Гнев Цезаря - Богдан Сушинский 12 стр.


24

Январь 1949 года. Албания.

Влёра. Отель "Иллирия"

Внешне отель "Иллирия" представлял собой большое, несуразное в архитектурном облике своем строение, возведенное в некоем то ли псевдовосточном, то ли псевдовенецианском стиле – под красной, однако же давно позеленевшей черепицей, с квадратным, мощенным брусчаткой двориком, витиеватой аркой и крытыми двухъярусными галереями.

В таком же стиле были выдержаны и его неуютные, холодные в это время года номера, влажноватые стены которых, сложенные из почти необработанного камня, оставались совершенно невосприимчивыми к теплу каминов. Очевидно, предполагалось, что источаемые ими холод и сырость будут поглощаться обилием восточных ковров и ковриков, свободными от которых оказались разве что потолки.

И лишь небольшой конференц-зал, с овальным, окаймленным просторными креслами столом совещаний, возвышением для президиума и невысокой кафедрой из красного дерева, выглядел вполне по-европейски. Только он и напоминал участникам сегодняшней встречи, что в свое время "Иллирия" представала перед нечастыми иностранными визитерами чуть ли не главным атрибутом стольного града Влёры.

Контр-адмирал Рассеро, который был уполномочен итальянским правительством передать советским представителям линкор "Джулио Чезаре", оказался предельно худощавым и столь же предельно приземистым, как и положено бывшему подводнику, мужчиной, в смугловатой коже и чертах лица которого четко просматривались отблески мавританского наследия. Вел он себя с вызывающей холодностью и непозволительной в его положении амбициозностью. Однако никакого впечатления эти сеансы психогипноза на Ставинского и Гайдука не производили. Не говоря уже о военном атташе Волынцеве, который, почти не отводя глаз, испепелял итальянца таким взглядом, словно вот-вот должен был выхватить пистолет.

– Итак, – молвил Ставинский, едва контр-адмирал Рассеро успел опустить свое тельце в слишком глубокое для его фигуры кресло, в котором тут же почувствовал себя неуютно, – вы уполномочены передать линкор "Джулио Чезаре" Советскому Союзу, под флаг его военно-морского флота.

Это был не вопрос. Начальник конвоя проговорил эти слова таким тоном, словно поторапливал итальянского коллегу: коль уж мы тут собрались, то чего тянуть? Пора приступать к формальностям.

Рассеро перевел взгляд куда-то под потолок, он словно бы все еще пребывал в раздумье: передавать или не передавать русским этот линкор, и только после этого со снисходительностью диктатора что-то пробормотал.

– Господин контр-адмирал не видит причин, которые бы помешали осуществлению этого акта, – тут же воплотил его бормотание в некую членораздельную речь прибывший вместе с Рассеро лейтенант-переводчик. Впрочем, Гайдуку, прекрасно владевшему румынским языком и успевшему, на базе его латинского словарного запаса, поднатореть и в итальянском, переводчик, собственно, и не требовался.

Со слов Жерми, которая, сидя рядом с Волынцевым, о чем-то едва слышно перешептывалась с ним, подполковник уже знал, что лейтенант этот самый, по фамилии Ланевский, – из русских эмигрантов.

– Причем самое любопытное, – известила его перед заседанием репарационной комиссии Анна, – заключается в том, что Ланевский этот самый приходится родственником супруге князя Валерио Боргезе, некоей русской аристократке.

– Даже так? У Боргезе жена из русских и лейтенант очень близок к ней? Какой расклад! Неплохо было бы потолковать с ним о бытии нашем безутешном, – тут же заинтересовался его личностью Гайдук.

– И конечно же, не о родственнице лейтенанта, поскольку на самом деле вас интересует сам капитан второго ранга Боргезе.

– С годами, Жерми, ваша прозорливость стала обрастать еще и… мудрой дальновидностью.

– Ничего, кроме вежливой гадости, от вас, господин солдафон, конечно же, не дождешься.

– Пардон, графиня, не обучены-с.

– Не бравируйте своим казарменным воспитанием, подполковник. Старший офицер, как-никак, пора бы уже…

– Тем не менее лейтенанту Ланевскому, по старой дружбе, вы меня все же представите? Чтобы, как говорится, накоротке.

– Исключительно из своего неистребимого чувства человеколюбия, – согласилась фон Жерми. Подполковнику и в былые годы не всегда удавалось понять, когда она говорит всерьез, а когда словесно дурачится. Тем более что из всех женских недостатков менее всего Анна была подвержена капризности.

