— А имбирное пиво есть? — спросил Кенни, выглядывая из-за уха.
— Нет, — ответила мать, вставая и подходя к двери. — Но твой друг принес тебе немного березового сока. Так что умойся и выходи к обеду.
Вымыв лапы и морду, Кенни прошел в кухню. За столом с мамой и папой сидел Джордж.
— Привет, — сказал мальчик, опускаясь на стул и глядя в миску с рагу.
— Привет, Кенни, — сказал Джордж. — Надеюсь, ты не против, что я зашел в гости. Я хотел поговорить с тобой насчет завтра. Твои родители сказали мне, что этот дракон вполне доброжелательный парень и…
— Грэм, — прервал его Кенни. — Его зовут Грэм.
— А, хм… хорошо, возможно, этот Грэм и я можем поболтать насчет завтра и решить… Ух, а Грэм — так же как «Грэхем» крекер?
— Да, почти, — сказал папа Кенни с полным ртом масла. — Только без «хе» в середине.
— Ох. Ах, это хорошо, — сказал Джордж, как будто обдумывал какую-то мысль. Кенни взглянул на него, а затем уставился на свое рагу, хотя не чувствовал голода. Он задавался вопросом, было ли у старика такое же ужасное тяжелое чувство в животе. Похоже, что говорить, сидя здесь за столом, для рыцаря было труднее всего. Странно подумать, что тот самый Джордж, галантный рыцарь, который днем гордо восседал верхом, и тот самый Джордж, никогда не покидавший своего магазина, которого он знал все эти годы, — одно лицо.
— Так что, — продолжил Джордж, — если этот твой друг такой добродушный, как ты говоришь, тогда мы можем обсудить предстоящее событие и уладить все. Что ты скажешь?
Кенни посмотрел поверх своей миски с рагу. В конце концов Джордж не был лишь орудием в руках короля, чтобы тот мог им пользоваться, когда нужно. Вне зависимости от того, что от него ждали завтра, сейчас рыцарь сидел здесь с Кенни и был готов попытаться все исправить.
— Правда? — спросил Кенни. — Ты сделаешь это?
— Конечно, — ответил Джордж с улыбкой. — Твой друг — мой друг, помнишь?
— Как хорошо! Я рада, что все улажено, — сказала мама Кенни, — потому что я уже пригласила Грэма на десерт и кофе. Он должен быть здесь с минуты на минуту.
Кенни посмотрел на мать и улыбнулся, потом взглянул на отца и Джорджа. Все трое улыбнулись в ответ. В окне, за их спинами, он увидел знакомые округлые очертания дракона, в сумерках бегущего по полю к их дому. Он глубоко вздохнул, чувствуя ком в горле и надеясь, что десерт пройдет так же хорошо, как и обед.
X. Дракон и его ярость
Я принес новые стихи, чтобы почитать вам за десертом. Сегодня снова крем-брюле? — спросил Грэм, просовывая свою огромную голову в окно, чтобы быть поближе к обеденному столу. Увидев Кенни, он улыбнулся зубастой улыбкой, потом заметил старика с белыми усами и бородой, сидящего за столом. — О, да у нас тут гости. Может, знакомый поэт?
— Кеннет, почему ты не представишь своего друга Грэму? — спросила мама.
— Друг Кенни — мой друг, если только это не тот чокнутый рыцарь, посланный убить меня, — фыркнул Грэм. Джордж фальшиво откашлялся.
— Гм, на самом деле это он, — сказал Кенни. — Грэм, познакомься с моим старым другом Джорджем. Джордж, это мой новый друг, Грэм.
Кенни прикусил губу и затаил дыхание. Отец принялся за вторую порцию рагу, а мама тихо поднялась из-за стола и начала мыть посуду. Некоторое время Джордж и Грэм наблюдали друг за другом, ожидая, кто заговорит первым и нарушит неудобное молчание.
— Что ж, — наконец сказал Джордж, — могу сказать, что я не видел дракона уже много лет. В каком-то смысле это как увидеть знакомое лицо.
— Да. Тогда привыкай к нему, — заметил дракон ледяным тоном. — Это лицо, которое задержится здесь всеми правдами и неправдами. Надеюсь, это понятно, Беовульф?
— О, нет, нет, — ответил Джордж, повышая тон. — Не нужно меня так называть.
