Красная опасность - Алистер Макнейл 5 стр.


- Его взяли сегодня утром. Целый час он упорствовал, но мы пообещали сделать так, чтобы ему скостили срок, если он во всем признается. Вот он и раскололся. И про вас рассказал такое, что тюрьма вам обеспечена на долгие годы.

- Вы лжете. - Драготти был явно подавлен.

- Если вы скажете правду, мы и вам поможем скостить срок.

Вместо ответа Драготти вытащил свой револьвер из ящика стола, но Палуцци и Марко уже нацелили на него свои "беретты".

- Брось оружие, - приказал Палуцци, держа палец на спусковом крючке.

Витторе побледнел как полотно, его губы тряслись.

- Все что угодно, только не тюрьма...

- Вот ты и раскололся, - злорадно усмехнулся майор. - А торговец-то на свободе, никто его не задерживал. Мы тебя провели, чтобы заставить сознаться.

Глаза Драготти остекленели от ужаса, рот скривился, и он выстрелил себе в висок. В этот момент Чиденко и несколько служащих управления ворвались в кабинет.

- Что здесь произошло? - закричал он, увидев неподвижное тело Витторе.

- Застрелился, - глухо произнес Грэхем и обратился к Палуцци: - Что дальше?

- Свяжусь с местной полицией. Если удастся быстро передать им дело, к полудню будем на Корфе. Надо встретиться с Никки Каросом.

Глава 4

Когда-то Мэри Робсон мечтала стать танцовщицей, даже посещала балетную школу, потом увлеклась "диско". В семнадцать лет, победив на конкурсе в своем родном городе, она приехала в Лондон, надеясь получить роль в шоу на Вест-Энде. Однако оказалось, что таких, как она, великое множество, и вместо шоу Мэри получила работу в Сохо, в клубе со стриптизом. Там она и встретилась с Венделом Джонсоном, индейцем, совершившим немало преступлений. Они стали жить вместе, и через три месяца Мэри обнаружила, что беременна. После родов она растолстела, и с карьерой танцовщицы было покончено навсегда.

Вендел, которого приговорили к семи годам тюремного заключения за воровство, уже семь месяцев отбывал срок. Мэри ждала мужа, хотя ее родители никак не могли понять, как можно любить такого человека. Но женщина хотела, чтобы у Бернарда был отец, да и к Венделу была очень привязана. В тот день, закончив домашние дела, она сидела у окна, думая о горькой судьбе мужа, и вдруг увидела, что у ее подъезда остановилась полицейская машина. У женщины тревожно забилось сердце. Когда раздался звонок, она в ужасе бросилась к двери, мысли ее путались от волнения: наверное, с Венделом несчастье.

- Мисс Мэри Робсон? - спросил полицейский.

- Да, - запинаясь, ответила Мэри. - Что с моим мужем?

- Его ранили в тюрьме во время драки, но не беспокойтесь, рана неопасная.

- Где он?

- В Гринвиче, в районной больнице.

- Я могу его навестить?

- Мы затем и приехали. - Полицейский ободряюще улыбнулся.

- Я буду готова через минуту, только сына возьму.

Полицейский выглянул в окно и кивнул своему коллеге, сидевшему в машине. Тот снял фуражку и провел рукой по густым черным волосам. Этот человек выглядел очень молодо, хотя ему было уже тридцать семь лет. Звали его - Виктор Янг. Он улыбнулся, увидев, как его товарищ ведет Мэри и ее сына к машине. Все шло согласно плану.

* * *

В одиннадцать часов дня, как только Витлок и Лонсдейл приехали в полицейский участок Брикстона, их сразу же пригласили к начальнику. Главный инспектор Роджер Пугх был очень приветлив, и они почувствовали себя свободно.

- Когда мы должны выезжать? - поинтересовался Витлок, усаживаясь.

- В одиннадцать тридцать, - ответил Пугх.

В дверь постучали.

- Входите, - пригласил Пугх.

