Сьюзен сосредоточенно склонилась над страницами, то перебирая их, то раскладывая по порядку, стараясь уяснить общий смысл. Боб молчал, сознавая, что он перестал для нее существовать.
Наконец, пятнадцать минут спустя и после еще одной чашки кофе, Сьюзен сказала:
- Отлично.
- Нику удалось узнать правду?
- Почти всю.
- Ты что-нибудь поняла?
- Да. На самом деле все очень просто. Чистый бизнес.
- Выходит, тот, кто нам нужен, бизнесмен?
- И еще какой. Его зовут Юичи Мива, прозвище Сёгун. Свое состояние он сделал на порнографии: ему принадлежит киностудия "Сёгунат аудио-видио". Мива одним из первых оценил все преимущества Интернета и DVD и заработал на этом миллионы, которые, будучи вложенными в газеты, телевидение, программное обеспечение, игры и так далее, превратились в миллиарды. Но сейчас он может потерять все.
- Потому что у него появился сильный противник.
- Появился. Молодая компания "Империал", которая также занимается выпуском аудио- и видеопродукции. Судя по всему, за ней стоят американские деньги. "Империал" намеревается полностью захватить рынок порнографии Японии, заполнив его светловолосыми американками, ведущими себя в японском стиле. Правительство запрещает это уже на протяжении нескольких лет, но, если "Империалу" удастся добиться своего, прибыль взлетит до небес. А Мива по совместительству занимает пост президента некой ассоциации ВЯВО, Всеяпонского видеообщества. Это что-то вроде ассоциации киноискусства, но только для грязных фильмов. ВЯВО работает в тесном контакте с государственными органами и регулирует порнографию. При Сёгуне дорога американской продукции в Японию была перекрыта на законодательном уровне. Однако его срок на посту президента подходит к концу, приближаются выборы. Мива одерживал победу на протяжении шестнадцати лет подряд, не имея достойных соперников, но теперь такой соперник появился. "Империал" тратит огромные деньги, обрабатывая членов видеообщества. В него входят десятки мелких киностудий, снимающих порнографию, которые могут пойти как за Сёгуном, так и за узурпаторами из "Империала". Понимаешь, видеообщество имеет решающее влияние на контролирующие органы. Кто заправляет в ВЯВО, тот заправляет и в них, в данном случае в Комиссии по этическим нормам художественного кинематографа. В действительности комиссия полностью подчиняется ВЯВО. По сути дела, оно и есть комиссия.
- Так какое же отношение ко всему этому имеет меч?
- Миве необходимо одержать победу на выборах. Если он проиграет, то потеряет все. Поэтому ему нужно совершить какой-нибудь выдающийся поступок и снискать всеобщее уважение. Он должен подняться над порнографией и стать народным героем. И тогда мелкие киностудии и "Империал" не смогут его свалить. Он станет слишком значительной фигурой. По сути дела, пожизненным президентом. Сёгун сохранит контроль над ВЯВО, над комиссией и тем самым над порнобизнесом; он не допустит американскую продукцию в Японию. Его бизнес будет процветать, а "Империал" зачахнет и погибнет.
- Я все понял. Юичи Миве известно, как японцы помешаны на мечах, - сказал Боб. - Вот в чем будет заключаться его мастерский ход: он во всеуслышание объявит о том, что обнаружил самую почитаемую реликвию в японской истории. Тот самый клинок, который был в руках великого Оиси в ночь нападения сорока семи ронинов на дом Киры. Тот самый клинок, который снес Кире голову с плеч. Об этой находке раструбят все средства массовой информации. Она сделает Миву национальным героем. Он станет великим человеком, которого нельзя сместить.
- Мелкие дельцы поймут, что, если Сёгун на выборах потерпит поражение, весь порнобизнес потеряет свое лицо. Такого позора они не допустят.
- Понимаю.