— А как же мне еще тебя называть? Просветите меня, великий спаситель, — ответил дракон. Кенни мог видеть струйку дыма, вырывающуюся из ноздрей Грэма. Он думал, нужно ли ему встать между ними, чтобы сохранить мир, но поймал красноречивый взгляд папы. (Вы, конечно, знаете, как это бывает, когда ваши мама или папа говорят вам что-то взглядом, без единого слова.) Кенни понял и остался на стуле, проявляя спокойствие, как и его родители.
— Беовульф был варваром, грубым мужланом! Я совсем не такой, Я был обучен надлежащим образом для борьбы с драконами самим королем и…
— Согласен, — сказал Грэм.
— С-с-согласен с чем? — заикаясь, спросил Джордж. Кенни и родители переглянулись.
— Я согласен, что Беовульф был варваром. Он не мог просто убить Гренделя, ему нужно было также захватить его дом и убить его мать.
Джордж в изумлении моргал.
— Точно. — Он посмотрел на Кенни, который заметил слабую улыбку, скрытую под его усами. — Что ему нужно было сделать, так это запереть наглого людоеда и не позволить ему заниматься своим грязным делом.
— Интересно, — заметил Грэм, когда тот закончил говорить и посмотрел на Кенни. — Ты думаешь, что такой злодей действительно может быть перевоспитан?
Так все и было.
Кенни понял, что все это время он не дышал, и, наконец, выдохнул с облегчением. Он и его родители наблюдали и слушали, как Джордж и Грэм обсуждали Беовульфа и мог ли Грендель стать полноценным членом общества. К тому моменту, когда подали кофе, все шло гладко и оба вспоминали приключения своей молодости. После того как дракон посмаковал десерты (со вспышкой пламени из левой ноздри), последовали шутки и смех.
Все вышли на крыльцо, и отец Кенни с Джорджем могли насладиться курением послеобеденной трубки.
— Знаешь, Грэм, Кенни был прав. Ты — замечательный друг! Давненько мне не приходилось вести такой увлекательной беседы за обедом, — сказал Джордж, пожимая огромную чешуйчатую лапу дракона.
— Согласен. Ты действительно начитанный добрый малый, — ответил Грэм, зажигая Джорджу трубку. — Я полагаю, что у нас и правда много общего.
Он посмотрел на Кенни.
— Молодец, парень, молодец.
— О боже! Что это? — спросил папа Кенни, указывая концом трубки.
Цепочка мерцающих огоньков двигалась от центра Раундбрука к холму Шепарда. Некоторое время все пристально наблюдали за этим.
— Так, так, так, — вздохнув, сказал Джордж.
— Это что, ночные рыбаки? — спросил Грэм.
— Это народ готовится к завтрашнему дню, — ответил Кенни. Внутри опять появилось ощущение тяжести, и он подумал, испытывают ли остальные подобное.
— Да, сынок, — подтвердил его отец, потягивая трубку. — Я полагаю, ты прав.
— Там целая толпа, — добавила мать Кенни, нервно вывязывая петли. — И она многого ожидает. Вам, ребята, будет нелегко из этого выбраться.
Кенни наблюдал, как процессия перешла мост над ручьем Пэриша и направилась вниз по дороге к холму Шепарда. Он проглотил ком в горле и позволил шестеренкам в голове задвигаться и зашуметь. Он размышлял о том, как Джордж учил его продумывать наперед свои ходы в шахматах. Только что ему удалось заставить своих друзей познакомиться друг с другом поближе, но как сделать это со всем городом?
Его отец откинулся назад в своем кресле-качалке.
— Я слышал, что люди держали пари на то, кто победит в этой заварушке. Извини, Джордж, но многие ставили против тебя.
Джордж хихикнул, глубоко затянувшись из трубки. Затем вздохнул.
— Ну, думаю, мне не нужно удивляться. Чего можно ожидать от отошедшего от дел старика, нынче владеющего книжным магазином? И знаете, они говорят: «Не суйся меж драконом и яростью его».
— Эй, так это же из «Короля Лира», — заметил Грэм, наблюдая за мерцающими огоньками, скопившимися у подножия холма, — это одна из моих любимых пьес Шекспира. Интересно, а он когда-нибудь встречался с драконом? Тогда бы он точно знал, что делать с такой толпой, как эта.