В кабинет вошел приземистый, темноволосый человек в форме тюремщика. Лонсдейл представил его Витлоку: сержант Дон Харрисон, водитель полицейского фургона. Харрисон передал Лонсдейлу такую же форму, какая была на нем.

- Как дела с Александром? - поинтересовался Лонсдейл.

- Скандалил, так что нам пришлось дать ему снотворное. Зато теперь все в порядке: спит спокойно в безопасном месте. - Харрисон достал из кармана солнцезащитные очки и протянул Витлоку: - Наденьте, это очки Александра.

Лонсдейл переоделся, положил свою одежду на стул и вместе с Витлоком вышел во двор, где их уже ожидал голубой полицейский фургон. Задние двери фургона были открыты. Внутри виднелся узкий проход, разделяющий два ряда тюремных клеток, в которых сидели заключенные. Харрисон отцепил от пояса наручники и, защелкнув их на запястьях Витлока, впустил его в одну из клеток и запер за ним дверь, а ключи передал Лонсдейлу.

- Поехали.

Они уже собирались повернуть с брикстонского шоссе на Кеннинггон-парк-роуд, как вдруг сзади послышался шум полицейской машины. Харрисон автоматически сбросил скорость, уступая дорогу. Полицейская машина, проехав вперед, тоже замедлила движение, и шофер жестом приказал им остановиться.

- Какого черта? Чего еще привязались? - выругался Харрисон.

- Может быть, Янг? - тихо предположил Лонсдейл, всматриваясь в подошедшего полицейского. - Лучше не придумаешь: полицейский фургон и полицейская машина на обочине - никаких подозрений.

- В чем дело? - громко спросил Харрисон. - Мы везем заключенных в суд, должны быть в Олд-Бейли к двенадцати.

- У меня в машине женщина с ребенком, оба без сознания, - сказал "полицейский" с сильным американским акцентом. Это действительно был Янг.

- А что с ними?

- Мой напарник держит их на мушке. Если не будете исполнять мои приказания, он убьет обоих, и начнет с ребенка.

- Какого черта...

- Заткнись! - Янг резко оборвал Харрисона.

- Делай, как он говорит, - спокойно сказал Лонсдейл.

Харрисон заглушил мотор.

- Я здесь старший, - обратился Лонсдейл к Янгу. - Что происходит, в конце концов?

- Скоро узнаете. А теперь вылезайте оба.

Лонсдейл кивнул Харрисону, и они вышли из машины. Взгляд Лонсдейла задержался на женщине с ребенком. Он ненавидел все эти истории со взятием заложников, особенно когда в них были замешаны дети. Вспомнив о своей пятилетней дочке, он еще больше расстроился, чувствуя себя совершенно беспомощным. Временами его работа была ему просто отвратительна.

- У кого ключи от фургона? - спросил Янг.

- У меня, - ответил Лонсдейл.

- Открывай!

Они подошли к задней двери фургона. Пока Лонсдейл возился с замком, "заключенные" начали шуметь, требуя объяснить, что происходит. Следуя инструкции Лонсдейла, они вели себя так, что Янг не заподозрил обмана.

- Где Александр? - спросил он.

Лонсдейл показал на клетку, где сидел Витлок.

- Открой, если хочешь, чтобы ребенок остался жив.

Лонсдейл достал из кармана ключи, выбрал нужный и открыл клетку.

- Что происходит? - Витлок сделал удивленный вид.

- Ты свободен, - сказал ему Янг, - вылезай отсюда.

Витлок недоверчиво посмотрел на него:

- Ты кто такой?

- Не полицейский. Остальное потом узнаешь.

Янг взял у Лонсдейла ключ от наручников Витлока, положил их в карман, завел Харрисона и Лонсдейла в пустую клетку и запер там.

- Сними с меня наручники, - попросил его Витлок.

- Заткнись, - оборвал его Янг. Он подвел Витлока к полицейской машине и, обратившись к Хэмфри, спросил:

- Это он?

