Перед глазами до сих пор сияла одна-единственная строчка. Мэй забыла о неоднозначной благосклонности и даже об опасности; больше всего на свете ей хотелось только одного — снова увидеть маму.
Беатрис перегнулась через стол и погладила девочку по руке. От прикосновения холодных прозрачных пальцев по коже Мэй побежали иголочки. Привидение хотело ее приободрить, но глаза были полны невыразимой печали — неизбывная грусть Беатрис Хитклиф Лонгфелло прокрадывалась даже в ее улыбки.
— Я знаю, Мэй. Но где бы я ни читала про Хозяйку, везде говорится, что она совсем не безобидна. Вот, посмотри. — Беатрис полистала одну из раскрытых книг, лежавших на столе, и ткнула пальчиком в абзац.
Мэй открыла указанную страницу: список расположенных в черте Призрачного города приютов для умалишенных.
ГОРОД ЗАКРЫТ НА РЕКОНСТРУКЦИЮ!
СКОРО НА ЭТОМ МЕСТЕ: КЛИВИЛГРАД № 135.
СТРОЯТСЯ: ТОРГОВЫЙ ЦЕНТР «ПОПОЛЗЕНЬ», КОФЕЙНЯ «ГОРЕЛЫЕ ПЛЮШКИ», КИНОТЕАТР «ОТПАД-ВИДЕО».
— Поползень? — переспросила Мэй шепотом.
— Это для безногих привидений. Там все полки на уровне пола, — объяснила Беатрис. — Очень популярный магазин.
Фабио проплыл между столами и вскоре вернулся со своим чучелом. Не успели друзья и глазом моргнуть, как он открыл окно и выбросил куклу. Та, неуклюже взмахнув руками, шлепнулась возле вагона.
Все озадаченно посмотрели на капитана.
— Это чтобы смотреть, придет ли кто-то за мной, — пояснил он.
Однако за чучелом так никто и не явился.
— Выйдем? — предложила Мэй.
— Мя, — уверенно подтвердил Пессимист.
Беатрис попятилась:
— Даже не знаю. Может, подождем, когда поезд тронется? В «Звездном обозрении» я читала об одной женщине, привидении из Скрюченных Корчей. Ее похитила банда гремлинов, пока она ждала поезда на станции.
— Гремлинов не существует, — поучительно заметил Тыквер, приглаживая клок соломенных волос на огромной бесформенной голове, и на всякий случай беспокойно стрельнул глазами по сторонам.
Они подождали еще. И еще. Поезд не двигался.
Наконец все направились к выходу. Тыквер летел в хвосте, замыкая шествие.
* * *
Вечноград оказался маленьким городишкой, чьи извилистые улочки взбегали вверх по крутому склону холма. Вдоль обочин вкривь и вкось стояли живописные, но жутковатые домики. Деревянные балконы клонились вниз, нависая над мостовой. На цепях, точно осенние листья, покачивались вывески: салун «Забей яка», магазинчик Джейка «Сухое для утопленников», «Склеп-салон загробных косметических услуг». По дорогам скакали призрачные, светящиеся шары перекати-поля.
Если бы Мэй захотелось представить, как выглядит самый заурядный призрачный городок, лучшего примера она бы и не нашла. И все-таки с Вечноградом что-то было не так.
Дома опустели. На улице не попадалось ни души. Все двери были распахнуты настежь, словно хозяева покинули жилища в ужасной спешке. Повсюду валялись брошенные вещи: ковбойские шляпы, кандалы, газеты, книги, игрушки. Шагах в двадцати друг от друга лежали два пистолета, будто их приготовили для дуэли. На центральной площади неприкаянно качались на ветру несколько веревочных петель, словно из них только что вытащили висельников.
А вдобавок над городом, словно вымокший грязный носок, висела тень. Тяжелая и холодная. В стране Навсегда повсюду сиял зеленоватый свет, от которого мурашки бежали по коже, но Вечноград совершенно погас. Мэй вспомнила, что видела из поезда грозовые тучи.
