Гнев Цезаря - Богдан Сушинский 31 стр.


– Они заключаются в том, что название судна, как и имя владельца, хранится в строгой тайне. Сооружение бункера ведется за счет организаторов экспедиции, цель которой, замечу, ему неизвестна. После операции "Горгона" или, в случае ее гибели, аналогичная субмарина, с такими же характеристиками, должна быть сроком на один год предоставлена в его распоряжение. Причем тоже в режиме особой секретности. Гарантией выполнения этого пункта договора он будет считать вывод за два-три месяца до рейда субмарины "Горгона" с территории военно-морской базы, а также из боевого состава флота.

– Этот вопрос уже отрабатывается. Субмарина может быть списана и передана некоей частной фирме для проведения, скажем, экологических исследований. Такого подхода требуют от нас в верхах, дабы откреститься от "Горгоны" и ее команды в случае провала операции или ее дальнейшего рассекречивания. Дескать, группа итальянских патриотов, на частной субмарине, на свой страх и риск… Логика дальнейшей аргументации вам известна.

– Вот и мне кажется, – прогромыхал своим "камнедробильным" басом Скорцени, – что пока что все у нас складывается довольно удачно.

– Так, может быть, этот же судовладелец и приютит субмарину у себя? – предположил Миноре. – И сделает это еще до начала экспедиции?

– Исключено, – решительно повел подбородком Скорцени. – Он владеет некоторым количеством частных судов, но не частным морским портом, места у причальных стенок он всего лишь арендует.

Получив такой решительный отпор, генерал, а вслед за ним и оба адмирала перевели взгляд на Боргезе.

– Одобряю ход ваших мыслей, господа, – неспешно отозвался князь. – На Сардинии есть наше родовое поместье, известное под названиями "Пристанище Боргезе", или вилла "Ольбия". Еще со времен моего ватиканского предка это поместье находится под патронатом Святого престола, и время от времени Ватикан использует его для отдыха нужных ему людей, а точнее, для их временного укрытия. Причем важно, что на охраняемой территории виллы находится миниатюрная морская бухточка, приютившая папскую яхту и прогулочные катера, а также грот, вполне достаточный для того, чтобы укрыть в нем субмарину.

– Когда я говорил о необходимости спрятать субмарину, то прежде всего имел в виду вашу виллу "Ольбия", князь, – признался обер-диверсант рейха. – К любимцам папы римского я никогда не принадлежал, тем не менее после побега из плена какое-то время отсиживался в ней.

– Если бы вы сами не сообщили об этом, – поднял вверх только что наполненный стюардом бокал Боргезе, – я так и хранил бы этот эпизод из наших с вами отношений в глубокой тайне.

– Теперь и не такие тайны из нашей жизни проясняются князь. Однако умение хранить тайну у нас, в СД, не при англичанине будь сие сказано, всегда ценилось.

– Мы всего лишь солдаты, – определил свою позицию подполковник Эдгар. – Будь у меня другие взгляды, я не сидел бы рядом с вами на палубе этой прекрасной яхты.

– В таком случае не вижу препятствий для того, чтобы начать конкретные переговоры с нашим судовладельцем.

– Простите прямолинейность моего вопроса, – вдруг проговорил адмирал Гранди, – но хотелось бы знать, каков ваш личный интерес в осуществлении этой экспедиции.

– Действительно, слишком прямой вопрос. Однако вы имели право задать его.

– Потому что рано или поздно его зададут мне, причем не только в главном штабе флота. Да и генералу Миноре – тоже.

– Скажем так, мой личный интерес, как и мои условия, полностью совпадают с интересом и условиями, выдвинутыми судовладельцем, господином Крафтом, – то ли проговорился, то ли умышленно назвал своего партнера, дабы упредить появление следующего вопроса. – Будучи неисправимым морским романтиком, господин Крафт решил, что благодаря судовому шлюз-бункеру и субмарине-малютке, может, не привлекая излишнего внимания, заняться поисками останков некоего судна, которое принадлежало его предку и погибло еще во времена Австро-Венгерской империи. Естественно, в добыче предусмотрена и моя доля. Такой ответ вас, господин вице-адмирал, устроит?

– Будем считать его исчерпывающим.

– Во всяком случае, вполне правдоподобным, – заверил его генерал Миноре.

А ведь на самом деле условия, касающиеся статуса "Горгоны" и ее базирования, сформулированы не судовладельцем Крафтом, а самим Скорцени, неожиданно осенило Боргезе. Скорее всего, подлодка и судно понадобились ему для организации собственной экспедиции, только уже связанной не с мифическим австро-венгерским судном, а с затопленным где-то неподалеку Корсики золотом фельдмаршала Роммеля. Он и судовладельца Крафта только потому заставил расщедриться, что в воздухе запахло легендарными сокровищами.