Тот кивнул:

- Да, это Александр Рёбен.

- Садись с ними рядом, - приказал Янг Витлоку, указывая на женщину с ребенком.

- Что здесь происходит? - спросил Витлок.

- Замолчи! - крикнул Янг, когда машина двинулась с места.

- И все-таки я хочу знать, в чем дело, - потребовал ответа Витлок. - Кто эта женщина с ребенком?

- Хватит задавать вопросы! Еще одно слово, и с тобой случится то же, что и с ней.

Витлок замолчал и откинулся на сиденье.

Через несколько минут машина замедлила ход и въехала в гараж, где уже стоял светло-зеленый "Фиат-1".

- Зажги свет, - попросил Янг Хэмфри. - Ни черта не видно!

Тот вышел из машины и зажег свет. В этот момент Янг в него выстрелил, и Хэмфри упал на бетонный пол гаража.

Не успел Витлок выбраться из машины, как увидел, что Янг направил на него свое автоматическое ружье.

- Не думаешь ли ты, что я устроил эту заваруху, чтобы тебя убить? - спросил его Янг. Просунув руку в машину через открытое стекло, он шарил в "бардачке" и пристально, не отрываясь смотрел на Витлока. Тот криво усмехнулся:

- Но и его убивать у тебя тоже не было причин...

Не отвечая, Янг вытащил из "бардачка" пистолет с зарядами усыпляющего действия и выстрелил в Витлока. Все поплыло у него перед глазами. Витлок попытался сохранить равновесие, но не смог. Падая, он ударился бы о машину, если бы Янг не подхватил его. Потом стало темно.

* * *

Мисс Карвер нравилось, что венецианцы называют свой город "безмятежным". Он и вправду был безмятежный, этот город, вырастающий из воды как прекрасный цветок. Она любила его каналы и узкие улочки, но больше всего восхищалась неповторимой архитектурой города: площадью Святого Марко, Дворцом Дожей, белоснежной церковью Святой Девы Марии - и считала Венецию самым красивым городом мира.

Сабрина и Калвиери прилетели в аэропорт Марко Поло в полдень. Девушка взяла в ячейке камеры хранения пистолет "беретта" (ключ от камеры оставил ей в справочном бюро аэропорта один из агентов ЮНАКО), наняла моторную лодку, и они отправились к мосту Риалто, где, по словам Калвиери, его люди утром видели Убрино.

Пока они плыли по каналу, Калвиери рассказывал ей о достопримечательностях Венеции.

- Это "Ка до Мосто", - показал он на богато разукрашенный золотом дворец в византийском стиле. - Тринадцатый век. Принадлежал Алвис де Мосто - исследователю, открывшему острова Зеленого Мыса у западных берегов Африки.

- Вы хорошо знаете Венецию, - улыбнулась Сабрина.

- Я люблю этот город, мое прибежище, - ответил Калвиери. - Здесь у меня много друзей. В Венеции самая либеральная в Италии организация "бригад".

- Почему же Убрино приехал именно сюда? Ведь Палуцци говорил, что однажды его отсюда выставили за излишний экстремизм?

- Это, конечно, очень странно, - согласился Калвиери, - но человек, который сообщил мне, что Убрино здесь, еще ни разу меня не подводил.

- В самолете вы говорили то же самое. И все-таки я думаю, что это - ловушка...

Поворачивая за угол у моста Риалто, рулевой погудел в рожок и круто повернул руль, чтобы не столкнуться с идущей навстречу гондолой. Потом, остановившись на рива дель Карбон, бросил канат подростку, стоявшему на причале.

- Но вы же обещали довезти нас до рио Бальони! - удивилась Сабрина, вставая с сиденья.

- Видите, катер дорогу перегородил, есть люди, которые ни с кем не считаются, - пробормотал рулевой.

Делать было нечего, и Сабрина, расплатившись, вылезла на причал, за ней последовал Калвиери.