- Да, - продолжала Сьюзен, - и теперь все встает на свои места. Вот почему семейство Яно нужно было устранить. Это будет триумфом одного Мивы: он искал меч, он его нашел, отреставрировал, преподнес стране - только он, он один. А какие-то Яно испортили бы всю картину, придали бы находке случайный характер. И тогда Мива стал бы не борцом за культурное наследие, а просто богачом, купившим у кого-то что-то. Поэтому Яно нужно было уничтожить, всех до одного, так, чтобы их смерть не имела никакого отношения к прошлой жизни. Они были просто теми, кому случайно попал в руки меч. Они стояли на пути. Их нужно было стереть с лица земли ради благополучия Сёгуна, а их собственность конфисковать.
- Значит, - сказал Боб, - семья Яно должна была умереть, для того чтобы какой-то мерзавец победил на выборах и стал королем отсосов и групповухи?
- Ну, то же самое можно было бы выразить и немного помягче, - заметила Сьюзен, - но суть ты передал правильно. Самое ужасное то, - добавила она убитым голосом, - что Мива, похоже, добьется своего.
- Почему ты так говоришь?
- Сейчас уже слишком поздно. Меч у него. Он спрятан, его оберегают, охраняют. Никто не сможет его вернуть. Нет никаких следов, ведущих к Яно. В нужный момент Мива объявит о нем, созовет средства массовой информации, телевидение и газеты - и выиграет эти проклятые выборы. Я не вижу юридических способов его прижать. Конечно, ты можешь написать заявление в полицию, указав, что это тот самый меч, который ты ввез в страну; конечно, в полиции можно будет найти тех, кто примет нашу сторону; конечно…
- Ягуи Муненори, трактат тысяча шестьсот тридцатого года "Меч, дающий жизнь": "Ошибочно думать, будто военное искусство заключается только в том, чтобы убивать. Главное - не убивать врагов. Главное - побеждать зло".
- Забудь об этом, Свэггер.
- Не могу. Я пересек океан не для того, чтобы писать заявление в полицию.
- Это еще вопрос. Ты забываешь, что нам даже неизвестно, где находится меч. Ты не можешь разыгрывать из себя Тосиро Мифуне, потому что здесь не место для Тосиро Мифуне.
- Я найду эту треклятую штуковину за десять минут.
- Свэггер, ты предлагаешь совершить уголовно наказуемое деяние. Я должна буду выдать тебя властям. Я с самого начала предупреждала об этом.
- Окада-сан, тебе прекрасно известно, что Мива скупил все власти. Так что никаких властей в данном случае не будет. Есть только ты и я, умница-отличница и простой деревенщина. И мы должны что-то предпринять, иначе убийца семьи Яно останется безнаказанным. Маленькая девочка стала сиротой, и никаким правосудием тут и не пахнет. Повторяется история, старая как мир: большие люди с мечом рубят всех направо и налево и смеются над своими жертвами.
- Меч находится под надежной охраной в одном из семи поместий Мивы в окрестностях Токио.
- Я найду его за десять минут.
- Свэггер, меч заперт в сейф и охраняется…
- Его полируют.
- Что?
- Клинок нуждался в реставрации. Мива нанял лучшего полировщика в Японии, чтобы тот счистил с лезвия малейшие пятнышки ржавчины, после чего оно засверкает во всей красе. Меч должен быть красивым, неужели ты не понимаешь? Мива не может держать меч у себя дома, потому что оборудование полировщика состоит из множества тяжелых шлифовальных камней, а искусство полировки требует медленного, кропотливого, сосредоточенного труда. Так что прямо сейчас где-то в радиусе мили от нас под надежной охраной работает полировщик, доводящий лезвие до совершенства. Вероятно, мастер не хочет работать с этим мечом, но Миве и его дружку Кондо Исами нет никакого дела до этого. Им вообще наплевать на то, что думают окружающие.
Сьюзен задумчиво посмотрела на него.
- Что ты предлагаешь?
- Я войду в мастерскую. И заберу меч.
- И это все? Только и всего? Это твой план?
- Вот мой план: я постучу в дверь и скажу: "Пожалуйста, отдайте мой меч". Мне ответят: "Нет, это невозможно". "Гм, - скажу я, - в таком случае, боюсь, мне придется проявить настойчивость". Далее последует оживленная дискуссия.