Впрочем, не исключено, что и некая "золотая галера предков" тоже взывает к крови этих двух спевшихся австрийцев.

Однако на нее искатели набросятся уже после сокровищ фельдмаршала. Золотую лихорадку, очевидно, следует считать такой же благородной болезнью, как и сифилис, поскольку в обоих случаях заражение проходит в порыве волнующей страсти.

"Послушай, – одернул себя Боргезе, – да ты начал изрекать афоризмы, пусть и странноватые, с клиническим душком, но все же… Лучше задумайся над тем, что Скорцени нацелился на груду сокровищ, которую можно добыть без особого риска для жизни, в то время как ты, рискуя жизнью, нацелился всего лишь на груду металла, которому суждено потом ржаветь на морском дне. Вот и прикинь, какая разница и в риске, и в стоимости "утешительного приза". И еще… Почему бы тебе не позаботиться о членстве в этой артели подводных золотоискателей? Чем ближе будет подходить время экспедиции, тем в рядах ее будет становиться теснее. Кстати, что-то долго не появлялся на орбите мятежный барон фон Шмидт, с чьей "легкой руки" и были затоплены сокровища фельдмаршала. Без него вряд ли обер-диверсант рейха и судовладелец решились бы на серьезные поиски. Наверняка Скорцени каким-то образом держит барона при себе, скрывая от таких же авантюристов, как и сам, и перекрывая все подступы к нему. Он содержит его втайне, как шулер – козырную карту в рукаве, и выжидает…"

– Почему бы вам, Скорцени, не обратиться в своих поисках к опыту известного нам обоим барона фон Шмидта? – рискованно запустил пробный шар фрегат-капитан.

– Мне нравится ход ваших мыслей, князь, – снисходительно улыбнулся оберштурмбаннфюрер СС. – Действительно, куда нам без этого прожженного авантюриста, с его извращенческим опытом не искателя, а гробовщика кладов? Однако об этом, – взглянул на часы, – мы как-нибудь на досуге поговорим за бокалом вина в благословенном всеми богами "Пристанище Боргезе".

И хотя Скорцени тут же поднялся из-за стола и стал прощаться, фрегат-капитан не сомневался, что намек Отто понял, а значит, основание для дальнейших переговоров заложено.

– Я по-прежнему восхищен вами, Боргезе, – молвил оберштурмбаннфюрер, наблюдая за тем, как рулевой осторожно подводит катер, который до сих пор держался на расстоянии от яхты, к спущенному трапу. – Затеять такую боевую операцию против русских, да в их же, как любят выражаться они сами, "логове", почти через десять лет после окончания войны!.. На такое способен решиться только настоящий "морской дьявол".

Валерио так и подмывало признаться, что уж он-то никогда и не переставал восхищаться "диверсионным гением Скорцени", но решил, что после похвалы, прозвучавшей из уст самого обер-диверсанта рейха, это прозвучало бы комично.

– Помнится, все прошлые наши встречи вы, оберштурмбаннфюрер, завершали словами: "Держитесь, Боргезе. Пусть наши враги помнят, что мы еще вернемся в этот мир, мы еще пройдем его от океана до океана".

– Считайте, что уже произнес их, – слегка прикоснулся Отто предплечья фрегат-капитана. А спустившись по трапу на катер, весело заметил: – Я ведь не знал, князь, что для вас эти мои слова значат то же самое, что для ваших подчиненных – "пинок удачи под зад от самого Боргезе"!

17

Январь 1949 года. Албания. Влёра.

Отель "Иллирия"

Прощание их происходило вечером, в номере Гайдука, однако выдалось оно недолгим. Появившись, уже после душа, в коротеньком халатике, Анна, без приглашения и каких бы то ни было интимных понуждений, со всей мыслимой грациозностью, улеглась в постель флотского чекиста и, закрыв глаза, молчаливо дождалась, пока, пройдя через душ, тот окажется рядом с ней.

Отдавалась она тоже чопорно и томно, с той великосветской негой, с которой способны были отдаваться на брачном ложе королевы и благовоспитанные инфанты, не разрешавшие ни себе, ни мужчинам никаких излишних страстей, способов и поз. Ибо уверены были, что позволенного мужчинам на этом престоле грехопадения доступа к "лепесткам любви" самого по себе вполне достаточно, чтобы они возомнили себя в раю.

