Зловещее сияние луны - Стайн Роберт Лоуренс


Привет! Я Р.Л. Стайн. Представьте себе ясный и холодный октябрьский вечер с яркой полной луной, сияющей в черном небе.

Видите мальчика и девочку, которые бегут по улице? Это Тристан и его подружка Роза торопятся на праздник Хэллоуин.

И они даже не догадываются о том, что эта ночь окажется самой страшной в их жизни.

Все дело вот в чем. Когда этот, в общем-то, забавный праздник совпадает с полнолунием, случаются ужасные вещи. Тем более если ваша веселая компания решила отметить его в… КОМНАТЕ СТРАХА.

Глава I

БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ!

— Эй, подождите!

Тристан прибавил шагу, догоняя своих друзей. Его ботинки гулко стучали по твердому полу. Этот стук эхом разносился в длинном и пустом вестибюле школы.

Он схватил за шею Рэя и принялся в шутку его душить.

— Ты, малявка! Прощайся с жизнью! Рэй вырвался из рук Тристана.

— Наглец! У тебя еще хватает смелости бросить вызов самому Холодному-Как-Камень-Рэю! — прорычал он, захватил руку Тристана и завернул ее за спину так сильно, что тот пронзительно закричал.

Завязалась потасовка, в пылу которой мальчишки пихали друг друга на металлические шкафчики, ряды которых стояли вдоль стены.

Роза разняла Рэя и Тристана.

— Эй, что вы затеяли возню как маленькие! Вы же не первоклашки! — упрекнула она драчунов. Пошли скорей отсюда.

Ее поддержала Белла.

— В школе становится так жутко, когда она пустеет. Неужели мы опоздали на последний автобус?

— На улице уже совсем стемнело, — сказала Роза. — И почему в этой школе так рано гасят свет?

Рэй презрительно фыркнул.

— Ты, Роза, вон какая дылда выросла, а все равно глупая. С каких это пор ты стала бояться темноты?

Роза больно толкнула его в бок кулаком.

— Сколько раз тебе говорить, чтобы ты не называл меня дылдой? Я высокая, а вовсе не дылда.

— Но ведь ты даже выше, чем я! — воскликнул Рэй.

Роза нахмурилась и взглянула на него исподлобья.

— Разве я виновата, что ты такой малявка? Тристан злорадно захихикал.

— Ты называешь Холодного-Как-Камень-Рэя малявкой? Только из-за того, что он меньше моей собаки?

— Эй! Хватит издеваться надо мной! — пробурчал Рэй. — За последний месяц я сильно подрос. Папа говорит, что за этот год я подрасту еoе на пятнадцать сантиметров.

— Зачем сейчас об этом рассуждать? — воскликнула Белла. — Наши голоса разносятся по всему вестибюлю. Все услышат наш глупый разговор.

— Уже никого нет, — возразила Роза. — Школа совсем опустела. Все ребята давно ушли домой.

— Мне нравится здешнее эхо, — заявил Рэй. Запрокинув голову, он завыл по-волчьи — долго и пронзительно.

Тристан довольно засмеялся.

— Ну ты даешь, Холодный-Как-Камень-Рэй. Прямо как настоящий волк! — Он поддержал приятеля, и они завыли вместе в два голоса.

— Перестаньте! — простонала Белла, недовольно тряхнув пышной гривой рыжих кудрявых волос. — Вот уж ничуточки не смешно! Разве вы не смотрели новости по телеку? Про загадочные нападения диких зверей?

— Ты хочешь сказать, что веришь в эту чепуху про оборотней, которые бродят по нашему городу? — презрительно фыркнул Рэй. — Все это ерунда.

Кому-то стало скучно, вот он и придумал эту историю.

— Разве ты не видел двух бедных кисок? — возразила Белла. — Верней, то, что от них осталось. Их разорвали на клочки и сожрали. Остались только головы. На земле валялись их головы, а вокруг были следы крупных звериных лап.

— Бр-р-р, — поморщилась Роза. — Заткнитесь-ка лучше. Тоже мне, нашли, что вспомнить.

— Вот именно. Я и так проголодался! — воскликнул Рэй.

Они с Тристаном сложили ладони рупором и снова завыли.

— И зачем мистер Мун задержал нас так долго после уроков? — пробормотала Роза, больше не обращая на них внимания.