- И все-таки мне кажется, что это ловушка. Надо хорошенько рассмотреть катер, который перегородил нам путь, а потом уже идти по адресу, который дал вам ваш человек, - сказала девушка.

Калвиери кивнул.

Через несколько минут они дошли до рио Бальони. Это был очень узкий канал, да и заканчивался он тупиком: превосходное место для западни. Сабрина подошла к катеру, переложила пистолет из заднего кармана джинсов в карман блузки и присела на корточки, внимательно рассматривая судно.

- Что вы здесь делаете? - послышался чей-то голос. Сзади них стоял молодой человек лет двадцати пяти, в ярких клетчатых штанах и ветровке.

Сабрина поднялась, окинула его презрительным взглядом и спросила:

- Это ваш катер?

- Да, а что? - Молодой человек говорил с явным американским акцентом.

- А то, что из-за вас мы не можем попасть домой, вы нам дорогу загородили.

- Прошу прощения! - Иностранец был явно смущен. - Я сейчас пойду в отель за ключами и уберу свой катер.

- Ложная тревога, - заметил Калвиери, как только молодой человек удалился. - Пошли!

Нужный дом оказался довольно близко, дверь его была заперта, окна закрыты ставнями. Оглянувшись и убедившись, что поблизости никого нет, Калвиери достал из кармана набор отмычек, быстро справился с замком и рывком открыл дверь. В доме все было покрыто толстым слоем пыли.

- В одном твой человек не ошибся - здесь действительно никто не живет уже много-много лет, - проговорила девушка.

- Включая Убрино. - Калвиери прошел в холл вслед за Сабриной.

- Странно все это...

- Ловушка, наверное...

И тут где-то наверху скрипнула половица. Сабрина взлетела вверх по лестнице, распахнула дверь комнаты и направила свой пистолет в затаившуюся в углу фигурку. Это оказался мальчик лет десяти, глаза его были широко раскрыты от страха. Девушка убрала пистолет.

- Как тебя зовут? - мягко спросила она по-итальянски.

- Марчелло, - ответил мальчуган, не сводя глаз с Калвиери. - Вы из полиции?

Калвиери покачал головой.

- Ну тогда из приюта?

- Нет, - ответила Сабрина. - Ты здесь давно?

- Неделю или десять дней, точно не помню, - ответил мальчик.

- И на что ты живешь? - спросила Сабрина.

- В городе много туристов, даже в марте, ворую у них... Я не хочу обратно в приют. Вы же не скажете им про меня, правда?

- Не бойся, мы тебя не выдадим, - ответил Калвиери. - Скажи, ты кого-нибудь видел здесь в последние дни?

- Никого.

Калвиери потрепал мальчугана по голове и повторил:

- Не бойся, мы о тебе никому не скажем. Прощай!

Когда дверь закрылась, Сабрина спросила Калвиери:

- И как долго мальчик будет скрываться в чужом доме? Все равно полиция его выловит!

- Ну не так скоро, как ты думаешь. Пусть пока поживет на свободе. Думаешь, в приюте ему хорошо? Ты не задумываешься, почему он удрал? Я в свое время из приюта удрал, да и многие наши "бригадисты" тоже. Хорошему в таких заведениях не научишься, учителя только бьют и унижают ребят...

- Ну, такие приюты исключение, а вообще-то там к детям относятся хорошо.

- Ты глубоко ошибаешься. Во всяком случае, об этом мальчике мы сообщать не будем, пусть живет, как хочет. Оставь его в покое.

Они вернулись на берег и увидели, что американец собирается вывести свое судно из устья канала. Он что-то кричал им, но они не расслышали: И в этот момент Калвиери заметил белый катер, который выскочил, из-за ряда "вапоретто". В руке рулевого был зажат "Узи". Калвиери толкнул Сабрину, и они бросились на землю. В стену позади них вонзились пули.

Первой вскочила Сабрина и бросилась к американцу, наставив на него оружие.