…Однако воспоминания воспоминаниями, а встреча в конференц-зале "Иллирии" шла своим чередом. Вот и сейчас два полковника – англичанин Джильбер и американец Остенен, – представлявшие здесь международную миссию по репарациям, перебросились несколькими словами, закурили, не обращая внимания на даму, сигары, и лишь после этого один из них пододвинул к Рассеро все три экземпляра акта о передаче корабля.

– Господин военный атташе, – тут же вступила в игру фон Жерми, согревавшая теплом своего тела генерала Волынцева и адмирала Ставинского, – интересуется, готова ли итальянская сторона вместе с кораблем передать русскому командованию и соответствующую техническую документацию.

Рассеро выслушал переводчика, подписал все три экземпляра акта передачи "Джулио Чезаре" и мстительно ухмыльнулся:

– Лейтенант, передайте господам русским папку с теми бумажками, которыми нас снабдили на базе в Таранто.

Но прежде чем выполнить эту просьбу контр-адмирала, лейтенант сам открыл это тощее вместилище военно-морской канцеляристики и, бегло просмотрев бумаги, удивленно уставился на Рассеро.

– Вас это не касается, лейтенант, – неожиданно по-русски проговорил контр-адмирал. – Передайте то, что велено.

Ставинский даже не стал изучать бумаги, на которых все было написано на итальянском, а, едва взглянув на них, сразу же отодвинул к своему переводчику, старшему лейтенанту Корхову, который сидел между ним и подполковником.

– Ну-ка, что они там понаписывали?

– Мне переводить все подписи под схемами? Все, что здесь написано? – растерянно уточнил переводчик, которого лишь недавно ввели в отдел, возглавляемый Гайдуком.

В свое время Корхов изучал молдавский в школе, затем окончил курсы итальянского, чтобы работать с представителями итальянского посольства, однако на самом деле совершенствоваться в языке пришлось в расположенном где-то в приволжских степях лагере итальянских военнопленных.

– Ты в общем оцени, в общем… – потребовал командир конвоя.

В ту же минуту Гайдук перехватил бумаги, полистал их и потянулся через стол к итальянскому контр-адмиралу.

– Обращаю внимание, что здесь всего лишь общий чертеж корабля и перечень штатного корабельного вооружения. Однако к этим бумагам должен быть приложен целый пакет технической документации. Причем документации по отдельным корабельным блокам: ходовая часть, машинное отделение, энергетический и пищевой блоки, корабельный арсенал и продовольственные трюмы, со всеми их механизмами…

Корхов пытался поспевать за своим командиром, творя почти синхронный перевод, однако Рассеро одним взмахом кисти прервал их обоих и вновь на вполне сносном русском объявил:

– Никаких других документов у меня нет.

– Но это черт знает что, – вальяжно возмутился командир конвоя, адресуя свой гнев не столько итальянскому коллеге, сколько офицерам союзных армий.

– Прежде чем отправиться сюда, я специально изучил несколько комплектов корабельно-технической документации, принятой во всех флотах мира, – дожимал Рассеро начальник контрразведки конвоя. – Следовательно, такие же комплекты имеются и в штабе вашего флота.

– Их нет, – невозмутимо парировал итальянский контр-адмирал.

– В подписанном и вашим правительством, и командующим вашего флота международном соглашении особо отмечается, что передачу кораблей следует сопровождать всей имеющейся документацией, – медленно, между яростными затяжками сигарным дымом, поддержал его полковник Остенен.

– Да, именно так, – напыщенно подтвердил Джильбер.

Однако Рассеро оставался непробиваемым, как броненосец, мощь бортов которого была усилена стальными защитными плитами.

– Там действительно говорится: "Сопровождать всей имеющейся документацией", однако документации, касающейся "Джулио Чезаре", построенного, как вы знаете, чуть ли не во времена самого Юлия Цезаря, у меня нет. На корабле и в штабе флота ее тоже не обнаружили. Если советскую сторону это не устраивает, она может отказаться от приема линкора. Итальянская сторона подыщет какой-нибудь другой корабль, скажем эсминец или тральщик, зато снабженный всей полагающейся документацией.

– Да, именно так, – со свойственной ему напыщенностью подтвердил американский полковник. – Это право русской стороны.

Ставинский сжал обветренные багрово-серые кулаки.

– Нет, ты видел этих союзничков, подполковник? – поиграл он желваками.

– Похоже, бывших союзничков, – едва слышно проговорил Гайдук.

– А ведь в штабе флота спрашивать будут с меня.

– В рапорте мы, конечно, укажем на условия, продиктованные итальянцами… – попытался "утешить" его флотский чекист, однако Ставинский уже был слишком раздражен, чтобы выслушивать его убаюкивание.

