Расстроенное свидание - Стайн Роберт Лоуренс 6 стр.


Джеми уговаривала себя двигать ногами. Она бежала так быстро, как только могла.

Из-за угла показался оранжевый с черным автобус.

Осталось преодолеть всего полквартала.

Шаги все приближались.

Кто же ее преследует?

Джеми не могла ни обернуться, ни остановиться.

На остановке никого не было. Значит, никто не поможет.

Она замахала рукой водителю, чтобы он притормозил.

Но автобус продолжал двигаться.

Вряд ли водитель вообще заметил ее.

Шаги раздавались уже совсем близко.

Джеми слышала тяжелое дыхание и громкое хлопанье подошв.

От яркого солнца все кругом делалось белым.

Джеми снова замахала водителю.

Автобус остановился.

Двери медленно распахнулись.

Она поставила ногу на ступеньку.

И тут чьи-то сильные руки схватили ее за талию.

Глава 10

Джеми хотела закричать, но язык не слушался.

Отчаяние придало ей неожиданную силу, и она все же сумела вырваться. Влетела в автобус и схватилась за кассу, чтобы не упасть. Двери закрылись за нею.

— Вы его видели? — крикнула Джеми шоферу высоким резким голосом.

Но тот глядел в окошко на боковое зеркальце.

— Пожалуйста, скажите, вы его видели? — повторила Джеми, все еще держась за кассу.

Шофер медленно повернул голову. Это был довольно крупный и небритый человек. Его форменная рубашка расстегнулась, красный галстук болтался сбоку.

— Тебе нужно разменять деньги?

Джеми окинула взглядом длинный автобус. Он был совершенно пуст. Бормоча что-то себе под нос, водитель повернул руль и нажал на газ.

Автобус рванулся вперед. Джеми опустилась на переднее сиденье.

Она поглядела на остановку. Там никого не было.

И на улице тоже.

Они проехали мимо мальчишки на мотоцикле, который помахал шоферу. Тот не обратил на него внимания.

— Вы видели кого-нибудь позади меня? — спросила Джеми, ища в сумке мелочь.

— Извини, но я не мог дожидаться твоего дружка, — ответил шофер. — У меня расписание. Его нужно соблюдать, несмотря на воскресенье.

— Нет, нет. Там кто-то был. Позади меня. Он…

— Извини. — Водитель резко повернул, так что Джеми чуть не свалилась на пол. — Я не видел. Все утро пытался поправить это зеркальце. От него зависит очень многое. Мелочь, а может спасти жизнь. Понимаешь, о чем я? Водишь машину? Или ты слишком молода?

— У меня есть временные права, — ответила Джеми.

Она нашла мелочь, поднялась и бросила ее в кассу.

— Тебе плохо? — спросил шофер, поглядев на нее.

— Нет. — Джеми больше не хотелось говорить.

— У меня есть дочь, — сказал водитель, сворачивая на Кленовую улицу. — Но она совсем не такая, как ты. Очень большая девочка. Вся в папу. Ха-ха!

Джеми не знала, что сказать, и стала глядеть в окно, пытаясь справиться с дрожью. Она все ещо чувствовала сильные руки на своей талии. Чувствовала, как они пытались остановить ее.

Кто же это был?

И как мог скрыться так быстро?

— Сам не знаю, почему я их ей купил. Трудно сказать. Знаешь, о чем я? — говорил водитель, отцу стив руль и жестикулируя обеими руками.

— Кажется, да, — ответила Джеми, хотя понятия не имела, о чем идет речь.

До дома Тома оставалось всего несколько кварталов. Вот если бы еще унять дрожь…

Ей хотелось, чтобы Том успокоил ее, обнял, как всегда, когда она нервничала, и прижал к себе.

Она горько вздохнула.

Теперь он уже никогда не сделает этого.

Ей не будет больше хорошо с ним, а может, и вообще ни с кем.

Джеми верила ему. Любила его. Строила всю свою жизнь, думая только о нем.

А он оказался убийцей.

— Она точно не говорила, что ей нужно именно это. Но я так понял, — продолжал шофер

Они проезжали дома, которые Джеми знала так хорошо. Она ходила здесь много лет подряд. И была так счастлива… Эти места казались ей самыми замечательными.

— Я не формалист, но соблюдаю дисциплину. Понимаешь, о чем я? Я все понимаю, но иногда…

— Мне выходитънаследующей, — сказала Джеми.

