Сокровенное сказание Монголов - Эпосы, легенды и сказания 4 стр.


«За соболью доху отплачу,

Твой разбитый народ сколочу,

Соберу, ворочу!

За соболью доху отплачу,

Разбежавшийся люд ворочу,

Полным счетом вручу.

Пусть все станет по местам:

Здесь – почётный; челядь – там».

Вели ему коней седлать,

Вели ему дверь открывать».

§ 98. Однажды, во время кочёвки у Бурги-эрги, в истоках реки Келурена, чуть свет, в ту пору, когда начинает только желтеть воздух, поднялась Хоахчин-эмген, служанка в юрте матери Оэлун, поднялась и говорит: «Поскорее вставай, мать. Слышен топот конский, земля дрожит. Уж не едут ли опять эти неотвязные Тайчиудцы? Тотчас вставай, мать!»

§ 99. Тотчас же встала и мать Оэлун, встала и велит поскорей разбудить ребят. Темучжин и другие ребята тоже не замедлили встать. Поймали лошадей и сели верхом: на одной лошади – Темучжин, на другой – Оэлун-эке, на третьей – Хасар, на четвертой-Хачиун, на пятой – Темуге-отчигин, на шестой-Бельгутай, на седьмой – Боорчу и на восьмой – Чжелме. Темулуну же мать Оэлун держала у себя на руках, у груди. Одну лошадь приспособили в качестве заводной, так что для Борте-учжины не оставалось лошади.

§ 100. Темучжин с братьями тронулись и еще до зари поднялись на Бурхан. Спасая Борте-учжину, Хоахчин-эмген усадила ее в крытый возок, запрягла рябую в почках корову и тронулась вверх по речке Тенгели. Еще темнел бор по северным склонам. Светало. Вдруг навстречу им скачут, озираясь кругом, ратные люди. Подъехали к старухе и спрашивают: «Ты кто такая?» – «Я темучжиновская!» – говорит старуха Хоахчин. – «Езжу в большую юрту стричь овец. А сейчас еду домой». – «А Темучжин-то дома? Далеко ль до его юрты?» – спрашивают те. – «Юрта-то его близко, – говорит Хоахчин, – а дома ли он, нет ли, – того не знаю: я выехала с заднего двора».

§ 101. Ратники тотчас ускакали. Тут старуха Хоахчин принялась хлестать, подгонять свою рябобокую корову, да от спешки-то ось тележная и сломалась. Оставшись со сломанной осью, давай они уговариваться пешком пробраться в лес. Как вдруг подлетают к ним вскачь те самые, что и давеча ратники, а с ними Бельгутаева мать, которую вдвоем с одним из них посадили за седло: ноги ее свисали без опоры в стременах. Подлетают: «А в телеге у тебя что?» – спрашивают. – «Везу овечью шерсть!» – отвечает старуха Хоахчин. Тогда военные начальники говорят: «Слезай-ка, ребята, да посмотри!» Ребята слезли и приоткрыли дверцу крытого возка: «Да тут сама госпожа!»-говорят они и выволокли ее. Они посадили ее на коня сундлатом, вдвоем с Хоахчин, и поднялись на Бурхан, идя по следу Темучжина, по примятой траве.

§ 102. По следам Темучжина трижды они обошли Бурхан-халдун, но не могли его поймать. Метались туда и сюда, шли по его следу по таким болотам, по такой чаще, что сытому змею и не проползти. Однако изловить его всё же не смогли. Оказывается, то были люди из трех Меркитских родов: Тохтоа из Удууд-Меркитского рода, Даир-Усун из Увас-Меркитского рода и Хаатай-Дармала из Хаат-Меркитского рода. За то, что когда-то у Чиледу была отнята Оэлун-эке, теперь они, в свою очередь, пришли отомстить. «Ну, теперь мы взяли пеню за Оэлун, забрали у них жён. Взяли-таки мы своё!» – сказали Меркиты и, спустившись с Бурхан-халдуна, тронулись по направлению к своим домам.

§ 103. Тогда Темучжин велел Бельгутаю, Боорчу и Чжелме трое суток следовать по пятам за тремя Меркитами, чтобы убедиться, действительно ли они возвращаются домой, или хотят устроить ловушку. Сам же, дав Меркитам подальше углубиться в степь, сошел с Бурхана и, ударяя себя в грудь, сказал:

«А все оттого, что у доброй Хохчин

Кротовые уши видать,

У матушки доброй Хохчин

Хорьковое зренье подстать.

* * *

На тяжко-подъёмном коне,

Кляня свою тяжесть вдвойне,

Бродами изюбрей бредя,

Из ивы шалаш городя,

Взошел я на гору Бурхан.

* * *

Но жизнь моя – прах ей цена!

Бурханом изблёвана, мне отдана,

Бурханом одним спасена.

* * *

С одним лишь, единым конём,

Одну только жизнь возлюбя,

Бродами сохатых бредя,

Из прутьев шалаш возводя,

Взошел я на гору Халдун.

* * *

Но жизнь моя – капля она!

Халдуна щитом хранена,

Халдуном одним спасена.

* * *

Заутра хваления жертв,

По вся дни молитв он достоин

Во веки и в роды родов».

* * *

Сказал, и на солнце смотря,

С кропленьем молитву творя,

На шею он пояс, как четки, привесил,

А на руку шапку поддел,

И грудь широко распахнув,

Он трижды три крат до земли поклонился.