– Ты все-таки переведи ему, лейтенант, – обратился к Корхову. – Только старательно переведи, чтобы до него лучше дошло. Мы – люди военные, люди долга и приказа. И коль уж в соглашении, подписанном нашим командованием, указано, что корабль должен быть передан с технической документацией, – стукнул кулаком по столу, – значит, он и должен быть передан с этой самой документацией.

– Если советская сторона будет настаивать, мы можем открыть кингстоны и затопить линкор. Прямо здесь, у берегов Албании, на ваших глазах, – упираясь руками о столешницу, подался Рассеро к своему советскому коллеге. – Чтобы ни вам, ни нам. Вы ведь не в бою его добыли, правда, контр-адмирал?

– Именно в боях этого самого "Джулио Чезаре", как и все прочие корабли, которые будут переданы нам итальянской стороной, мы и добыли, – вмешался доселе дипломатично отмалчивавшийся атташе-генерал Волынцев.

– Вот, слышал мнение дипломата? – только теперь справился с нахлынувшей на него яростью командир конвоя. – Так что ни фига у тебя не выйдет, контр-адмирал.

– Однако принимать линкор все же надо, – напомнил им обоим Гайдук. – Как приказано. Иначе в штабе флота… сами понимаете.

Атташе-генерал и командир конвоя вопросительно переглянулись. Они прекрасно понимали, что скрывается за этим "сами понимаете".

– Я по своим каналам обращусь к командованию военно-морской базы в Таранто, – пришла им на выручку фон Жерми. – Один из моих коммандос займется этим уже завтра. В крайнем случае мы выкупим эту документацию или хотя бы ее фотокопии. Только бы она существовала в природе.

– Как выяснилось, – подал голос Ланевский, – линкор длительное время находился в одной из бухт Мальты, где одно время исполнял роль плавучего госпиталя и где его постепенно ремонтировали после обстрела англичанами. Не исключено, что техническая документация находится где-то там, у местных ремонтников.

– То есть вы отказываетесь принимать линкор в том техническом состоянии, в котором он есть, и без документации? – уже явно наседал контр-адмирал Рассеро. – Это ваше право, мы сделаем перерыв, составим соответствующий протокол.

– Никакого перерыва, – встрепенулся атташе-генерал. – Под дверью отеля толпа журналистов, – жестко, хотя и на ухо Ставинскому, напомнил он. – Им только намекни на какие-то трения.

– Господин Волынцев прав, – молвила фон Жерми. – Это вам не советская пресса, здесь все раздуют так, что потом наши дипломаты год будут разбираться, что к чему и кто не прав.

– Ну и ладно, черт с ней, – по-мужицки махнул рукой командир конвоя, – с этой документацией. В Севастополе специалисты-ремонтники и без ваших бумажек разберутся, что к чему.

– Тогда будем считать, что со всеми бумажными формальностями по поводу передачи линкора покончено, – пожал плечами адмирал-итальянец и резко поднялся, почти выпорхнул из своего кресла. – Через два часа, – взглянул он на фуршетный столик, который официантки отельного ресторана сервировали в дальнем углу зала, у камина, – жду вас на корабле, господа, – решительно направился к выходу, демонстративно давая понять, что "на чужом пиру веселье" делить не намерен.

25

Весна 1949 года. Италия.

Лигурийское побережье.

База штурмовых плавсредств Сан-Джорджио

После настораживающего сообщения адмирала – не хватало еще только, чтобы какой-то там ломбардиец скупил территории базы и школы боевых пловцов с молотка! – Умберто Сантароне уже не хотелось ни любоваться пейзажами, ни предаваться воспоминаниям. Он с тревогой осмотрел просторную долину, в которой по одну сторону речушки располагались ангары для хранения и ремонта управляемых торпед, по другую – казарма и учебные классы школы пилотов.

Однако больше всего Сантароне привлекала бухта Сан-Джорджио. Узкая, извилистая, скрытая от любопытствующих глаз и отгороженная от залива изгибом скалистой косы, она словно бы самой природой создана была для расположения на своих берегах секретной школы диверсантов-смертников и базы не менее секретных управляемых торпед. Тем более что, густо усеянная металлическими буями, якорная цепь, которой она была отгорожены от остальной части залива, делала бухту еще и неприступной со стороны моря.

– "Морские дьяволы" ждут нас в кают-компании курсантской казармы, – напомнил Умберто о цели их появления на Сан-Джорджио.

– Какой численности будет ваша команда, корвет-капитан?

– Конечный ее состав станет определять сам Черный Князь.