– Ты почему такая?.. – попытался было выяснить Дмитрий, когда с недолгими "сексуальными познаниями друг друга" было покончено.

– Холодная? – подсказала ему женщина, призывно прогибаясь и поводя ладонями по удивительно сохранившимся, почти девичьим грудяшкам.

– Во всяком случае, скованная.

– Опять ты все не так понял, подполковник, – без обиды, с едва просматривавшимся укором заключила фон Жерми.

– "Опять"?! До сих пор мне казалось, что мы с тобой были отчаянно страстным, достойными друг друга любовниками.

Женщина коротко, с оскорбленной безнадежностью в голосе хохотнула.

– А по моим представлениям, любовниками мы с тобой так никогда и не стали. Не сумели возвести наши отношения в столь высокий ранг, не удосужились.

– Что же тогда было? – Приподнявшись на локте, Дмитрий искушающе провел ладонью по ее волосам, по груди, но, когда добрался до низа живота, попал в ловушку женской ладони.

– Именно на этот вопрос – "что же между нами происходило?" – я и пыталась найти ответ в течение многих лет. Причем разгадка оказалась до обидного банальной: да все что угодно, кроме искренней любви! Поначалу, по своей девичьей наивности, я пыталась перевоплотить тебя из сексуально страждущего мужлана – в своего жениха.

– Что было, то было, ты даже не старалась скрывать своего натиска.

– Но, как только я осознала всю бессмысленность этого "натиска", ты решил переждать у меня под боком не самые лучшие для себя времена. Когда же бытие твое более или менее наладилось, вообще черт-те знает что пошло: встретились – потянуло на секс, а как только попрощались – тут же позабыли о существовании друг друга.

Гайдук понимал, что упрек женщины адресовался прежде всего его собственной забывчивости, тем не менее ни возражать, ни оправдывать свое поведение некими обстоятельствами не стал.

– Однако все это о былом… Меня же интересует, что произошло между ложем, которое мы делили вчера, и ложем сегодняшним. У меня создалось впечатление, что в постели моей побывали две совершенно разные по характеру своему женщины.

– Так, может, тебе следует довериться собственным впечатлениям? Вполне допускаю, что они касаются какой-то другой женщины, которая тоже успела осчастливить эту келью своим посещением.

Мужчина недовольно покряхтел и потянулся за папиросами. К заядлым курильщикам Гайдук не принадлежал, порой мог обойтись одной папироской в день, и на этом основании даже причислял себя к некурящим. Но сейчас был именно "тот" случай.

– Понимаю, что дальнейший разговор на эту тему не имеет смысла. Извини, что вообще брякнул что-то там по поводу холодности и страсти. Просто нутром понимаю, что эта нечаянно дарованная нам судьбой встреча завершается. И хотелось, чтобы прощание здесь, на далеких чужих берегах, выдалось каким-то особенным. А получилось как-то так, обыденно…

Анна поднялась, набросила на себя халатик и, уже стоя у входа в ванную комнату, возразила:

– Опять ты ничего не понял, Гайдук. А не понял, потому что представления не имеешь, что такое эмигрантская ностальгия. Стоило мне впервые увидеть атташе-генерала Волынцева, совершенно чужого мне человека, и то я чуть было не расплакалась. А знал бы ты, как я ждала встречи с тобой – мужчиной из своих снов, из девичьего бреда и всех моих, не менее бредовых, мечтаний о будущем.

– Вот теперь кое-что проясняется, – неуверенно пробормотал Дмитрий, тронутый признанием женщины. Если бы он позволил себе представать таким же сентиментальным, как Анна, то объяснил бы, что его "семейное одиночество" ничуть не краше и не легче ее эмигрантской ностальгии.

– А еще постарайся уяснить, что сегодня я вела себя точно так же, как вела себя в ту, первую нашу ночь, если ты еще помнишь ее. То есть хотелось, чтобы все это выглядело красиво, аристократично. Тем более что тогда, в насквозь пролетаризированной, плебейской стране, рассуждать об аристократизме вообще, как и моем личном, в частности, было глупо. Но теперь-то, теперь уже никто не посмеет возразить, что я действительно принадлежу к сонму европейской аристократии. Да и ты, как всякий старший офицер любой европейской армии, тоже успел хоть каким-то боком приобщиться к касте избранных.

– Если считать таковой касту флотских чекистов, – обронил Гайдук.