Друзья пошли дальше. На площади, прямо напротив мэрии, возвышался огромный транспарант. На нем переливались багровым светом буквы: «ПОМНИ, БО КЛИВИЛ ВСЕ ВИДИТ». Под надписью пылали красные глаза. Тыквер, нервно грызя ногти, оглядел заброшенные дома.
Мэй медленно подошла к щиту и хотела его потрогать. Она еще не коснулась букв, как в пальцах закололо. Девочка отдернула руку.
Мало кто из духов видел Бо Кливила, но, судя по рассказам, Буккарт по сравнению с ним был примерным мальчиком. Год от года Кливил набирал силу. Он скупил (или обманом присвоил) самые лучшие дома и земли, собрал целое полчище гоблинов и гулей, которые утаскивали невинных духов в его крепость на северо-востоке, и возвел в морских глубинах логово под названием Южное местечко. Это по его приказу Буккарт отлавливал живых людей, которые скрывались в стране Навсегда, и превращал их в ничто с помощью ужасных воронок на пальцах.
Мэй даже не знала, что хуже — исчезнуть или встретиться с обладателем этих жутких глаз. А вот Книга Мертвых сказала, что она может с ним встретиться. Может… если все не повернется иначе.
— Говорят, Бо Кливил — наполовину вампир, — боязливо шепнул Фабио.
— Я читала, что каждый раз, когда раздается звон колокола, Бо Кливил запирает в подземелье своей крепости нового духа, — добавила Беатрис. Она поправила на талии кушак — широкую ленту из голубого шелка, слегка истлевшую по краям. — А еще он путешествует на гигантской летучей мыши.
Мэй бросила на подругу испуганный взгляд:
— А разве он не выгнал животных из страны Навсегда?
Беатрис наморщила лоб:
— Как знать… Наверное, оставил при себе кого-то из любимчиков.
— Нет-нет-нет, — возразил Тыквер. — Бо Кливил — автостопщик. Он бродит по дорогам и ждет, кто согласится его подбросить.
Все умолкли, размышляя о чем-то своем. Мэй думала о Книге Мертвых. Стоило девочке вспомнить, какие предсказания она там прочла, сердце у нее так и холодело.
— На воротах написано, что это Кливилград № 135, — наконец сказала Беатрис. — Думаете, такое и с другими городами случилось?
Как ни тяжко было соглашаться с подругой, в глубине души Мэй знала, что это правда. Девочка подняла с тротуара какую-то книгу, всунула между страницами палец и поглядела на обложку: «Новейший разговорник тульского языка».
Томик раскрылся на странице 28.
Чем дальше Мэй читала, тем сильнее сжималось у нее горло.
Беатрис отыскала среди хлама полусгоревшую газету. Девочка осторожно развернула ее и перелистала. Голубые глаза быстро забегали по строчкам.
— Про нас ничего не пишут. Добрый знак. — Она с надеждой посмотрела на Мэй.
Та почесала Пессимиста за ушком:
— А можно я посмотрю?
На первой полосе кривилось каракулями название: «Ежедневные фу». Первую полосу занимала статья о привидениях, объединившихся для защиты любимого склепа, из которого хотели сделать ночной клуб. В местных новостях сообщали, что кто-то ворвался на территорию монетного двора и утащил целую партию жетонов для телепорта. Это значило, что по стране разгуливает какой-то дух, который, к превеликой зависти остальных, может перемещаться, куда его душе угодно. Жители Западного Сглаза собрали дружину для поимки трех полтергейстов, сбежавших из местного зоопарка.
— А я говорю на языке полтергейстов, — сообщил Тыквер.
— Замечательно! — ответила Беатрис, взяла у Мэй тульский разговорник и положила его в сумку.
— Но я правда умею.
— Конечно-конечно, — вежливо согласилась Мэй.
— Хотя они все равно жуткие.
Мэй улыбнулась. Раньше она думала, что Тыквер и сам порядком жутковат: когда-то она считала призрака самым страшным чудовищем на свете, — пока не узнала его поближе.