— Во-во. Почему он именно нас попросил остаться и помочь ему в его научных экспериментах? — удивилась Белла. — Ведь мы не самые лучшие ученики в нашем классе.

— Может, он нам симпатизирует, — предположила Роза.

— Ха-ха, — саркастически фыркнул Рэй. — Ты ведь шутишь, верно?

Они остановились возле своих шкафчиков. Белла убрала несколько книжек и сняла с вешалки черную шерстяную куртку.

— Мне ужасно не нравится его улыбка, — тихо заметила она. — Такое впечатление, будто у него зубов тьма тьмущая. Штук пятьсот, не меньше.

— Мистер Мун похож на вампира из какого-то старого фильма, — поддержала ее Роза, натягивая на свои короткие черные волосы красную шерстяную шапочку. — Густые брови. Глаза круглые, как бусинки, и пронзительные. Да еще волосы такие прилизанные.

Тристан опасливо оглянулся.

— Тише вы! Вдруг он слышит каждое наше слово?

— Едва ли, — возразил ему Рэй. — Могу поспорить, что он по-прежнему сидит в своем кабинете и вводит шприцем всякую гадость в птичьи яйца.

— Лично мне нравятся такие эксперименты, — заявил Тристан. Он уже надел джинсовую куртку и теперь закидывал за плечи рюкзак. — По-моему, это круто — впрыскивать в куриные яйца разные растворы и наблюдать, что получится.

— Ах так? Тогда больше не приглашай меня к себе домой обедать! — с притворным ужасом воскликнула Роза.

Все засмеялись.

Роза всегда умела рассмешить друзей.

В знак признания ее остроумия Рэй одобрительно хлопнул девочку по спине ладонью.

Ребята заперли дверцы шкафчиков и направились по тускло освещенному вестибюлю к запасному выходу.

«Мы ведь дружим уже давно, несколько лет, — промелькнуло в голове у Тристана. — Однако мистер Мун этого не знает. Так почему же он выбрал сегодня помощниками именно нас четверых?»

Ребята прошли мимо плаката — оранжевого с черным. Он извещал о школьном праздновании Хэллоуина.

— Ого! Как время-то летит! Вот и Хэллоуин скоро, — произнесла Роза. — Будем мы в этом году по дворам ходить?[1]

Белла сморщила физиономию и задумалась. Когда она так делала, ее зеленые кошачьи глаза исчезали в веснушках.

— Не знаю, — протянула она. — Может, мы уже из этого выросли? Как вы считаете? Прилично нам этим заниматься вместе с малышней или уже нет?

— По-моему, в двенадцать лет уже неприлично, — ответил Тристан. — А всем нам уже по двенадцати.

— Кому какое дело? — воскликнул Рэй. — Мы ведь по-прежнему любим конфеты, правильно? Ну вот, это доказывает, что мы все еще подходим по возрасту. Так что пойдем.

Он сильно толкнул Беллу, и она отлетела к стене.

— Если ты только не боишься оборотней!

— Нет, не боюсь, — заявила Белла и пихнула его в ответ. — Но если мы хотим пойти, нам пора уже готовить костюмы.

— Давайте устроим в этом году вечеринку, — предложил Рэй. — С маскарадными костюмами. Вот будет здорово! Я нарисую татуировки на груди и руках и буду Холодным-Как-Камень-Рэем.

Он издал оглушительный вопль ликования и схватил шею Тристана в замок.

— У тебя какие-то проблемы, малыш? У тебя проблемы, малыш? — прорычал он.

Это была его излюбленная фраза во время потасовки. Она уже давно надоела всем его приятелям. Тристан вырвался из его рук.

— Да, у меня появилась проблема, — заявил он, приглаживая свои волнистые светлые волосы. — Если мы устроим вечеринку, у нас не будет времени на то, чтобы отправиться за конфетами.

Они уже подходили к двери. Сквозь окно Тристан увидел призрачно-бледную луну — круглую, как тарелка, — которая висела на потемневшем небосклоне.

Выходя из школы, он случайно оглянулся назад — и ахнул от неожиданности, заметив неподалеку маленькую темную фигуру.

Какой-то мальчишка неподвижно стоял у темной стены, смотрел на них, слушал их разговоры.

— Эй, ребята… — пробормотал Тристан своим друзьям, и те тоже оглянулись.

Всмотревшись в полумрак, Тристан узнал мальчишку. Это был парень из их класса.