Ее неожиданно охватил холод.

Она пригладила свои длинные черные волосы. Они все были влажными. Только теперь Джеми поняла, что задбыла причесаться. Наверное, вид у нее совсем дикий. Неудивительно, что шофер спросил ее о здоровье.

Автобус остановился на углу Шервудской улицы. Она заставила себя подняться и, спускаясь по ступенькам, сказала:

— Спасибо.

— Приятно было с тобой поговорить, — ответил водитель. — Удачного тебе дня.

Двери закрылись. Автобус покатил прочь, а Джеми осталась стоять неподвижно.

Удачного дня?

Он пожелал ей удачного дня?

Солнце висело совсем низко и грело еще жарче, но Джеми по-прежнему била дрожь. Она сделала глубокий вдох и посмотрела в сторону дома Тома. У ворот не стояло машины. Дверь была закрыта. Может быть, никого нет дома?

И что тогда делать?

Бежать? Ждать? Сходить с ума?

Джеми заставила себя шагать вперед и не думать. Ей хотелось, чтобы сознание стало таким же белым и прозрачным, как солнечный свет.

Но это было невозможно.

Сколько раз она ходила этой короткой дорогой к дому Тома? Сколько раз проходила мимо кирпичного дома на углу, потом мимо белого каркасного дама с большими затемненными окнами и по гравиевой дорожке приближалась к веранде, окруженной анютиными глазками и геранью… И стучалась в дверь…И с нетерпением ждала, пока ее впустят в маленький домик…

Он был даже меньше, чем остальные дома ни улице. Давно покосился и нуждался в покраске, Водосточные трубы обвалились, и у гаража осыпалась кровля.

Но в этом доме всегда было уютно.

Джеми испытывала к нему теплые чувства, испытывала любовь.

Она перешагнула через лежавшую на пороге; газету, взялась за дверную ручку и вспомнила, что замок сломан, поэтому просто постучалась.

Когда ей доводилось в последний раз стучаться в эту дверь? Стоять на этих ступенях?

Вся теплота и любовь были утрачены навеки.

Джеми заглянула в маленькое окошко в двери. В доме было темно. Никто не пришел на стук.

Она снова постучала.

Подождала.

Потом еще постучала.

Развернулась, чтобы уйти.

И дверь неожиданно распахнулась.

Джеми обернулась, собираясь поздороваться.

И увидела совсем незнакомого человека.

Глава 11

— Извините. Я, наверное, ошиблась домом, — выдавила Джеми и, начав пятиться, споткнулась о свернутую газету.

Сбежала по ступенькам, выпрямилась и повторила:

— Извините.

Она чувствовала себя набитой дурой.

Джеми окинула взглядом дом, пытаясь понять свою ошибку. Но поняла лишь, что не ошиблась.

Человек в дверях глядел на нее с удивлением. Ему было лет двадцать пять, но он уже начал лысеть. Его кожа отливала загаром, а лоб почему-то оставался красным. На нем был темный джинсовый костюм и галстук.

— Ты Джеми? — спросил он.

— Да. Откуда вы…

— Я Эрик Гудвин. — Он протянул ей свою загорелую руку. — Работаю вместе с отцом Тома.

Чтобы пожать его руку, пришлось подняться обратно. Джеми еще ни разу в жизни не чувствовала себ так неловко.

— Меня зовут Джеми, — сказала она. — Ах да, вы и так знаете.

Эрик пропустил ее в дом. Она ступала осторожно, чтобы не споткнуться о резиновый коврик. В гостиной было темно и холодно. Сперва Джеми ничего не видела. Ей долго пришлось привыкать к полумраку после яркого света.

— Я… я ищу Тома, — сказала она дрожащим голосом.

Но что поделаешь, если нервы сдают?

Где же Том? Где его мать? И что этот человек делает здесь один?

— Хочешь присесть? — Эрик указал ей на диван, а сам встал за креслом. Кажется, ему тоже было неловко.

— Спасибо. — Джеми бросила свою сумку на пол и села на диван.

— Кажется, у меня плохие новости, — сказал Эрик. У него дрожала верхняя губа. Он потер свою загорелую лысину.

«О нет, — подумала Джеми. — Тома арестовали. Полиция арестовала его за убийство ювелира. Конечно. Вот в чем все дело!»

