— Это просто простуда или что-то в этом роде. Уже завтра я буду свежий как огурчик. Что привело тебя сюда так поздно?
Николас не знал, как начать.
— Бетси умерла, — выдохнул он наконец. И рассказал своему хозяину обо всем, что произошло в пансионе.
— Я не знал, что делать. Не знал, куда идти, — закончил он свое повествование.
— Ты правильно сделал, что пришел сюда, — сказал Мэннинг. Он повернулся на бок, взял Николаса за руку и сжал ее. Юноша и не думал, что этот пожилой человек, к тому же приболевший, сохранил в себе такие силы.
— Ты должен остаться на ночь, — проговорил хозяин. — Я тебя очень прошу. У нас есть спальня для гостей. Вдруг убийца придет к нам в дом? Я слишком болен, чтобы защитить мою дорогую Рут. Пожалуйста, останься, пока я не выздоровею.
Николас кивнул.
— Вы были так добры ко мне. Как я могу вам отказать? — Он встал. — А теперь отдыхайте. Я не буду вам больше надоедать.
А про себя он подумал, что ему совершенно не нравится хриплое дыхание мистера Мэннинга.
— Пошли миссис Бейкер к священнику, чтобы известить его о смерти Бетси, — с трудом прошептал Мэннинг. — Ты нужен мне здесь. Я чувствую, что после того, что случилось с бедной Бетси, моей Рут тоже грозит опасность.
Николас и Рут вместе стояли у гроба Бетси. Только так он мог исполнить обещание, данное им мистеру Мэннингу, и отдать последний долг Бетси, которая его так любила.
Казалось, служба будет продолжаться вечно. Наконец гроб закрыли. Николасу хотелось помнить лицо Бетси таким, каким оно было до убийства, а не распухшим и исцарапанным.
Он чувствовал, как слезы подступают к его глазам. Рядом с ним тихо плакала Рут, а убитая горем миссис Винтер всхлипывала в первом ряду.
Николас повернул голову и увидел Джейсона, сидевшего по другую сторону прохода. Он не сводил с Николаса своих ярких голубых глаз. Губы его были сложены в узкую линию, челюсти крепко сжаты.
Когда служба наконец закончилась, Николас встал и повел Рут прочь из церкви. Ему нужно было поскорее оказаться на солнце, на свежем воздухе.
Вдруг чья-то сильная рука схватила его за плечо. Николас резко обернулся и встретился взглядом с Джейсоном, который смотрел на него как на преступника.
— Сегодня мы должны были хоронить тебя, а не мою двоюродную сестру, — прорычал Джейсон.
Глава 23
Сердце Николаса яростно забилось, кровь запульсировала в ушах.
Джейсон — двоюродный брат Бетси! Неужели он тоже Гуд? Значит, поэтому он так ненавидит Николаса?
Джейсон подошел совсем близко, его сверкающие глаза были теперь всего в нескольких дюймах от лица Николаса.
— Ты убил Бетси, — бросил он в лицо молодому Фиару.
Николас не отступил ни на шаг и смело выдержал взгляд Джейсона.
— Я не убивал твою сестру, — произнес он медленно и с достоинством.
— Если кровь Гудов смешается с кровью Фиаров, из этого может получиться только зло, ничего больше. Я — Гуд. Я знаю историю своей семьи. И мне известно, сколько зла Фиары причинили Гудам. Я предупреждал Бетси, что ваш род преследует злой рок, но она не слушала меня.
Николас опустил глаза и увидел, что пальцы Джейсона сжались в кулаки.
— Ударь меня, если от этого тебе станет легче, — предложил он.
Рут, все это время стоявшая у него за спиной, громко ахнула.
— Это не вернет Бетси, но все равно, ударь меня, — продолжал Николас, делая шаг по направлению к Джейсону.
Джойсон напряг мускулы, казалось, была видна каждая жилка. Вздувшиеся вены на лбу пульсировали.
— Берегись, Николас Фиар, — с тихой яростью сказал Джейсон. — Я обещаю тебе, что не оставлю тебя в покое, пока ты не уедешь из этого города.
С этими словами он повернулся и пошел прочь.
Николас осмотрелся. Люди, присутствовавшие на похоронах Бетси, смотрели на него — кто с осуждением, кто с испугом, кто с любопытством.
«Кто из вас носит фамилию Гуд? — хотел он спросить этих людей. — Кто из вас ненавидит меня только i потому, что моя фамилия — Фиар?»