- Ты с ума сошел. Ты не самурай.
- Все самураи покинули город. Остался только белый старик. Извини, но другого пути нет.
- Тебя убьют, Свэггер.
- Постарайся придумать что-нибудь получше.
Сьюзен не смогла.
Глава 31
СХВАТКА
Сьюзен подбросила Боба к музею в половине седьмого вечера. Ей пришлось употребить все свое красноречие, чтобы провести его мимо охраны, поскольку музей уже закрывался. Однако доктор Отова лично разрешил впустить Боба и даже спустился вниз, чтобы встретить его у лифта. Пройдя по погруженным в строгий полумрак и торжественную тишину залам, они вошли в кабинет доктора Отовы и уселись в окружении мечей. Мечи, убранные за стекло в шкафы, в которых поддерживались строго определенные температура и влажность, занимали все стены, за исключением массивной черной двери, намекающей на присутствие сейфа. Несомненно, в сейфе также хранились мечи.
- Досю сказал, вы оказались хорошим учеником. На него произвели впечатление ваши мастерство и сила духа. А он очень тонкий знаток людей.
- Что ж, сэр, я рад, что выдержал испытание.
- Итак, вы сказали, дело не терпит отлагательств.
- Совершенно верно, сэр. Кажется, я знаю, где находится меч, похищенный у Филиппа Яно. Сейчас он в процессе реставрации. И в этом случае меч, скорее всего, у полировщика, потому что эта часть работ самая долгая и сложная. Конечно, я сам мог бы потратить неделю на вопросы и телефонные звонки, но вы вращаетесь в этом мире и знаете все ходы и выходы. Вы сможете установить это за одну секунду.
- Вы хотите, чтобы я навел справки?
- Сэр, учитывая то, как работают эти люди, боюсь, от простого наведения справок никакого толка не будет. Этим людям необходимо срочно реставрировать клинок. Им нужно, чтобы какой-то хороший специалист работал как одержимый и успел уложиться в срок. Время их поджимает, меч нужен им прямо сейчас. Кроме того, им нужно восстановить отделку и ножны - и все по высшему классу. Боюсь, отсюда следует, что какой-то мастер-полировщик внезапно пропал. Бесследно исчез. От него нет никаких вестей, и его знакомые начинают беспокоиться. Он словно провалился сквозь землю, неожиданно отправился "в отпуск" - что-нибудь в таком духе.
- Я знаю одного журналиста, который должен это знать. Будьте добры, присаживайтесь, а я тем временем свяжусь с ним по электронной почте.
Доктор Отова сел за компьютер и вошел в Сеть.
Слушая стук клавиш, Боб провел взглядом по сверкающим изогнутым лезвиям, которые его окружали. По ним можно было следить за периодичными колебаниями моды: сначала изгиб становился все больше и больше, затем лезвия начали выпрямляться, приближаясь к прямой. Можно было наблюдать, как цубы меняются от простых железных колец, похожих на уключины на веслах викингов, до изящных произведений искусства, украшенных затейливой чеканкой и позолотой, слишком красивых для своего основного предназначения - не дать вражескому мечу скользнуть по лезвию и отрубить пальцы. Можно было отслеживать, как лезвия становятся то длиннее, то короче, как углубления на них устремляются все дальше и дальше, увеличиваются в числе, начинают переплетаться, а затем вдруг исчезают совсем. Можно было наблюдать за игрой острия, неуловимой и легкой как пух в том месте, где твердая закаленная сталь бритвенной кромки лезвия встречается с обволакивающей ее мягкой сталью основания. Здесь была представлена впечатляющая коллекция, и Боб уже приоткрыл дверь в этот таинственный мир. Он знал, что означает каждая деталь от кончика лезвия до рукояти. Это была целая вселенная.
- Мистер Свэггер!
- Да, сэр?
- Лучший полировщик мечей в Японии находится в настоящий момент в Лондоне, где восстанавливает клинки для Музея Виктории и Альберта. Следующий по мастерству сейчас в Сан-Франциско, ведет семинар для ваших земляков. Но вот третий…
- Что с ним?
