул на девушку. — Ты могла бы отвести нас туда, Тикко?

— Конечно, — сразу согласилась она. — У меня есть ключ, и отец сам просил меня зайти туда. Мне будет приятно, если вы пойдете со мной, тем более — после всех этих ужасов…

— Мне показалось, что ты и сама можешь неплохо за себя постоять, — заметил Джо, выдергивая сюрикен из стены.

— Просто я знаю несколько приемов. — Тикко улыбнулась. — Это отец научил меня метать сюрикен.

Спрятав найденное ими письмо сенсея вместе с его настольным календарем, братья повели Тикко к машине. Все втроем они сели в фургон и направились к окраине Бейпорта, где жил мистер Ватанабэ.

Дом сенсея, стоявший на высоком холме, скрывали высокие ели. Это был небольшой, в два этажа, каменный коттедж. Отполированные временем и непогодой стены блестели как серебро на фоне вечнозеленых деревьев.

— Как здесь красиво! — зачарованно произ несла Тикко, когда Фрэнк остановил машину. — Это напоминает мне Японию. Я думаю, именно поэтому дядя Сеино поселился здесь.

— Я ужасно хотел бы побывать в Японии, — признался Фрэнк. — Пол, наверное, привезет много фотографий…

— Пол? — Тикко вопросительно взглянула на него.

Пока они шли к дому, братья рассказали девушке о Поле и предстоящем матче, победитель которого будет награжден поездкой в Японию. Они внимательно следили, какое впечатление это произведет на Тикко, но единственной ее реакцией был вежливый интерес.

Девушка открыла дверь своим ключом. Но, переступив порог, братья увидели, что их снова опередили. В доме мистера Ватанабэ, как и в офисе, все было перевернуто вверх дном.

— Значит, в спортзале они не нашли того, что искали, — сквозь зубы процедил Фрэнк, и они с Джо принялись осматривать разгромленный дом.

— Бедный дядя Сеино, — произнесла Тикко, сокрушенно оглядывая гостиную.

Она подошла к каминной полке и с грустью посмотрела на осколки слоновой кости на полу. Присев на корточки, девушка собрала их и подошла к братьям.

— Это была очень красивая статуэтка воина самурая, вделанная в шар из слоновой кости, — объяснила она. — Вроде корабликов в бутылке, но гораздо более тонкая работа. Это чуть ли не единственная вещь, которую дядя привез из Японии. В тот день, когда сгорел его дом, он как раз носил ее в магазин на оценку. — В глазах Тикко показались слезы. — Она избежала гибели в огне — и вот что с ней случилось!

Братья не знали, что сказать. Джо покачал головой.

— Мне так жаль… — помогая Тикко собрать осколки, пробормотал Фрэнк.

Через внутренние двери Джо вышел в сад.

— Вот, наверное, как они проникли в дом, — с досадой бросил он. — Удивительно, что они вообще дали себе труд воспользоваться дверью — почему бы просто не проломить стену?

Джо присел на корточки и обследовал дверной косяк. Замок был выбит ломом. Из косяка торчали выломанные доски; на одной из них Джо кое-что заметил.

Он наклонился еще ближе и осторожно снял кусочек черной ткани размером с монетку, на котором был изображен какой-то затейливый красно-белый узор.

— Взгляни-ка сюда, — позвал Джо Тикко.

— Это он! — воскликнула Тикко. — Это тот же знак, что был на шкатулке, присланной дядей!..

— Где-то я видел его раньше… — Фрэнк нахмурился, пытаясь вспомнить. — Ну конечно — в книге о международной преступности!

— О международной преступности? — недоверчиво переспросила Тикко.

Фрэнк помрачнел.

— Это, можно сказать, визитная карточка — знак «Якузы», одной из самых опасных группировок японского преступного мира.

ДЕЛО СТАНОВИТСЯ ОПАСНЫМ

— Этого не может быть! — в ужасе вскричала Тикко. — Мой дядя порядочный человек, а не какой-нибудь бандит!

— Но это означает, что между ним и «Якузой» есть какая-то связь, — внимательно глядя на клочок ткани, произнес Фрэнк.

— Ты что, считаешь, мой дядя — гангстер?

— Не знаю, что и думать, — признался Фрэнк. — Похоже на то, что мистер Ватанабэ каким-то образом перешел дорогу «Якузе» и скрылся от них вместе с той шкатулкой. Может быть, теперь они наконец его настигли…

— Не верю, не верю! — отчаянно трясла головой Тикко. — «Якуза», ниндзя… Может, вы просто начитались комиксов?

— Ничего подобного! — возразил Джо. — Всем известно, что гангстерам всегда нужны наемные убийцы, действующие без лишнего шума.

— Ни за что не поверю, что в таком городке, как Бейпорт, могут орудовать ниндзя! — не отступала девушка.

— Хорошо, давайте обратимся к единственному имеющемуся у нас вещественному доказательству, — предложил Фрэнк, держа в руках кусочек черного шелка. — На нем тот же знак, что и на шкатулке, которую сенсей прислал твоему отцу, — знак «Якузы». Сенсей не хотел, чтобы эту шкатулку кто-нибудь увидел. Я не хочу сказать, что твой дядя преступник, но те ребята, которые напали на него, судя по всему, таковыми являются.

Тикко посмотрела на Фрэнка и глубоко вздохнула.

— Извини, — сказала она. — Ты прав насчет этого знака. Мы действительно столкнулись с чем-то очень серьезным — и очень опасным.

Назад Дальше