Он смотрел на толпу, стараясь встретиться взглядом с каждым. Может быть, род Фиаров действительно преследует злой рок. Но он твердо знал, что не убивал Бетси. Это не он набил ей рот тестом и оставил ее задыхаться на кухонном полу. Нет, это сделал какой-то другой обитатель Темной Долины. Какой-то беспощадный и очень злой человек.
Толпа постепенно расходилась.
— Пойдем отсюда, — сказал Николас своей спутнице.
Разговаривать ему не хотелось, и он был очень рад, что за время их пути домой Рут не промолвила ни слова. Только когда они дошли до железных ворот дома Мэннингов, Рут взяла его за руку, посмотрела на него своими безжизненными глазами и сказала:
— Мне очень жаль.
Рут открыла ворота, и Николас последовал за ней к дому.
— Он же ничего обо мне не знает, — вдруг вырвалось у него.
— Кто?
— Джейсон Гуд. Он не знает, что девичья фамилия моей матери была Гуд. Такая же, как у него.
— Но почему ты ему не сказал об этом? — спросила Рут.
— А почему я должен ему что-то объяснять? — взорвался Николас. — Он у меня ничего не спрашивал, когда обвинял меня в смерти Бетси. Все в этом городе словно сговорились ненавидеть меня — хотя большинство из них не сказали со мной ни одного слова.
— Совсем не все, — тихо сказала Рут.
Николасу немедленно стало стыдно.
— Нет, конечно. Ты права. Ты и твой отец всегда были очень добры ко мне.
— Отец очень тебя уважает, — продолжала Рут. — Он хочет обучить тебя всем премудростям лесопильного ремесла.
«Она права, — подумал Николас. — Я останусь в Темной Долине и буду работать на мистера Мэннинга до тех пор, пока не выплачу все долги за землю Фиаров. Тогда я отстрою усадьбу — такую большую и богатую, что никто никогда не сможет забыть о существовании нашей семьи».
Рут открыла дверь, и они вошли в дом. Николас помог ей снять пальто, и ему показалось, что она снова покраснела.
«Бедная Рут, — подумал Николас. — Она совершенно не привыкла к знакам внимания со стороны мужчины».
— Я пойду проверю, как там отец, — пробормотала Рут, глядя в пол.
— Спасибо тебе за то, что ты была со мной на похоронах, — сказал ей вслед Николас. Рут кивнула в знак того, что она услышала и оценила эти слова.
Юноша повесил пальто Рут на крючок и снял свое пальто.
Вдруг со второго этажа послышался громкий крик ужаса и отчаяния.
Рут!
Николас выронил пальто и ринулся вверх по лестнице.
Рут бежала ему навстречу, лицо ее было белое как бумага, по щекам лились слезы. Николас схватил ее за плечи:
— Что случилось? Что такое, Рут?
— Мой отец… — начала она, и губы ее задрожали: — Папа умер!
Глава 24
Несколько часов спустя Николас сидел рядом с Рут на диване в гостиной. В руках у нее была чашка с чаем; она сжимала ее так крепко, что суставы ее пальцев побелели.
Николас не знал, что ей говорить, поэтому они просто сидели в молчании. Он вспоминал все, что произошло с момента его появления в Темной Долине. Слишком много смертей!
— Я должна тебе кое-что сказать, Николас, — произнесла вдруг Рут, не отрывая взгляд от чайной чашки, и надолго замолчала.
— Что? — прервал наконец ее молчание Николас.
— Я не знаю, как начать, — призналась Рут. Николас тяжело вздохнул.
Он хотел побыть один, спокойно подумать, что делать дальше. Но оставить в одиночестве Рут, которая только что потеряла единственного родного человека, он не мог.
— Скажи мне, — произнес он как можно терпеливее.
— Последнее желание моего отца было, чтобы я вышла за тебя замуж, — выпалила Рут на одном дыхании.
— Что-о-о?
— Я тоже была потрясена, — Рут наконец поставила чашку и повернулась к Николасу. — Вчера вечером я сидела у его постели и держала его за руку. Он настаивал, что скоро умрет. Я попросила его не говорить глупостей, но он все равно не останавливался. Он сказал, что если с ним что-нибудь случится, он бы хотел, чтобы ты женился на мне.