- В свое время именно он считался лучшим из лучших. Однако возраст подточил его мастерство. Ему сейчас восемьдесят четыре года. Его зовут Тацуи Омоте. Вот его адрес.
- Да, сэр.
- Похоже, вы не ошиблись. Три недели назад Омоте внезапно покинул конференцию в Осаке. Нарушил сроки выполнения работ для храма в Хиросиме. Телефон у него в мастерской молчит, и он не отвечает на сообщения по электронной почте. Друзья его очень беспокоятся, но пару недель назад Омоте все же прислал им одно письмо, попросил их не волноваться и объяснил, что у него появилась срочная работа, которая отнимает все время.
Боб взглянул на часы. На все ушло семь минут.
- И что дальше? - спросил доктор Отова. - Надо сообщить в полицию?
- Полагаю, это только предупредит наших врагов и больше ничего не даст. Думаю, я сам загляну к этому Омоте и посмотрю, что к чему.
- Но это может быть очень опасно. Вы вооружены?
- Нет, сэр. Разумеется, нет.
- Идемте со мной.
Доктор Отова подвел Боба к сейфу, покрутил циферблат кодового замка, и дверь освободилась. Доктор Отова повернул ее, и Боб буквально ощутил, как тяжелая сталь скользит по шарикоподшипникам.
Он не стал проходить внутрь, поскольку его не пригласили. Доктор Отова нырнул в сейф и через мгновение вернулся с оружием. С белым оружием.
- Гендайто вакидзаси. Современный короткий меч. Он был выкован в тысяча девятьсот сорок третьем году одним из лучших кузнецов эпохи Сёва, в расцвете его таланта. Он предназначался для сына кузнеца, который в тот момент служил офицером в армии и находился на острове Тарава. Судя по всему, сын домой не вернулся. После войны кузнец заменил всю отделку, вот почему сайя, цуба и сагэо белые. Для нас белый цвет - то же самое, что для вас черный. Он обозначает горе.
Доктор Отова повернул меч лезвием вверх и левой рукой снял белую лакированную сайю. В свете лампы тускло блеснул обнаженный клинок, одновременно прекрасный и голодный.
- Когда музей приобретал у старика-кузнеца его коллекцию, тот сказал мне, что этот клинок самый острый и прочный из всего, что он когда-либо сделал. Он наполнен любовью к сыну. Но сыну так и не довелось взять его в руки. Старик отдал мне этот меч с мыслью о том, что я передам его своему сыну, но и моему сыну не довелось взять его в руки. Он также умер очень молодым. Поэтому я отдаю этот меч вам, ведь вы тоже сын воина. Я отдаю его вам в надежде, что он защитит вас чудодействием отцовской любви. Так что на самом деле это подарок вашему отцу от меня. Надеюсь, он был хорошим человеком.
- Он был очень хорошим человеком, - подтвердил Боб.
- Отлично. Надеюсь, вам не придется воспользоваться этим клинком, но если это все же произойдет, я знаю: он вас не подведет.
Они выехали в пригород, затем дальше, в сельскохозяйственные угодья, окружающие Токио, на знаменитую равнину Канто. На горизонте поднимались горы, и среди них - величественная Фудзияма, огромная, отчетливо видимая в прозрачном осеннем воздухе. Она казалась рекламным плакатом, который приглашает в Японию и знаком всем иностранным туристам.
- Тебе необязательно ехать со мной, - заметил Боб. - У меня есть мотоцикл. Я и сам смогу разыскать это место.
- Предположим, тебя ранят. Предположим, ты будешь истекать кровью и не сможешь управлять мотоциклом. Предположим, кто-нибудь вызовет полицию и тебе придется бежать, а бежать тебе некуда. Ты большой неуклюжий гайдзин, и тебя схватят в два счета. Нет, Свэггер, я должна ехать с тобой. Не могу поверить, что делаю это.
- Все будет хорошо.
- И именно поэтому ты прячешь что-то под курткой? Что-то длинное, как меч?