— Они с ума сводят, — со знанием дела сказала Беатрис. — Начнут орать всякую чушь — и все, пиши пропало. Это в моей книжке про духов тьмы написано. Поэтому с ними всегда надо уши затыкать. А еще… — Она задумалась, покусывая нижнюю губу. — Ах да, они воняют, как гнилые бананы.
Мэй продолжала листать газету. В разделе «Аналитика» обсуждались плюсы и минусы каннибализма, хотя один из участников дискуссии заметил, что данная проблема имеет значение только для некоторых пигмейских сообществ. Один из местных жителей нашел у себя в палисаднике говорящий череп и пытался выяснить, где остальное тело.
О бегстве друзей из Призрачного города нигде не было ни словечка, если не считать крошечной заметки в рубрике «Объявления». На странице 27 Мэй прочла:
Во вторник жители Призрачного города стали свидетелями удивительного события. В районе Вечного Здания был замечен живой кот с необычайно большими ушами, практически лишенный шерсти. Местные власти предприняли попытку схватить животное, однако ему удалось бежать в пустыню.
Свидетелями происшествия стало необычайно большое скопление египтян. Позже они заявили, что кот обладает священным статусом, и обратились к горожанам с просьбой вернуть его в главную пирамиду по адресу Тутанхамонов проезд, Новый Египет. В награду за благополучное возвращение кота, именуемого Динэ Акбар, или Большие Уши, власти Нового Египта предлагают мумию из чистого золота, инкрустированную рубинами».
— Вот повезло, что Джона Бом-Кливера с нами нет, — пошутил Тыквер, но Мэй посмотрела на призрака так печально, что улыбка сползла с его лица. — Прости.
Их бывший спутник, Джон Бом-Кливер, предал друзей, когда они проникли в Вечное Здание. Уж он-то обменял бы их на золотую мумию, даже глазом не моргнув. И все же Мэй содрогнулась, вспомнив, как его душа исчезла в страшных воронках на кончиках пальцев Буккарта.
Она с расстроенным видом перелистала последние страницы:
— Про нас нигде не пишут.
На странице 6 опубликовали афишу вечноградского кинотеатра: «Угадай, кто на ужин?», «Могилка с видом», «Призрачные танцы».
— Похоже, фильмов тут больше не увидишь, — заметила Беатрис, и все умолкли.
Тыквер поежился и забрал у Мэй газету.
— Я вам лучше гороскопы почитаю… — Призрак выяснил, у кого какой знак зодиака, и начал с Беатрис: — Близнецы. Будьте осторожны. Вам предначертана страшная участь… Лев. — Он повернулся к Фабио. — Неплохо бы поубавить спесь. Над вами тяготеет злой рок.
Мэй сказала, что Пессимист — Водолей. Тыквер нахмурился, вздохнул и, закатив глаза, без околичностей сообщил:
— Чутье Водолеев не обманывает. Для вашей печали есть причины.
— Миау, — задумчиво ответил Пессимист. Он был печален с рождения.
Тыквер поглядел на Мэй.
— Стрелец, — устало ответила она.
Тыквер поискал глазами строчку.
— Вот. — Он ткнул в страницу пальцем и помрачнел. — Сегодня оставайтесь в постели.
Все окончательно расстроились и понурили головы.
— А у тебя что? — спросила Мэй.
— А… — Тыквер сунул палец в рот и покраснел. — У меня ничего.
Он так расстроился, что даже Пессимист его пожалел. В отличие от привидений — Беатрис и Фабио — Тыквер был простым призраком. А это значило, что он никогда не рождался.
— Это быть суеверия, — холодно сказал Фабио, подняв подбородок. Он шмыгнул носом и добавил: — Я не спесивый. Я самый скромный на свете!
Он глянул на Беатрис и сник. Девочка задумчиво накручивала на палец длинный локон.
— Что будем делать, Мэй? Поезд встал, а Северная ферма в тысячах миль отсюда.
— Не знаю. — Мэй подумала. — Но мы это выясним.