Николас покачал головой и уставился на носки своих ботинок. «В ее голосе — такая боль, — подумал он. — Я знаю, что ей сейчас непросто, и не хочу делать ей еще больнее. Но я не могу на ней жениться».
Ему была противна даже мысль о том, чтобы прикоснуться к Рут. К ее холодной, влажной змеиной коже. А от одного взгляда в ее рыбьи безжизненные глаза его тошнило.
«Нужно сказать ей о Розалин, — подумал Николас. — Она должна это понять. И тогда она ни за что не догадается, что я не женился бы на ней, даже если был бы свободен».
Рут сложила руки на коленях и судорожно сжала их:
— Я знаю, что ты меня не любишь. И я тебя тоже не люблю.
Николас в удивлении уставился на нее. «Может быть, она сама не хочет выйти за меня замуж!»
Сейчас он попробует убедить ее, что ее отец никогда бы не благословил ее на брак без любви. Николас почувствовал, как испытываемое им напряжение постепенно спадало.
— Но мы можем быть хорошими друзьями и компаньонами, — продолжала Рут. — У меня куча денег, так что об этой стороне жизни тебе беспокоиться не придется.
И она с безмолвной мольбой посмотрела на него. Николас встал и проследовал к потухшему камину.
В голосе Рут было столько печали! Он знал, как одиноко ей будет в этом огромном и пышном доме одной, без семьи. Но он ничем не мог ей в этом помочь.
Юноша повернулся к Рут и посмотрел ей прямо в глаза.
Он решил пока не говорить ей о Розалин. От этого Рут станет только хуже.
— Прости меня, — сказал он вслух. — Но я думаю, что ни ты, ни я не сможем обрести счастье в этом браке.
— Наверное, ты прав, — вздохнула Рут. — Но я должна была сказать тебе об этом. Я стольким обязана своему отцу.
— Я готов помочь тебе чем угодно, — испытывая невероятное облегчение, сказал Николас. — Ведь я тоже многим обязан твоему отцу. Он был так добр ко мне.
Рут встала и кивнула головой. Когда она опять заговорила, голос ее был ровным и спокойным.
— Ты можешь гостить в моем доме столько, сколько считаешь нужным.
— Я не уверен, что это будет правильно, Николас. — Ты не замужем…
— Ничего страшного, — прервала его Рут. — Мой отец хотел, чтобы ты оставался здесь. Не переезжай отсюда — если не ради меня, так ради него.
— Ну хорошо, — неохотно согласился Николас.
— Спасибо, — сказала Рут с жалобной улыбкой. — У меня страшно болит голова. Я пойду лягу, а ты чувствуй себя как дома.
И с этими словами она повернулась и вышла комнаты. Николас проследил за ней взглядом.
Бедная Рут! Она так устала, и при этом она такая хрупкая! Смерть отца стала для нее тяжелейшим ударом.
«И для меня, — подумал Николас. — И для меня. В тот день, когда я явился в этот дом, требуя отдать мне мое состояние, мистер Мэннинг мог вышвырнуть меня за дверь без лишних слов. Но вместо этого он дал мне работу».
Страшная мысль посетила Николаса. А вдруг мистер Мэннинг — очередная жертва злого рока Фиаров? Ведь несчастья посетили всех, кто был добр к Николасу с момента его приезда в Темную Долину. Айк. Бетси. Мистер Мэннинг.
«Подожди, — сказал себе Николас. — Успокойся. Злой рок — не единственное объяснение этой череде бед. Существует другая причина, гораздо более приземленная.
Джейсон Гуд.
Джейсон ненавидит меня. Ненавидит с самого моего появления здесь. Вернее, с того момента, как он узнал, что моя фамилия Фиар.
Пока Бетси не появилась на лесопилке с моим обедом, он относился ко мне вполне доброжелательно. Я думал, что он ревнует ее ко мне — но он не знал, что я Фиар, пока Бетси сама не сказала мою фамилию. И в этот самый миг его отношение ко мне изменилось. Он мгновенно возненавидел меня — ведь между нашими семьями существует давняя ссора.
Джейсон знал, что я нравлюсь мистеру Мэннингу, что он возлагает на меня определенные надежды. Он не мог этого вынести и потому убил Мэннинга.
Но Айк и Бетси? Джейсон был привязан к ним обоим. Неужели его ненависть к Фиарам была так велика, что он мог причинить вред своему лучшему другу и убить свою двоюродную сестру?