- Его дал мне Отова, на всякий случай.
- Свэггер, тебя убьют или посадят, а моей карьере настанет конец.
- Я уж как-нибудь справлюсь.
- Ну да, белый человек, тренировавшийся неделю. Угу.
- Не забывай, с той маленькой девочкой я справился.
Наконец они нашли нужное место - неприметное здание на неприметной улице в неприметном городке, дом с магазинами на первом этаже, один из которых был закрыт, о чем красноречиво свидетельствовали опущенные жалюзи. В остальных продавали продукты, порнографические фильмы, спиртное и компьютерные игры. Вывеска над закрытым магазином кратко сообщала: "Нихонто".
- Вот она. Мастерская этого Тадааки Омото. Господи, больше всего она похоже на "Макдоналдс".
- Тацуи Омоте. Неужели так трудно запомнить имя?
- Какая же вы дерганая, мисс Окада. Я знаю, что вам сейчас нужно. Как насчет того, чтобы походить по магазинам? Самое подходящее для этого время.
- Что?
- Ну да, это всегда успокаивает. Пойдем, кое-что купим.
Выйдя из машины, Боб решительным шагом направился к магазинам. Сьюзен последовала за ним, держась в нескольких шагах. Боб сразу зашел в магазин, торгующий спиртным. К тому времени как Сьюзен его догнала, он уже купил бутылку "Джек Дэниелс".
- Отличное виски, - заметил Боб, - Не хочешь немного выпить?
- Свэггер, я не…
Боб расплатился, выложив три тысячи шестьсот йен. Он протянул бутылку Сьюзен, но та решительно покачала головой.
- Ладно, подождем несколько минут. А как насчет миски лапши?
- Мистер Свэггер, у вас нервный срыв? Честное слово, я…
- Нет, мэм, я здоров как бык. Но я действительно считаю, что нам неплохо было бы поесть лапши.
- Ты…
- Перед тем как изображать из себя Тосиро Мифуне, нужно немного оглядеться. Пошли.
И вот самурай и его напарница зашли в кафе и заказали по миске лапши и по банке диетической кока-колы. Заведение оказалось довольно милым. Они устроились у окна.
- Что ты видишь? - спросила Сьюзен.
- Я вижу большой "мерседес" С-класса, черный, блестящий. Самый что ни на есть стандартный якудза-мобиль.
- Ты понятия не имеешь, сколько человек внутри. Нужно вызвать полицию.
- Ну да, и что она обнаружит? Старик полирует меч в обществе нескольких громил в костюмах. Где тут преступление? Ты думаешь, старик скажет: "Эти ребята силой заставили меня полировать краденый меч"? Не скажет, потому что опасается последствий, и совершенно справедливо. Тогда полицейские спросят: "С чего вы взяли, что этот меч краденый? Было заявление о его пропаже?" А нам, разумеется, придется ответить: "У нас нет никаких доказательств, кроме бредовых обвинений американца, утверждающего, что это тот самый меч, который он ввез в Японию несколько месяцев назад". После чего бандиты скажут: "А вот разрешение на этот меч" - и покажут бумагу, которую они забрали у Яно. В итоге меч останется у них, нас вышвырнут отсюда, а мистер Тацуа…
- Мистер Омоте, черт побери. Ты хоть что-нибудь можешь запомнить?
- Ну хорошо, мистер Омоте продолжит свою работу. А тем временем полиция, возможно, обнаружит, что паспорт у меня не совсем хорош, и меня арестуют. Мне это совсем не нравится.
- Пошли.
Сьюзен направилась к машине.
- Садись.
Боб сел в машину.
Сьюзен открыла свою сумку - довольно объемистый предмет из зеленой кожи - и протянула ее Бобу. Заглянув внутрь, тот увидел рукоятку пистолета.
- "Макаров" китайского производства, абсолютно чистый. Я взяла его на четвертом этаже у парочки придурков из ЦРУ. Он заряжен волшебными конфетками под названием "калибр тридцать восемь с полым наконечником", и что бы это ни означало, все ребята просто тащатся от этого. Возьми.