Она не могла произнести ни слова. Лишь глядела на Эрика, содрогаясь в ожидании, что он скажет то, что она уже знает.

— Отец Тома попал в серьезную аварию, — сказал Эрик, сжав спинку кресла.

— Что? — удивленно вскрикнула Джеми.

Она поняла, что такой реакции недостаточно, и поспешно добавила:

— Какой ужас!

— Сюда позвонили рано утром, кажется, полдесятого, — продолжал Эрик, барабаня пальцами по спинке кресла.

— Вот беда-то, — произнесла Джеми, глядя мимо него.

— В это время я был здесь. Принес кое-какие бумаги. Том и его мать тут же умчались, сама понимаешь. А я остался присматривать за домом и за кошкой.

— Понятно. — Джеми больше не могла ничего сказать.

— Тебе плохо? — спросил Эрик неожиданно. — Может, принести воды или еще чего-то?

— Не надо. Сама справлюсь. — Джеми вскочила на ноги и пошла на кухню.

— А отец Тома… он…

— Не знаю, — ответил Эрик, двинувшись за ней. Тот, кто звонил, сказал, что он в критическом состоянии. Это совсем не обнадеживает.

«Если Том уехал до десяти, то он не мог быть в бассейне», — подумала Джеми.

Она взяла стакан и достала из холодильника кувшин с водой.

— Будете? — спросила она. — Кажется, вы совсем запарились.

— Нет, спасибо, — ответил Эрик и ослабил галстук.

«И если Том уехал, то он не мог преследовать меня до остановки, — подумала Джеми. — Тогда кто же это был?»

Она пила быстро, почти захлебываясь и проливая виду на свитер. Эрик старался этого не замечать.

Джеми поставила пустой стакан на стол и сказала:

— Пожалуй, пойду.

Ей неожиданно захотелось поскорее выбраться отсюда, из дома Тома, подальше от знакомых вещей. Нужно было подумать, понять, что с ней случилось и что делать дальше.

— Я… я потом позвоню. Как по-вашему, когда они вернутся? — спросила она.

Эрик потер свой красный лоб. Кажется, это была привычка. Может, он проверял, не выросли ли снова волосы.

— Трудно сказать, — произнес Эрик. — Но ты позвони.

— Спасибо, что рассказали обо всем. — Джеми прошла в гостиную за своей сумкой.

— Эй, постой! — Эрик кинулся за ней. — Я совсем забыл. Вот. Том оставил это для тебя.

Он протянул ей маленький белый конверт.

— Спасибо, — сказала она и взяла конверт. Сердце вдруг заколотилось. Грудь перехвлтило, стало трудно дышать.

Что же в конверте? Признание своей вины? Признание в том, что он видел ее в магазине?

А может, объяснение? Объяснение того, почему он предал их любовь? И разрушил все навсегда? А может, снова угроза, вроде сережек?

— Хочешь — прочти это здесь, — предложил Эрик. — А я пойду выключу свет наверху.

— Нет. Я пойду. Рада была познакомиться. Жаль, что при таких обстоятельствах.

Крепко сжимая маленький конверт, Джеми взяла свою сумку и вышла за дверь. Сбежала с крыльца под палящее солнце.

«Дорогая Джеми.

Это не я был вчера в ювелирном магазине. Это был кто-то еще. Надеюсь, тебе понравились сережки. Они принадлежали моей бабушке.

Я не хочу, чтобы ты о чем-то беспокоилась. Я скоро вернусь, как только папе станет лучше, и все пойдет по-прежнему.

Извини за то, что тебе пришлось пережить. Но так получилось из-за непонимания. Пожалуйста, поверь мне — все будет хорошо.

С любовью,

Том».

Джеми представила, что именно это написано в записке. Молила об этом. Она забросила сумку на плечо и кинулась к автобусной остановке.

Крепко держа конверт, она повторяла про себя то, что хотела прочесть. Он блестел от яркого солнца и казался горячим.

«Я должна поскорее открыть его, пока он не прожжет мне руку насквозь», — подумала Джеми и тут же обругала себя за глупые мысли.

И снова стала повторять то, что ей хотелось прочесть.

Остановилась у красной кирпичной стены, чтобы перевести дыхание. Кажется, в этом доме сейчас никого не было. Она упала на траву и стала распечатывать конверт.