Сын их учителя. Его звали Майкл Мун.

Странный парень. Костлявый и темнолицый, с черными, прилизанными назад волосами, как у отца, крошечными круглыми глазками и узким, недобрым лицом.

С лицом, как у хорька.

Майкл Мун ни с кем из ребят их класса не общался и, кажется, в школе друзей у него тоже не было.

А сейчас Майкл, прислонившись к стене и засунув руки в карманы черных джинсов, наблюдал за Тристаном и остальными ребятами.

Неожиданно он выпрямился.

Поднес ладони ко рту. Крикнул им два слова.

Только два слова — своим высоким, глуховатым голосом.

Два слова, от которых по спине Тристана побежали мурашки.

Будьте осторожны!

Глава II

ЧЁРНЫЙ КОНВЕРТ

Через несколько минут Роза входила вслед за Тристаном в его дом. — От этого парня меня жуть берет, — пробормотала она.

Тристан повернул к ней лицо.

— От кого? От Рэя?

— Нет! Дурень! — засмеявшись, она двинула его кулаком в бок. — От Майкла Муна.

В прихожей она остановилась перед зеркалом, сняла шапочку и пальцами взбила свои черные волосы. Потом сбросила пуховик и швырнула его на скамейку возле двери.

На ней остался свободный лиловый свитер и мешковатые штаны цвета хаки. Бросив последний взгляд в зеркало, она повернулась к Тристану.

Будьте осторожны? Как ты думаешь, почему Майкл Мун нам это сказал? — спросила она.

Тристан пожал плечами.

— Спроси что-нибудь полегче. Может, он предостерегал нас? Или, наоборот, угрожал?

— Я… я тоже не поняла, — ответила Роза. — Но в том, как он произнес эти слова… было что-то пугающее.

— Согласен.

Тристан сбросил на пол свой рюкзак и направился в кухню.

— Мама? Ты дома?

— Я в маленькой комнате, — крикнула мать. — Ты с кем разговариваешь?

— Ко мне зашла Роза, — ответил Тристан и сунул голову в открытую дверь.

Миссис Готшалк смотрела по телевизору новости, а на ее коленях лежал толстый иллюстрированный журнал. Она всегда делала одновременно два или три дела. Домашние шутили, что она не может смотреть телевизор, не читая и не разговаривая при этом по телефону.

Тристан очень походил на мать — оба высокие и худые, с кудрявыми волосами цвета спелой соломы. Ему достались от нее также круглые голубые глаза и короткий, курносый нос.

Подняв пульт, она приглушила звук телевизора.

— Здравствуй, Роза! Почему вы так задержались в школе?

— Мистер Мун попросил нас помочь ему в проведении научных экспериментов, — ответил Тристан.

— Они оказались интересными, — добавила Роза. — Мы увлеклись и забыли про время.

— Мистер Мун? Ваш новый учитель? — спросила мама Тристана. — Я его еще не видела.

— Он ничего, — сказала Роза. — Только немного странный.

Миссис Готшалк удивленно подняла брови.

— Странный?

— Да, но это ничего, — заявил Тристан. — Мам, мы умираем с голоду. Можно что-нибудь съесть?

Его мать нахмурилась.

— Зачем портить аппетит? Ведь скоро будем обедать. Роза, ты останешься пообедать с нами?

— Нет, мне нужно домой, — ответила девочка. — Мои дядя с тетей уехали в Калифорнию, и мне придется сидеть с их ребенком, моим двоюродным братиком.

Тристан направился на кухню, чтобы поискать чего-нибудь вкусненького. Роза не отставала от него.

— Мой двоюродный братик Бенни — настоящий зверек, — сказала она. — Ему уже четыре года, а он до сих пор кусается.

Тристан открыл шкаф и достал пачку шоколадного печенья.

— Правда? А что же ты делаешь, когда он тебя кусает?

— Я кусаю его в ответ! — заявила Роза. Они оба рассмеялись.

Тристан протянул Розе пару печений. Потом сунул в рот одну штуку целиком.

Громко чавкая, он стал рыться в груде конвертов, лежащих на кухонном столике. Тристан извлек из этой груды квадратный черный конверт. Имя и адрес были напечатаны оранжевыми буквами.

— Эй, это мне! — воскликнул он. Роза взглянула на конверт.

— Черный с оранжевым? Похоже на приглашение на празднование Хэллоуина.