– Напрасно ты высказываешь это предположение с такой иронией. Разведка, как и контрразведка, у аристократов всегда была в чести. Что ни говори, а наши собратья, рыцари кинжала и яда, благословлялись даже в предбанниках папских покоев Ватикана. Ну а все прочие примеры тебе известны, в том числе из истории минувшей войны.

– Почти убедила, – проворчал подполковник; настроение в эти минуты у него явно было не рыцарским. Хотя от яда, возможно, и не отказался бы; если бы сгоряча, под настроение…

– Так что сегодня я была не холодна, – завершала свое "нравоучение" графиня фон Жерми уже под звуки водяных струй. – Сегодня, как и тогда, в далекие времена нашего бурного знакомства, я была аристократически грациозной и по-королевски величественной.

18

Не прошло и часа с момента "исхода" графини, как сладостную дрему подполковника взорвал резкий стук в дверь. После прощания с женщиной Гайдук благоразумно закрыл врата своего "эдема", но, как только стук повторился, понял, что сотрудники отеля так не стучат и что для тех, кто привык стучаться в гостиничные номера и в квартиры таким образом, замков и запоров не существует.

Мгновенно, по-солдатски облачившись в галифе и сапоги, подполковник открыл защелку, и тут же, грубо оттолкнув его, в комнату ворвались трое рослых крепких парней в штатском.

– Вы – русский подполковник. Ваша фамилия Гайдук, и вы пойдете с нами, – резко проговорил самый "хилый" из них – брюнет, ростом под метр восемьдесят, с мощными, хорошо накачанными предплечьями и необъяснимо худощавым, болезненным лицом, с бледноватыми, почти запавшими щеками.

– Первая часть вашего предположения верна, – попытался сохранять присутствие духа морской чекист. – А вот желание лишить меня сна – в корне неправильное и даже непростительное. Кто вы такие?

– Ваши бывшие коллеги, – ответил тот самый тип, которого Дмитрий так и назвал про себя "Хилым", перекладывая пистолет русского из кармана его кителя – в свой. – Из всё той же контрразведки.

– Почему "бывшие"? Вас уже уволили "по профнепригодности"?

– Потому что с того момента, как вы продались итальянской разведке, вы уже не наш коллега. Независимость от Турции наша страна получила только в 1912 году, а в Первую мировую Албанию уже оккупировали итальянцы. И во Вторую мировую – те же итальянцы. Уяснили, подполковник?

– Уяснил. Теперь, посматривая на Италию через залив Отранто, вы со дня на день с ужасом ждете третьей мировой войны.

– И еще запомните, подполковник: юмор в албанской контрразведке обычно вырывают вместе с языком. – По-русски офицер-албанец говорил почти правильно, но почему-то шепелявил даже на тех звуках, которые к подобному произношению не располагали.

– В этом вы тоже не оригинальны, коллега.

– Кстати, со мной как раз находятся специалисты по этим процедурам, – кивнул в сторону самого мощного амбала, с ранней проседью на висках, – лейтенант Корфуш и его ассистент сержант Эндэр.

Лейтенант это светское представление пережил безучастно, а сержант, мужчина лет под пятьдесят, с оспенными отметинами на лице, резко и почти подобострастно склонил голову в лакейском поклоне: дескать, всегда к вашим услугам.

– Доходчивое объяснение, – мрачно признал подполковник. – Наверное, удивлю вас, сообщив, что в русской контрразведке обычаи и нравы те же.

Как только Гайдука вывели из номера, он применил свой давно отработанный прием: с силой, в мощном рывке, оттолкнул плечом контрразведчика, шедшего слева; в этом же порыве, ударом ноги в бедро, повалил на пол пристраивавшегося справа и затем уже врубился головой в живот развернувшегося к нему Хилого, который намеревался шествовать первым.

Подполковник понимал, что уйти ему не удастся, зато, яростно сопротивляясь, успел прокричать, что является советским офицером, что на него напали грабители, и требовал вызвать полицию. Этим Дмитрий сумел привлечь внимание и сотрудников отеля, и некоторых других людей, в числе которых, как он рассчитывал, должен был оказаться и человечек графини фон Жерми.

Явно не рассчитывавшие на такое буйство русского, албанские коллеги смогли угомонить его только с помощью еще двух подоспевших сотрудников, которые подстраховывали акцию задержания у выхода. Лишь после этого его вывели во внутренний двор гостиницы, грубо усадили в машину и уже через несколько минут затолкали в одну из следственных камер контрразведки.

Уже связанного, подполковника несколько минут избивали, однако он обратил внимание, что удары, которые албанцы наносили в основном по корпусу, были расчетливыми и явно щадящими.

Назад Дальше