Но прежде чем успела открыть, кто-то прыгнул на нее. Это был маленький белый с бурым фокстерьер, который жил по соседству.

— Фу, Руди, фу! — крикнула Джеми.

Но он разыгрался и стал вырывать у нее конверт.

— Нет! Плохой пес! Плохой пес! Руди, иди домой!

Она подняла конверт повыше и попыталась встать, но собака оказалась проворнее. Вырвала конверт и кинулась бежать.

— Нет! — вскрикнула Джеми, кинулась следом, но споткнулась и растянулась на земле.

Крепко сжимая конверт в зубах, пес убегал все дальше. Его хвост вилял от возбуждения. Ему нравилась. игра.

«С ума сойти, — подумала Джеми. — Эта глупая собака утащила самое важное письмо в моей жизни!»

Она медленно поднялась и стала приближаться к собаке.

— Руди, брось. Брось. Хороший песик.

«Я умнее этой собаки, — думала Джеми. — Я смогу ее перехитрить».

Она стала искать палку, которую можно было бросить. Тогда собака выронит конверт и побежит за палкой. Но обитатели кирпичного дома содержали его окрестности в чистоте. Тут не было даже сухого листочка, не то что палки.

— Руди, брось.

Но глупая собака не понимала человеческую речь. Тогда у Джеми появилась новая идея. Она быстро сбросила сумку с плеча и расстегнула ее.

— Смотри, Руди! Смотри, что тут есть!

Джеми бросила распахнутую сумку на землю.

И это подействовало.

Любопытный пес бросил конверт и засунул морду в сумку.

Джеми тут же подхватила конверт. Пес зарылся в мокрый купальник, но она не замечала этого. Раскрыла слюнявый конверт и вынула письмо.

Развернула его дрожащими руками. Пес визжал и рычал, воюя с купальником. Потом принялся за полотенце.

Письмо было написано карандашом, должно быть, в большой спешке, поскольку обычно Том писал очень аккуратно. Оно было намного короче того, что представляла Джеми, и отнюдь не утешало:

«Дорогая Джеми!

Кажется, иногда мы ведем себя очень глупо. Я постараюсь позвонить тебе.

С любовью,

Том».

Пес зарычал и мокрым полотенцем хлестнул Джеми по коленям.

— Ох! Глупая собака! Убирайся!

Что же означает эта записка?

Мы ведем себя глупо?

Может быть, Том признавал, что поступил глупо, ограбив магазин и убив менеджера?

Или говорил о том, что она вела себя глупо вчера на танцах?

Джеми снова и снова перечитывала письмо, пока слова не сделались бессмысленными.

Мы ведем себя глупо?

Пес снова хлестнул ее полотенцем. Но поскольку она не отвечала, игра ему наскучила. Он стал дальше рыться в сумке, видя, что там еще что-то есть, потом побежал вдоль по улице с полотенцем в зубах.

Джеми опустилась на траву. Теперь у нее были одни лишь вопросы, и ни одного ответа. Ни одного ключа.

Что же означало письмо? Было ли оно признанием или обвинением?

Если Том уехал с утра, то кто же ее преследовал сегодня днем?

А вчера вечером?

Неужели все это лишь почудилось ей?

Ведь почудилось же, что она проткнула Тома в кабинете труда. Тогда вполне возможно, что и преследователь тоже померещился ей.

А потом всплыл самый ужасный вопрос: что, если все померещилось ей с самого начала? Вдруг Джеми сама представила, что в магазине был Том? Значит, она действительно сходит с ума?

Глава 12

— Извини, Кейси, но такого слова — «зуми» нет.

— Конечно, есть, — возразил он, не желая убирать буквы.

— Дурак, — сказала Джеми.

— Не называй своего брата дураком! — прикрикнула мать.

— Кейси, я не стану с тобой играть, если ты будешь собирать такие слова, — сказала Джеми излишне сердито.

— Но такое слово есть, — не сдавался он.

Джеми заорала.

— Не кричи на своего брата. Почему вы не можете играть спокойно? — Мать смотрела по телевизору старое кино и одновременно прислушиваясь к игре.

— Я ложусь спать, — сказал отец. — В воскресенье лучше лечь пораньше, чтобы утром голова была свежей.

Он стал подниматься по лестнице.

— Она у тебя никогда не бывает свежей, — бросила мать.

Назад Дальше