— Странно, — произнес Тристан. — Мы ведь никого не знаем, кто устраивает такую вечеринку, верно?

Он надорвал конверт. Письмо взорвалось с громким хлопком. От неожиданности Тристан уронил его на столик.

Он испустил громкий вопль, когда из конверта повалил густой черный дым.

Глава III

ЖУТКИЙ ДОМ

С тревожно бьющимся сердцем Тристан смотрел на черный дым, клубами вырывающийся из конверта. Через несколько секунд дым рассеялся.

Роза засмеялась.

— Ого! Кто-то и в самом деле хочет привлечь твое внимание!

В кухню вбежала мать Тристана.

— Что случилось? Вдруг запахло дымом! Что-то взорвалось? — В ее глазах застыла паника.

— Ничего особенного, просто письмо с сюрпризом, — успокоил ее Тристан и осторожно поднял конверт.

Вдруг он взорвется еще раз? Нет, не взорвался. Тристан достал из конверта черно-оранжевую открытку.

— «Приходи на самый страшный в твоей жизни Хэллоуин!» — прочитал он. — Ты была права, Роза. Это приглашение на вечеринку.

— Кто его прислал? — поинтересовалась девочка. Тристан взглянул на низ открытки.

— Не верю своим глазам. Приглашение пришло от мистера Муна.

— Ты шутишь! — воскликнула Роза.

— Дай-ка посмотреть, — сказала мать Тристана. Она взяла открытку и внимательно ее рассмотрела. — Что ж, это приятно. Ваш учитель устраивает вечеринку по поводу Хэллоуина.

— Приятно? — слабым голосом переспросил ее сын. — Что же тут приятного?

— Это ужасно, — простонала Роза. — Не хватало нам только праздновать Хэллоуин вместе с учителем. Мы хотим веселиться и дурачиться в кругу своих друзей.

— Но ведь он ваш новый учитель, — сказала миссис Готшалк. — Он хочет поближе с вами познакомиться.

Роза опять застонала, когда ей в голову пришла новая мысль:

— Интересно, а я получу такое же письмо?

Она сняла трубку и быстро набрала свой домашний номер.

— Мам, привет. Это я… Да, я у Тристана. Скажи, пожалуйста, мне тут по почте не приходил такой черный конверт? Приходил?! — охнула Роза. — Ой! Не… не вскрывай его. Мам, правда. Не вскрывай его. Через несколько минут я буду дома. — Она положила трубку.

— По-видимому, ваш учитель пригласил всех своих учеников, — предположила мать Тристана. — Так что вечеринка получится веселая.

— Веселей некуда, — вздохнул Тристан, закатывая глаза.

Роза печально покачала головой.

— Хэллоуин в обществе школьного учителя, — пробормотала она. — Не смешно. А ведь это последний год, когда мы еще можем дурачиться и клянчить конфеты.

— Скорее всего, мы будем сидеть за столом, пить яблочный сок и рассказывать тупые истории про всяких там призраков, — тяжко вздохнул Тристан. — Скукотища!

— Да еще сыграем в несколько детских игр, — добавила Роза. — Знаете — «Прищеми тыкве хвостик» и всякое такое.

Тристан засмеялся. Роза всегда умела его рассмешить.

— Но ведь вам не обязательно оставаться там весь вечер, — сказала его мама.

Тристан обернулся к ней.

— Что? Как это — не обязательно?

— Ну, побудете немножко. Скажем, часок. Понимаете? Ради вежливости. А потом отправитесь по дворам со своими друзьями.

— Здорово! — воскликнул Тристан.

— Еще как здорово, — согласилась Роза. — Но вы думаете, что нам будет просто уйти оттуда?

— Почему бы и нет? — ответила мать Тристана. — Что вас может задержать?

На другом конце города мистер Мун и его жена Анжела украшали свой дом к празднованию Хэллоуина.

Мистер Мун был одет в мешковатые штаны цвета хаки и коричневый свитер с разорванным воротом.

Его жена была дамой солидной комплекции, с круглым розовым лицом, окруженным торчащими в разные стороны светлыми кудряшками. Она носила толстые квадратные очки, делавшие ее серые глаза большими, словно серебряные доллары.

— Жалкая, ветхая лачуга, — бормотала Анжела, натягивая полосу из черной гофрированной бумаги на стене гостиной. — Какой стыд, что мы так и не нашли времени сделать ремонт.

Дальше