[«Благодаря тому, что у матушки Хоахчин слух такой, будто она обращается в крота, а зрение такое, будто она обращается в хорька, я, в бегстве ища спасенья своему грузному телу, верхом на неуклюжем коне, бредя оленьими бродами, отдыхая (сооружая) в шалаше из ивовых ветвей, взобрался на (гору) Бурхан.

«На Бурхан-халдуне спас я (отсрочил) вместе с вами жизнь свою, подобную (жизни) вши (или: Бурхан-халдуном изблёвана…)

«Жалея одну лишь (единственно) жизнь свою, на одном-единственном коне, бредя лосиными бродами, отдыхая (городя) в шалаше из ветвей, взобрался я на Хаддун. Бурхан-халдуном защищена (как щитом) жизнь моя, подобная (жизни) ласточки. Великий ужас я испытал. Будем же каждое утро поклоняться (ползком взбираясь) ей и каждодневно возносить молитвы. Да разумеют потомки потомков моих!» И сказав так, он обернулся лицом к солнцу, как четки повязал на шею свой пояс, за тесьму повесил на руку шапку свою и, расстегнув (обнажив) свою грудь, девятикратно поклонился солнцу (в сторону солнца) и совершил (дал) кропленье и молитву.]

III. РАЗГРОМ МЕРКИТОВ. НАРЕЧЕНИЕ ТЕМУЧЖИНА ЧИНГИС-ХАНОМ

§ 104. Вскоре после этого Темучжин, вместе с Хасаром и Бельгутаем, отправился в Темный Бор на реке Тууле, к Кереитскому Тоорил Ван-хану и сказал ему: «Внезапно напали на нас три Меркита и полонили жён и детей. Я пришел просить тебя, хан и отец, спасти моих жён и детей». – «Разве же я, – говорит Тоорил Ван-хан, – разве я в прошлом году не говорил тебе? Вот что сказал я тебе, помнишь, тогда, когда ты, в знак сыновней любви, облачал меня в соболью доху и говорил, что отцовской поры побратим-анды – всё равно что отец тебе. Вот что сказал я тогда:

«За соболью доху отплачу:

Твой разбитый народ сколочу,

Соберу, ворочу.

За соболью доху отплачу:

Разбежавшийся люд ворочу,

Полным счётом вручу.

Пусть все станет по местам:

Здесь – почетный; челядь – там.

Не так ли я сказал? А теперь и сдержу свое слово.

За соболью доху отплачу,

Всех Меркитов мечу я предам,

А Учжину твою ворочу.

За соболью доху отплачу:

Супостатов предам я огню и мечу,

А царицу твою ворочу.

«Ложе моё – воздух пустой,

Мы ль не единого рода с тобой?

Как же мы кровную месть совершим?

В сердце зияет глубокая рана.

Нам ли с тобою родство не охрана?

Как же свою мы обиду отметим?»

Только услышал про друга-анду,

Что воздух пустой – его ложе,

Сердце мое заскорбело.

Только услышал про рану в груди,

Печень моя заболела.

Кровную месть мы свою совершим,

Меркит-Удуит и Увас истребим,

Милую сердцу Борте возвратим.

Правою местью своей отомстим:

Хаат-Меркитов огню предадим,

Ханшу спасём и домой возвратим.

Плещут чуть слышно попоны коней.

Гром барабанный на бой нас зовет

На Тохтоа, на зачинщика, в Бура-кеере.

Длиннотетивные луки волнуются рея.

На супостата, на Даир-усуна, – скорее.

Орхон с Селенгой где слилися, на остров Талхун.

Катится по ветру желтый бурьян.

Чуть что в тайгу, Хаатай-Дармала.

Ныне в степи Харачжи должен быть.

Двинемся ж дружно кратчайшим путём,

Бурный Хилок напрямки перейдем!

Пусть себе знатные бороды гладят…

Наши тем часом плоты свои ладят…

На Тохтоа, на зачинщика-труса,

Бурей внезапною грянем.

В прах обратим и высоких и знатных,

Жён и детей полоним.

Мы их святыни растопчем ногами,

Целым народом в полон уведём».

Издали видное знамя свое окропил,

В громко рокочущий свой барабан я ударил,

Кожей, обтянут он крепкой,

Кожей быка вороного.

И вороного коня-скакуна оседлал я,

Жесткий походный тулуп свой одел,

Поднял стальное копьё высоко,

Дикого персика стрелы наладил.

В битву – скажите – готов, я теперь.

В битву с Меркитом-Хаатай.

Издали видное знамя своё окропил,

В густо ревущий ударил я свой барабан,

Кожей коровьей обтянут он.

С черною гривой скакун мой осёдлан,

Панцирь ремнями прошитый на мне,

Меч с рукоятью высоко я поднял,

Стрелы свои зарубные наладил.

К смертному бою готов я – скажите

К бою с Меркит-Удуитом.

[«Я уже окропил издали видное знамя свое, я ударил уже в свой барабан, обтянутый кожей черного вола и издающий рассыпчатый звук. Я оседлал своего вороного скакуна, одел свой жесткий тулуп, поднял своё стальное копьё. Приладил я свои дикого персика стрелы, и готов я выступить в поход на Хаатай-Меркитов – сразиться. Так скажите. Издали видное длиннодревковое знамя свое окропил я, ударил я в свой густоголосый барабан, обтянутый воловьей кожей. Черноспинного скакуна своего оседлал я, прошитый ремнями свой панцирь одел. С рукоятью меч свой я поднял, приладил я свои стрелы с зарубинами и готов смертным боем биться с Удуит-Меркитами. Так передайте…»]

Назад Дальше