Шестеренки в голове Кенни наконец-то встали на место.
— Я знаю! — завизжал Кенни, заставляя всех подскочить. — Я знаю, что нам делать, и у нас немного времени! Все в дом!
XI. Раскладывание пурпурного ковра
По плану Кенни, прежде всего, зрителей надо было не подпускать к холму. А это будет непросто. Когда Кенни и его отец приблизились к взволнованной толпе, они поняли, что народ старается занять места получше для наблюдения за завтрашним сражением. Зрителей было так много, что они освещали весь склон своими фонарями и факелами. Кенни остановился неподалеку от толпы.
— Я… я не… не знаю, сработает ли это.
Его отец присел на корточки, положил руку на плечо сына и посмотрел ему в глаза.
— Не волнуйся, Кен, — сказал он. — Если я что-то и умею делать хорошо, так это пасти овец.
Он поднял свой фонарь и обратился к толпе:
— Эй, что вы здесь делаете?
— Мы хотим увидеть завтрашнюю схватку с драконом! — выкрикнул кто-то.
— Нет никакого дракона на моей земле, — ответил отец Кенни, срывая травинку и засовывая ее в рот, — так что вам лучше убираться отсюда.
— Ты сильно ошибаешься, фермер Кролик, — сказал кто-то грубо.
Толпа разошлась, и вперед выступил крупный горожанин, отец Толстяка.
— Старый Опоссум Попе видел, как он пил воду из ручья. Попе сказал, что дракон вытащил из этого ручья зубатку размером с мою призовую овцу. Если бы вы меня спросили, что я думаю, я бы сказал, что он единственный, кто пьет из этого ручья, — ответил он. Толпа засмеялась. Но не отец Толстяка. — Ну и твой парень говорил, что видел его. Он сказал об этом всем ребятам в школе, — добавил он, указывая на Кенни. — Что ты скажешь на это?
Отец Кенни повернулся к сыну:
— Кеннет, о чем это ты говорил? Тебе известно что-то о драконе, чего ты мне не рассказывал?
Дальше была реплика Кенни:
— Да, сэр. Я читал «Королевскую книгу зверей». Там сказано, что из-за того, что драконы хладнокровные, они обычно охотятся ночью. Там также говорится, что их привлекает яркий свет, совсем как ночных мотыльков — огромных летающих кровожадных огнедышащих мотыльков.
Сказанное произвело эффект. Толпа начала перешептываться.
— Ночью лучше остаться дома, — произнес кто-то.
— Уже поздно, — добавил другой.
— Может, нам нужно погасить фонари, — предложил кто-то сзади.
Беспечно жуя травинку, отец Кенни некоторое время смотрел в глаза колючему папаше Толстяка. Наконец агитатор отвел взгляд и объявил:
— Хорошо. Давайте возвратимся в город. — Он положил руку на плечо сына, и оба повернулись, чтобы уйти. — Встретимся здесь завтра на рассвете. И тогда… — он оглянулся на Кенни, — …никто не помешает нам увидеть решающую схватку.
Кенни вздохнул, когда они с отцом шли назад к ферме.
— Вот видишь, сынок, — сказал папа, обняв Кенни, — везде существует иерархия. Находишь лидера, говоришь ему, куда ты хочешь, чтобы он пошел, и все стадо следует за ним.
Кенни посмотрел на своего отца, когда они шли обратно домой. Сейчас в теплом свете фонаря он казался мудрым, как Мерлин при дворе короля Артура. И Кенни понял, что отец приобрел эту мудрость в жизни сам, а не вычитал из книг.
Когда оба возвратились, дома кипела работа. Все носились по дому, включая Шарлотту, которую Джордж попросил прийти помочь. Кенни улыбнулся ей, когда она взглянула на него из-за швейной машинки.
— Привет, Кенни! Слышала о твоем плане, — сказала она. — Это будет потрясающе!
Кенни почувствовал, как его щеки запылали, и опустил взгляд на ноги.
— Я должен проверить, как там Грэм, — сказал он и вышел в сарай. Дракон сидел в компании Джорджа, рассматривая карту холма. Они были увлечены беседой, на поблекшем пергаменте были расставлены оловянные солдатики Кенни, кубики и игрушечный динозавр.