- Дайте ваш катер. Нас обстреляли, надо догнать это судно.

Американец нервно передернул плечами и уступил руль. Резко развернувшись, Сабрина погналась за белым катером. В это время дня Большой канал, как обычно, был забит до отказа, этим и воспользовался бандит. Ловко лавируя между катерами, гондолами и паромами, он быстро скрылся из виду. Сабрина долго искала его повсюду. Она свернула в один из боковых каналов, но так и не нашла его. Внезапно путь ей преградила баржа, обойти которую было невозможно. Девушка окликнула парня, стоявшего на барже, и спросила, не видел ли он белый быстроходный катер. Парень, прищелкнув языком и не сводя глаз с ее фигуры, сказал:

- Хороша. Очень хороша...

- Ты видел катер или нет? - зло переспросила его Сабрина.

Парень почесал в голове:

- Может, и видел. А что там было такого интересного? На барже появился второй юноша. Он держал в руках острогу. В этот момент парень, с которым разговаривала Сабрина, прыгнул к ней на катер и, приставив ей нож под лопатку, приказал:

- Выключи двигатель и не рыпайся.

Она исполнила его требование.

- Ты, конечно, вооружена, - сказал он, усмехнувшись, и протянул руку, чтобы ее обыскать.

Девушка, неожиданно ударив парня локтем в подбородок, закрутила ему руки за спину, разоружила и приставила лезвие к его горлу. Второй с острогой в руках поспешил на помощь товарищу.

- Брось в воду! - приказала ему Сабрина.

Видя, что тот колеблется, девушка прижала лезвие к горлу парня. На шее выступила кровь.

- Сделай, как велят, Антонио, - взмолился он.

Антонио бросил острогу в воду.

Крепко ухватив парня за волосы, Сабрина надавила на нож, из его шеи снова потекла кровь.

- Ну а теперь отвечай, кто вас нанял? Будешь молчать, я тебе горло перережу.

- Я не знаю, как его зовут, - прохрипел парень.

Она нажала еще на лезвие, пленник застонал:

- Я правда не знаю. Поверьте! Вчера вечером какой-то человек подошел к нам в баре и предложил по полмиллиона лир каждому. Просил помочь ему спастись от преследования. Мы должны были только напугать вас, и все.

- Именно меня?

- Нет. Любого, кто бы стал его преследовать.

- Опиши этого человека.

- Высокий, загорелый, волосы - длинные, черные, на правой щеке родинка.

- Куда ведет этот канал?

- Тоже к Большому каналу.

Узнав то, что ей хотелось, Сабрина молниеносно столкнула оторопевших парней с катера на баржу и завела двигатель, но через пару минут поняла, что ее обманули и она в тупике. Неожиданно она почувствовала запах бензина. Прямо перед носом ее катера расплывалось большое блестящее пятно, а от стены в конце тупика отделился человек. Загар и черные волосы вполне соответствовали тому описанию, которое дал юноша незнакомцу. В руках человек держал два зажженных газетных свертка. Один факел он бросил в воду, второй - на облитый бензином тротуар рядом с катером. Бензин вспыхнул, пламя уже готово было перекинуться на катер, но девушке все же удалось дать заданий ход и вывести катер к Большому каналу. Огонь охватил баржу, и Сабрина услышала отчаянные крики парней, но помочь им ничем не могла. Развернувшись, Сабрина увидела белый катер - он неожиданно появился из бокового канала, - достала "беретту" и пустилась за катером в погоню. Когда она поравнялась с вапоретто, человек с белого катера дал по ней короткую очередь, а потом словно под воду провалился. Все поиски оказались тщетными. Сабрина не знала, что ей делать дальше, и тут заметила, что Калвиери машет ей с пристани. Через несколько минут она забрала его на катер.

- Дай мне руль, - попросил он, - я здесь отлично ориентируюсь.

Сабрина кивнула, и они поменялись местами.

Назад Дальше