Наверное, Джейсон думал, что в тот злополучный момент у пилы буду стоять я, а не Айк. Ведь утром я управлял пилой. И я был новичком. Наверняка Джейсон не мог предположить, что Айк так скоро доверит мне работу подавальщика.
Так что Джейсон хотел, чтобы я, а не Айк, остался без пальцев.
Но Бетси? Ее смерть не была несчастным случаем, и я не мог оказаться на ее месте на кухне.
Джейсон пытался заставить ее держаться от меня подальше. Если он видел нас вместе, то немедленно отсылал Бетси прочь.
Наверное, Джейсон не мог вынести даже мысль о том, что Бетси может выйти замуж за человека по фамилии Фиар. Может быть, ему казалось, что лучше ей умереть, чем разделить злую судьбу Фиаров.
„Но ему это так не пройдет, — поклялся сам себе Николас. — Я заставлю Джейсона во всем признаться. И он ответит за все жизни, которые он забрал“.
Глава 25
Николас даже не стал стучать в дверь Джейсона; он просто отворил ее ногой и захлопнул за собой. Джейсон стоял у камина и ворошил угли кочергой. Он обернулся, заслышав шаги Николаса.
— Что ты здесь делаешь? — спросил он, и губы его сжались в тонкую линию.
— Я пришел получить ответы на свои вопросы, — ответил Николас. — Мне хотелось бы знать, что ты почувствовал, когда увидел, как Айк благодаря тебе истекает кровью.
Глаза Джейсона потемнели от ненависти и злобы. Он весь напрягся.
— Это была твоя вина! — закричал он. — Ты…
— Мне интересно также, что ты чувствовал, когда убил Бетси, свою собственную двоюродную сестру, — безжалостно продолжал Николас.
— Не-е-ет! — вскричал Джейсон. — Бетси убил ты.
И он бросился на Николаса с кочергой в руках. Тот наклонился, ударил его по коленям и свалил с ног. Джейсон упал, и голова его с глухим стуком ударилась о каминную полку.
Но падение не могло остановить его, так была велика его ярость. Джейсон перекатился по полу, встал на колени и схватил Николаса за ноги, пытаясь тоже по-валить его. Когда ему это удалось, он занес над Николасом кочергу, целясь ему прямо в лицо.
«Сейчас он убьет меня», — подумал Николас. Он вывернул тело так, как в обычной ситуации вряд ли смог бы, и снова сбил Джейсона с ног. Кочерга выскользнула у него из рук и отлетела к двери.
Николас повалил Джейсона на спину, встал ему коленом на грудь, а руками взял за горло.
— Признавайся! — воскликнул он.
Джейсон захрипел, пытаясь что-то сказать. Николас ослабил хватку, но руки не убирал.
— В чем я должен признаться? — спросил Джейсон, отдышавшись.
— В убийстве мистера Мэннинга и Бетси! В том, что ты подстроил несчастный случай на лесопилке, стоивший Айку его пальцев! Ты хотел, чтобы я уехал из Темной Долины, и поэтому стремился причинить вред всем, кто был добр ко мне.
— Да, я действительно хотел, чтобы ты уехал из Темной Долины, — отвечал Джейсон. — И это я бросил тебе камень в голову. Лучше бы этот камень убил тебя! Но это — все мои грехи.
— Ты лжешь, — сказал Николас, сильнее нажимая коленом. Джейсон застонал от боли. — Скажи мне правду!
— Я сказал тебе всю правду. Я никогда не стал бы убивать невинных людей — даже для того, чтобы навредить тебе. Особенно Бетси, — и глаза Джейсона наполнились слезами. — Я любил Бетси. Она никогда и никому не сделала ничего плохого. Кто-то убил ее, но это был не я.
Николас в задумчивости смотрел на Джейсона. Неужели он говорит правду?
— И кто же тогда ее убил? — спросил Николас, отпуская Джейсона. Они оба встали на ноги и мерили друг друга разъяренными взглядами.
— Ты! — повторил Джейсон.
— Нет! Твоя ненависть ослепляет тебя. Зачем мне было убивать мистера Мэннинга или Бетси?
— Бетси ты убил потому, что она была из Гудов, — тяжело дыша, сказал Джейсон. — Фиары всегда убивали Гудов без всякой на то причины.
— Моя мать была из семьи Гудов, — запротестовал Николас. — Она вышла замуж за моего отца, Дэниэла Фиара.