– Это понятно. Список коммандос он приложит к рапорту на мое имя, и если у меня не возникнет замечаний к его персоналиям…

Услышав это, Умберто въедливо улыбнулся. Он помнил, как болезненно сначала капитан первого ранга, а затем и контр-адмирал Солано воспринимал любое проявление хоть какого-то непослушания со стороны "вечно младшего по чину" Боргезе. И все сходилось к тому, что за послевоенные годы болезненность эта у "берегового адмирала" – кстати, мстительную кличку эту дал ему именно Черный Князь – так и не развеялась.

– Пока что мне удалось собрать десять бывших пилотов управляемых ракет, которые готовы приступить к осуществлению операции "Гнев Цезаря".

– То есть вам удалось сформировать группу из десяти диверсантов-смертников, – понимающе кивнул адмирал.

Солано уже знал, в чем заключался смысл задуманной Боргезе диверсионной операции. И не сомневался в том, что фрегат-капитану сообщили его личное мнение: "Это самая бессмысленная авантюра, на которую только способна была сумбурная фантазия нашего Черного Князя". Во всяком случае, адмиралу очень хотелось, чтобы эту его мысль довели до сознания узника римской тюрьмы в дословном изложении.

Тем не менее мешать подготовке к операции командующий базой не намерен был. Зачем выставлять себя в роли врага известного героя войны Боргезе, патриота "возрождающейся после тяжелого поражения Великой Италии"? Какой в этом смысл? Наоборот, он готов услужливо помогать патриоту-мстителю Боргезе, невзирая на то что даже в самые светлые времена взаимоотношений ничего, кроме личной неприязни друг к другу, их не объединяло.

Другое дело, что это была услужливость самозваного палача, который старательно поправляет петлю на шее самоубийцы. И чем позже до этого сноба из "чернокняжеского" рода дойдет смысл стараний командующего базой, тем лучше; главное, довести его до "точки невозврата".

– Хочу заметить, господин контр-адмирал, что четверо из этих добровольцев служат в роте охраны базы, – молвил Уго Ленарт.

– Что вы хотите этим сказать, к какой мысли подвести? Что этих служащих следует заменить? Но они пока еще никуда не уходят. А команда, которую формирует корвет-капитан, пока еще не является подразделением какой-либо флотской или разведывательно-диверсионной структуры. Мало того, я не уверен, что высшее командование согласится узаконить ее в виде специального подразделения, поскольку это значило бы, что в случае провала штаб флота, военный министр, да и все правительство вызвали бы огонь русской и всей прочей дипломатии на себя.

– Что же в таком случае делать? – смущенно пробормотал Ленарт, – ведь когда начнутся тренировки и потом, когда…

– Пока еще неизвестно, когда именно начнутся эти тренировки и когда наш Черный Князь будет готов к осуществлению операции. И вообще, состоится ли она. Так что мой вам совет, капитан-лейтенант: не пытайтесь поднимать паруса при полном штиле, не дождавшись хоть какого-то ветерка. Это бессмысленно.

– Понял, господин контр-адмирал.

– Сомневаюсь в этом, поскольку уверен, что вы и сами уже попросили корвет-капитана зачислить вас в состав команды "морских дьяволов". Не слышу утвердительного ответа, Уго Ленарт!

– Так точно, господин контр-адмирал. Кажется, я был первым, кто отозвался на его призыв.

– Во всяком случае, среди первых, – подтвердил Сантароне. Но во взгляде, которым тот одарил коменданта базы, четко прочитывалось: "Дернул же тебя черт лезть со своими вопросами!"

Впрочем, не прошло и полминуты, как корвет-капитан уже готов был поблагодарить Ленарта за его вопрос. И все то время, которое понадобилось им, чтобы дойти до здания школы и преодолеть гулкий коридор (в конце его, рядом с кабинетом коменданта базы, находилась комната для совещаний, на флотский манер именуемая кают-компанией), Сантароне пытался смириться с одной мрачной и почти "неутешной" мыслью: что, возможно, до конца всей этой международной аферы их команде "морских дьяволов" так и придется прозябать, никем официально не признанной и не финансируемой, пребывающей на полуподпольном положении.

Он вдруг понял, что наверняка вся эта операция по уничтожению линкора "Джулио Чезаре" с самого начала будет проходить по древним как мир диверсионным канонам. "Все, что вы совершаете, – скажет им высокое командование, – вы совершаете на свой страх и риск. Если задание выполните, будете щедро вознаграждены. Если же потерпите провал, мы от вас попросту отречемся – и на уровне разведки, и на уровне правительства! Ибо таковы правила игры".

Когда они вошли, все девять морских гладиаторов, неохотно, с демонстративной ленцой людей, которые, избрав для себя судьбу смертников, получили право ничего больше в этом мире не бояться, поднялись из-за стола.

Назад Дальше