Было решено, что Грэму нужно оставаться в сарае до полуночи, чтобы никакой любопытный горожанин не выследил его. Секретность имела первостепенное значение, у них была только ночь, чтобы подготовиться к завтрашнему большому событию.
На рассвете того дня, когда должно было состояться большое сражение, холм Шепарда покрыла прохладная туманная дымка. По мере того как солнце медленно поднималось в розоватом небе, туман испарялся. В этот момент появились первые зрители. Возглавлял группу, конечно, отец Толстяка, за которым следовал Старый Опоссум Попе.
— О боже, — сказал, присвистнув, Старый Опоссум Попе, — что случилось с пейзажем? Этот дракон совершенно изменил его.
И он был прав, вершина холма изменилась до неузнаваемости. Огромные скалы на склоне были разобраны и уложены на травянистом лугу в виде сидений амфитеатра, которые окружали арену с возвышавшейся в центре пещерой дракона. Слабый запах дыма стоял в воздухе, и папаша Толстяка был уверен, что дым шел от пещеры, но не мог видеть этого наверняка.
Что было на виду, так это большие изодранные гобелены, закрывающие вход в логово Грэма. По сторонам росли огромные дубы и ивы, увешанные всевозможными фонарями и светильниками, свисающими почти с каждого сучка и ветки. Старое пианино, свежевыкрашенное золотым и черным лаком, стояло под ивой и было усеяно полусгоревшими свечами.
К обеду пространство перед холмом стало быстро заполняться. Прибыли продавцы, предлагавшие всевозможную еду и напитки. Другие торговали туниками, игрушками и флажками, такими же, как в городе. Дети бегали в траве вокруг каменных сидений, играя в рыцарей и драконов. Не раз Кенни слышал, как заключалось пари на то, кто победит.
А чуть позже днем, случилось то, чего никто не ожидал. К этому моменту у холма собрались почти все жители Раундбрука, и по окрестным деревням распространилась весть о том, что зрителей намного больше, чем мест, и что остальные должны искать места, откуда наблюдать за схваткой. Зрители с любопытством поглядывали на большую, величественную процессию, которая шествовала по восточной дороге прямо по направлению к холму. Один продавец, взобравшись на телегу, посмотрел в театральный бинокль, чтобы разглядеть получше, после чего закричал: «Король! Король едет!» Большая группа зрителей помчалась навстречу шествию.
Действительно, это был король собственной персоной, прибывающий в украшенном экипаже, запряженном лошадьми. Позади и впереди маршировали вооруженные солдаты, которые походили на Джорджа в молодости. Они остановились у амфитеатра и начали сооружать маленькую башню, где бы Его Величество и придворные могли разместиться. Расположившись в потайном месте высоко в ветвях деревьев, Кенни наблюдал, как королевские слуги собрали башню и расстелили перед ней пурпурный ковер, на который король мог выйти.
По обеим сторонам прохода стояла охрана, препятствуя зрителям подбираться слишком близко к Его Величеству. За королем следовали два его сына, а также шут и Джордж, одетый в свою лучшую одежду. Пристально наблюдая за королем, входящим в ложу, Кенни выпрыгнул из своего укрытия и понесся вниз с холма. «Это как гигантская шахматная партия, — подумал он. — Теперь мне нужно лишь добиться желаемого результата».
По мере того как приближался вечер и смеркалось, собравшиеся все больше беспокоились. Одна шумная компания пела и топала ногами в унисон. Некоторые заметили, как маленький Кенни зажигал фонари. Он знал, что, наконец, пришло время осуществить его план. Зажигая последний фонарь, он посмотрел вниз на мать и кивнул ей. Она торжественно подошла к пианино, зажгла свечи и начала играть зловещую мелодию. Зрители тотчас успокоились и, затаив дыхание, устремили взоры на арену.
Кенни медленно шел к центру поля боя. Он в ужасе поднял глаза — никогда в своей жизни он не видел разом так много людей. Странно, но у него больше не было того ощущения тяжести. Вместо этого внутри него разгорался огонь. Это не доклад. И в конце ему не поставят оценку. Одно из двух: или его план сработает, или… один из его друзей не доживет до заката. Но все доверяли ему: мама, папа, Джордж, Грэм и даже Шарлотта. Они считали его план гениальным, и теперь все зависело от него.